These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
оказывает влияние
оказывают влияние
сказывается
оказывает воздействие
оказывают воздействие
оказывать влияние
влияющих
влияющие
оказывающих воздействие
сказываются
Climate change is already now having an impact on our national security and our national interests.
Изменение климата уже сейчас оказывает влияние на нашу национальную безопасность и наши национальные интересы.
The rise in availability and use of data are already having an impact in finance.
Рост доступности и использования данных уже оказывает влияние на финансы.
Ongoing career development programmes for junior professionals are already having an impact on this group of staff members.
Осуществляемые программы в области развития карьеры для молодых специалистов уже оказывают влияние на эту группу сотрудников.
In addition, tariffs are having an impact on companies in the U.S. and around the world.
Кроме того, тарифы оказывают влияние на компании в США и по всему миру.
I’m sure it is having an impact on tourism.
The exodus of young people is having an impact on the gender balance in the rural population.
Отток молодежи сказывается на соотношении мужчин и женщин в общей численности сельского населения республики.
The evolutionary factor is having an impact, so despite the mathematical basis of ratings I nevertheless wouldn’t attribute such historical importance to them.
Сказывается эволюционный фактор, поэтому при всей математической обоснованности рейтингов я бы все-таки не придавал им такого исторического значения.
Industrial ecology began to emerge as people realized that the industrial world was having an impact on the environment.
Промышленная экология начала появляться, когда люди поняли, что индустриальный мир оказывает влияние на окружающую среду.
Human activities are having an impact on flooding, landslides and avalanches, mainly by changing the vegetation cover.
Человеческая деятельность оказывает влияние на наводнения, оползни и снежные лавины, в основном путём изменения растительного покрова.
Just three semesters in, the program is already having an impact.
This shortage of disposable income is having an impact on the way millennials shop for «luxuries» such as clothes and electrical goods.
Нехватка располагаемого дохода оказывает влияние на способ покупок миллениалами таких предметов «роскоши», как одежда и электротовары.
Interestingly, blockchain is having an impact on almost all sections of an organization.
Интересно, что блокчейн оказывает влияние практически на все разделы организации.
The gender transformation arising from emigration is having an impact on family structures and networks.
Изменение гендерного баланса, связанного с эмиграцией, сказывается на структуре и взаимосвязанности семей.
The changing ice conditions are also having an impact on navigation, extending the navigation period and probably opening new shipping routes.
Изменяющееся состояние льда также оказывает влияние на судоходство, продлевая период навигации и, возможно, открывая новые судоходные маршруты.
While VR is still in its infancy, it is already having an impact on entertainment and advertising.
Пока VR все еще находится в зачаточном состоянии, но она уже оказывает влияние на развлечения и рекламу.
We are now also seeing specific indications from different sources that the ICC is having an impact on situations where it is active.
В настоящее время мы также получаем из различных источников конкретные свидетельства того, что МУС оказывает влияние на положение там, где он активно работает.
Social networks are also having an impact on the Slovak advertising market.
Establishing new partnerships is also having an impact on developed-country NGOs.
Установление новых партнерских отношений оказывает влияние также и на НПО развитых стран.
This seems to be having an impact on Poland’s increasingly eclectic design scene.
Это, кажется, оказывает влияние на все более эклектичную сцену дизайна Польши.
Political uncertainty created by elections in India and Brazil is also having an impact on markets.
Политическая неопределенность, обусловленная выборами в Индии и Бразилии, также оказывает влияние на рынки продаж».
Results: 731. Exact: 731. Elapsed time: 249 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
HIV/AIDS is also having an impact on the social climate of schools. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
ВИЧ/СПИД также оказывает воздействие на социальный климат в школах. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The mission also found that it was not possible at this […] stage to demonstrate […] central objective. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Миссия также пришла к выводу, что на данном […] этапе невозможно […] что является основной задачей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Financial reform calls for the implementation of outstanding commitments in the ongoing tax reform, first and foremost those aspects to do with equity in tax collection and public budget […] apportionment and the resulting increase in general and specific […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
финансовая реформа требует выполнения обязательств, предусмотренных в налоговой реформе, прежде всего в аспектах, касающихся равенства в объеме поступлений и в распределении […] средств государственного бюджета, а […] инвестиций в сферах, […] влияющих на положение коренных народов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
UNAR has decided to implement, in the world of work, a specific strategy capable of going beyond […] the legal assistance to the victims of […] causes of discrimination. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
ЮНАР приняло решение реализовать в сфере занятости конкретную стратегию, […] позволяющую не только оказывать помощь жертвам […] на структурные причины дискриминации. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Natural events, including episodic catastrophes (e.g., an earthquake or volcanic eruption) or natural vegetative […] succession which have had, are […] of the site should be detailed, […] in order to facilitate monitoring. ramsar.rgis.ch ramsar.rgis.ch |
Природные факторы, в том числе катастрофы (например, землетрясение или извержение вулкана), или естественные […] растительные сукцессии, которые […] характер угодья, должны быть […] описаны в деталях, для облегчения последующего мониторинга. ramsar.rgis.ch ramsar.rgis.ch |
The Association assists in the establishment of local and regional associations; brings people together worldwide who work in the field; assists in setting up exchange and resource centres; […] organizes forums at the regional level to inform […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Оказание помощи в создании местных и региональных ассоциаций; объединение усилий людей повсюду в мире, работающих в этой области; оказание помощи в создании центров обмена информацией и ресурсов; организация форумов на региональном […] уровне с целью […] касающиеся горных народов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This trend, however, […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Однако эта тенденция […] в помещениях. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Research activities are very small […] in number and not yet sufficiently […] and on region-specific problem solving. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Число мероприятий научного характера крайне ограничено, причем они пока […] что в недоста точной степени […] политики и решение конкретных проблем региона. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Colloquially having an impact implies that an actor such as UNESCO brings […] about change in the world. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В разговорной речи оказание воздействия подразумевает, что определенный […] субъект, например ЮНЕСКО, вызывает изменения в мире. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
We therefore commit to protect, and restore, the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to effectively apply an ecosystem approach and the precautionary approach in the […] management, in accordance […] on all three dimensions of sustainable development. sistemaambiente.net sistemaambiente.net |
В этой связи мы обязуемся защищать и восстанавливать благополучие, продуктивность и жизнестойкость океанических и морских экосистем, поддерживать их биологическое разнообразие, обеспечивая возможность их сохранения и рационального использования в интересах нынешнего и будущих […] поколений, и эффективно […] права деятельности, […] сказывающейся на морской среде, в целях реализации всех трех компонентов устойчивого развития. sistemaambiente.net sistemaambiente.net |
The development of mobile telephony […] to those engaged in entrepreneurial activities and […] in the provision of social services. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Разработка приложений […] для лиц, участвующих в предпринимательской деятельности и в предоставлении […] социальных услуг. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
These examples show that some funding agencies increasingly assess the […] government’s own core indicators as the basis for […] measuring progress, rather than targets specific to an individual donor programme. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Эти примеры свидетельствуют о том, что некоторыми […] финансирующими учрежде-ниями все чаще проводится оценка того, в какой […] причем для этого используются […] разработанные правительствами соответствующих стран собственные показатели в качестве основы для измерения достигнутого прогресса, а не целевые задания, устанавливаемые для той или иной донорской программы. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Fundamental social and demographic changes in rural areas are already having an impact on the labour available for production in many countries. fao.org fao.org |
Во многих странах фундаментальные социальные и демографические изменения в сельских районах уже сейчас привели к недостатку производственных трудовых ресурсов. fao.org fao.org |
Uniform heating of the SMC mould is a very […] produced elements. zpue.pl zpue.pl |
В технологии обработки […] материала SMC равномерность разогрева форм […] прессованных элементов. zpue.com.ua zpue.com.ua |
In this paper, globalization is presented as a phenomenon which is having an impact on higher education and internationalization is interpreted as one of the ways in which higher education is responding to the opportunities and challenges of globalization. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В нынешний период беспрецедентного роста дистанционного и электронного образования географические границы могли бы показаться имеющими очень небольшие последствия. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The administration shall have no right to conceal or slant […] career and work quality. stt.lt stt.lt |
Администрация не […] имеет права скрывать или тенденциозно […] педагога и на качество его труда. stt.lt stt.lt |
The insurer has the right to withdraw from the insurance contract, if the policyholder has not […] notified the insurer of the […] in concluding the insurance contract […] or has deliberately submitted false data. gjensidige.ee gjensidige.ee |
Страховщик имеет право отступиться от договора страхования, если страхователь при заключении договора страхования […] не сообщил страховщику о […] представил неверные данные. gjensidige.ee gjensidige.ee |
Make it clear that this is not just a cost-cutting exercise but a way to increase the value of your products while having an impact on the planet. schneider-electric.com schneider-electric.com |
Сразу объясните, что это не просто упражнение с целью сокращения расходов, а способ увеличения потребительской ценности ваших продуктов и защиты нашей планеты. www2.schneider-electric.com www2.schneider-electric.com |
It will not hit the earth vertically but will be trapped by the gravitational force field of the earth and hit the rotating earth spirally like a sickle and destroy it like a barrage out of the universe having an impact force which will be several hundred times greater than the most destructive known hydrogen bomb. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Он упал бы не вертикально, а, отклоненный силовым полем земли, опустился бы в виде спиралевидного серпа на вращающуюся землю и, подобно спавшему из космоса огненному дождю, уничтожил бы её с силой в сотни тысячи раз превосходящей силу водородной бомбы. waters-of-life.net waters-of-life.net |
The rotation policy is examined in this report as a human resources policy establishing the procedures for assigning and moving staff, and hence having an impact on the individual situations of UNESCO staff. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Политика ротации в настоящем докладе рассматривается в качестве политики в области людских ресурсов, устанавливающей процедуры назначения на место службы и и кадровых перемещений и в качестве таковой влияющей на индивидуальные ситуации сотрудников ЮНЕСКО. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This is having an impact on demographic growth […] rates, a factor of great importance for both education and development. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Это сказывается на темпах демографического роста, […] являющегося важным фактором как для образования, так и для развития. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
These preventative controls reduce the chances of special […] process. renishaw.com renishaw.com |
Такие профилактические проверки дают возможность снизить […] вероятность проявления некоторых факторов, вызывающих […] обработки. renishaw.ru renishaw.ru |
The first location for the execution of this programme will be in Israel and Palestine. unesco’s aim is to engage intellectuals and civil society […] organizations in charting a vision for the future while using […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
видит свою задачу в привлечении к участию в проекте интеллектуалов и представителей гражданского общества для предоставления им возможностей […] сформировать общие представления, […] обеспечивающих влияние на общественное мнение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
To develop and disseminate a model for the sustainable integration […] through policy recommendations […] at the national level, a consultation process on the first policy recommendations with the local and provincial government and partners was carried out in three pilot sites all over the country: Chifeng, Diqing and Shanghai. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В целях разработки и […] на миграционную политику посредством […] формулирования рекомендаций на на циональном уровне были проведены консультации по разработке первых рекомендаций совместно с руководством на местах и на уровне провинций и партнерами в трех городах Китая: Чифэн, Дицин и Шанхай. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This assessment has shown very clearly that we are having an impact in our work to address undernutrition and it is vital that our programme continues to reach over one million children in nurseries, kindergartens and primary schools with predictable and adequate supplies,» said WFP DPRK Country Director Claudia von Roehl. fao.org fao.org |
Эта оценка показала, что наша работа играет важную роль в снижении недоедания, и теперь необходимо, чтобы наша программа охватила более одного миллиона детей в яслях, детских садах и начальных школах и предоставила им необходимое количество продовольствия», — сказала страновой директор ВПП по КНДР Клаудиа фон Роэль. fao.org fao.org |
The role of the AETR-EU RMG […] country which had initially […] to assess it and to come back with recommendations to be implemented at each Contracting Party’s level. eu-digitaltachograph.org eu-digitaltachograph.org |
Роль ГУР ЕСТР-ЕС будет заключаться в […] страны, которая должна […] была провести первоначальную оценку проблемы, и в вынесении рекомендаций, которые должны выполняться на уровне каждой Договаривающейся стороны. eu-digitaltachograph.org eu-digitaltachograph.org |
In some respects, the UNLD goes beyond the educational process, by demonstrating strategic links to other […] aspects of life – the acquisition […] on fertility rates, on income […] levels, as well as on less tangible effects such as an increase in selfconfidence, initiative, participatory citizenship and cultural self-esteem. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В некоторых отношениях Десятилетие грамотности не ограничивается рамками образовательного […] процесса и затрагивает другие […] на здоровье матери и ребенка, […] уровнях рождаемости и доходов, а также таких более абстрактных качествах, как уверенность в себе, инициативность, активная гражданская позиция и культурное самоуважение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This edition of Technology Forecast: Reshaping the workforce with new analytics highlights how companies are introducing new analytical tools that open up the possibility of tapping an ever-expanding pool of available data sources for business purposes, as well as how using such tools can help enhance the […] effectiveness of […] development of social sciences. pwc.ru pwc.ru |
В выпуске Технологический прогноз: Аналитика нового поколения рассматриваются вопросы внедрения в компании новых аналитических инструментов, позволяющих использовать возрастающие объемы доступных данных в интересах бизнеса, а также […] вопросы о том, как с […] влияет на корпоративную […] культуру и развитие общественных наук. pwc.ru pwc.ru |
HIV/AIDS is also having an impact on the social climate of schools. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
ВИЧ/СПИД также оказывает воздействие на социальный климат в школах. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The mission also found that it was not possible at this […] stage to demonstrate […] central objective. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Миссия также пришла к выводу, что на данном […] этапе невозможно […] что является основной задачей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Financial reform calls for the implementation of outstanding commitments in the ongoing tax reform, first and foremost those aspects to do with equity in tax collection and public budget […] apportionment and the resulting increase in general and specific […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
финансовая реформа требует выполнения обязательств, предусмотренных в налоговой реформе, прежде всего в аспектах, касающихся равенства в объеме поступлений и в распределении […] средств государственного бюджета, а […] инвестиций в сферах, […] влияющих на положение коренных народов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
UNAR has decided to implement, in the world of work, a specific strategy capable of going beyond […] the legal assistance to the victims of […] causes of discrimination. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
ЮНАР приняло решение реализовать в сфере занятости конкретную стратегию, […] позволяющую не только оказывать помощь жертвам […] на структурные причины дискриминации. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Natural events, including episodic catastrophes (e.g., an earthquake or volcanic eruption) or natural vegetative […] succession which have had, are […] of the site should be detailed, […] in order to facilitate monitoring. ramsar.rgis.ch ramsar.rgis.ch |
Природные факторы, в том числе катастрофы (например, землетрясение или извержение вулкана), или естественные […] растительные сукцессии, которые […] характер угодья, должны быть […] описаны в деталях, для облегчения последующего мониторинга. ramsar.rgis.ch ramsar.rgis.ch |
The Association assists in the establishment of local and regional associations; brings people together worldwide who work in the field; assists in setting up exchange and resource centres; […] organizes forums at the regional level to inform […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Оказание помощи в создании местных и региональных ассоциаций; объединение усилий людей повсюду в мире, работающих в этой области; оказание помощи в создании центров обмена информацией и ресурсов; организация форумов на региональном […] уровне с целью […] касающиеся горных народов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This trend, however, […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Однако эта тенденция […] в помещениях. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Research activities are very small […] in number and not yet sufficiently […] and on region-specific problem solving. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Число мероприятий научного характера крайне ограничено, причем они пока […] что в недоста точной степени […] политики и решение конкретных проблем региона. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Colloquially having an impact implies that an actor such as UNESCO brings […] about change in the world. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В разговорной речи оказание воздействия подразумевает, что определенный […] субъект, например ЮНЕСКО, вызывает изменения в мире. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
We therefore commit to protect, and restore, the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to effectively apply an ecosystem approach and the precautionary approach in the […] management, in accordance […] on all three dimensions of sustainable development. sistemaambiente.net sistemaambiente.net |
В этой связи мы обязуемся защищать и восстанавливать благополучие, продуктивность и жизнестойкость океанических и морских экосистем, поддерживать их биологическое разнообразие, обеспечивая возможность их сохранения и рационального использования в интересах нынешнего и будущих […] поколений, и эффективно […] права деятельности, […] сказывающейся на морской среде, в целях реализации всех трех компонентов устойчивого развития. sistemaambiente.net sistemaambiente.net |
The development of mobile telephony […] to those engaged in entrepreneurial activities and […] in the provision of social services. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Разработка приложений […] для лиц, участвующих в предпринимательской деятельности и в предоставлении […] социальных услуг. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
These examples show that some funding agencies increasingly assess the […] government’s own core indicators as the basis for […] measuring progress, rather than targets specific to an individual donor programme. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Эти примеры свидетельствуют о том, что некоторыми […] финансирующими учрежде-ниями все чаще проводится оценка того, в какой […] причем для этого используются […] разработанные правительствами соответствующих стран собственные показатели в качестве основы для измерения достигнутого прогресса, а не целевые задания, устанавливаемые для той или иной донорской программы. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Fundamental social and demographic changes in rural areas are already having an impact on the labour available for production in many countries. fao.org fao.org |
Во многих странах фундаментальные социальные и демографические изменения в сельских районах уже сейчас привели к недостатку производственных трудовых ресурсов. fao.org fao.org |
Uniform heating of the SMC mould is a very […] produced elements. zpue.pl zpue.pl |
В технологии обработки […] материала SMC равномерность разогрева форм […] прессованных элементов. zpue.com.ua zpue.com.ua |
In this paper, globalization is presented as a phenomenon which is having an impact on higher education and internationalization is interpreted as one of the ways in which higher education is responding to the opportunities and challenges of globalization. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В нынешний период беспрецедентного роста дистанционного и электронного образования географические границы могли бы показаться имеющими очень небольшие последствия. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The administration shall have no right to conceal or slant […] career and work quality. stt.lt stt.lt |
Администрация не […] имеет права скрывать или тенденциозно […] педагога и на качество его труда. stt.lt stt.lt |
The insurer has the right to withdraw from the insurance contract, if the policyholder has not […] notified the insurer of the […] in concluding the insurance contract […] or has deliberately submitted false data. gjensidige.ee gjensidige.ee |
Страховщик имеет право отступиться от договора страхования, если страхователь при заключении договора страхования […] не сообщил страховщику о […] представил неверные данные. gjensidige.ee gjensidige.ee |
Make it clear that this is not just a cost-cutting exercise but a way to increase the value of your products while having an impact on the planet. schneider-electric.com schneider-electric.com |
Сразу объясните, что это не просто упражнение с целью сокращения расходов, а способ увеличения потребительской ценности ваших продуктов и защиты нашей планеты. www2.schneider-electric.com www2.schneider-electric.com |
It will not hit the earth vertically but will be trapped by the gravitational force field of the earth and hit the rotating earth spirally like a sickle and destroy it like a barrage out of the universe having an impact force which will be several hundred times greater than the most destructive known hydrogen bomb. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Он упал бы не вертикально, а, отклоненный силовым полем земли, опустился бы в виде спиралевидного серпа на вращающуюся землю и, подобно спавшему из космоса огненному дождю, уничтожил бы её с силой в сотни тысячи раз превосходящей силу водородной бомбы. waters-of-life.net waters-of-life.net |
The rotation policy is examined in this report as a human resources policy establishing the procedures for assigning and moving staff, and hence having an impact on the individual situations of UNESCO staff. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Политика ротации в настоящем докладе рассматривается в качестве политики в области людских ресурсов, устанавливающей процедуры назначения на место службы и и кадровых перемещений и в качестве таковой влияющей на индивидуальные ситуации сотрудников ЮНЕСКО. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This is having an impact on demographic growth […] rates, a factor of great importance for both education and development. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Это сказывается на темпах демографического роста, […] являющегося важным фактором как для образования, так и для развития. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
These preventative controls reduce the chances of special […] process. renishaw.com renishaw.com |
Такие профилактические проверки дают возможность снизить […] вероятность проявления некоторых факторов, вызывающих […] обработки. renishaw.ru renishaw.ru |
The first location for the execution of this programme will be in Israel and Palestine. unesco’s aim is to engage intellectuals and civil society […] organizations in charting a vision for the future while using […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
видит свою задачу в привлечении к участию в проекте интеллектуалов и представителей гражданского общества для предоставления им возможностей […] сформировать общие представления, […] обеспечивающих влияние на общественное мнение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
To develop and disseminate a model for the sustainable integration […] through policy recommendations […] at the national level, a consultation process on the first policy recommendations with the local and provincial government and partners was carried out in three pilot sites all over the country: Chifeng, Diqing and Shanghai. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В целях разработки и […] на миграционную политику посредством […] формулирования рекомендаций на на циональном уровне были проведены консультации по разработке первых рекомендаций совместно с руководством на местах и на уровне провинций и партнерами в трех городах Китая: Чифэн, Дицин и Шанхай. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This assessment has shown very clearly that we are having an impact in our work to address undernutrition and it is vital that our programme continues to reach over one million children in nurseries, kindergartens and primary schools with predictable and adequate supplies,» said WFP DPRK Country Director Claudia von Roehl. fao.org fao.org |
Эта оценка показала, что наша работа играет важную роль в снижении недоедания, и теперь необходимо, чтобы наша программа охватила более одного миллиона детей в яслях, детских садах и начальных школах и предоставила им необходимое количество продовольствия», — сказала страновой директор ВПП по КНДР Клаудиа фон Роэль. fao.org fao.org |
The role of the AETR-EU RMG […] country which had initially […] to assess it and to come back with recommendations to be implemented at each Contracting Party’s level. eu-digitaltachograph.org eu-digitaltachograph.org |
Роль ГУР ЕСТР-ЕС будет заключаться в […] страны, которая должна […] была провести первоначальную оценку проблемы, и в вынесении рекомендаций, которые должны выполняться на уровне каждой Договаривающейся стороны. eu-digitaltachograph.org eu-digitaltachograph.org |
In some respects, the UNLD goes beyond the educational process, by demonstrating strategic links to other […] aspects of life – the acquisition […] on fertility rates, on income […] levels, as well as on less tangible effects such as an increase in selfconfidence, initiative, participatory citizenship and cultural self-esteem. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В некоторых отношениях Десятилетие грамотности не ограничивается рамками образовательного […] процесса и затрагивает другие […] на здоровье матери и ребенка, […] уровнях рождаемости и доходов, а также таких более абстрактных качествах, как уверенность в себе, инициативность, активная гражданская позиция и культурное самоуважение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
This edition of Technology Forecast: Reshaping the workforce with new analytics highlights how companies are introducing new analytical tools that open up the possibility of tapping an ever-expanding pool of available data sources for business purposes, as well as how using such tools can help enhance the […] effectiveness of […] development of social sciences. pwc.ru pwc.ru |
В выпуске Технологический прогноз: Аналитика нового поколения рассматриваются вопросы внедрения в компании новых аналитических инструментов, позволяющих использовать возрастающие объемы доступных данных в интересах бизнеса, а также […] вопросы о том, как с […] влияет на корпоративную […] культуру и развитие общественных наук. pwc.ru pwc.ru |
-
1
have an impact on
Общая лексика: оказывать влияние , оказывать воздействие , отразиться на, влиять на, сказаться на, сказываться на
Универсальный англо-русский словарь > have an impact on
-
2
have an impact on prices
Универсальный англо-русский словарь > have an impact on prices
-
3
have no impact on
Универсальный англо-русский словарь > have no impact on
-
4
to have an impact
English-russian dctionary of contemporary Economics > to have an impact
-
5
impact
1. [‘ɪmpækt]
сущ.
1)
а) удар, толчок; сотрясение; импульс
The bullet explodes on impact. — Пуля разрывается при ударе.
— impact strengthSyn:
б) столкновение, коллизия
Syn:
2) сильное воздействие; влияние
considerable / strong / dramatic impact — сильное влияние
to have an impact (up)on smb. / smth. — иметь влияние на кого-л. / что-л.
Syn:
2. [ɪm’pækt]
гл.
1) плотно сжимать, прижимать
2)
а) ударять; толкать
б) ударяться; сталкиваться
Syn:
Falling export rates have impacted on the countries economy. — Падение экспортных тарифов сильно ударило по экономике страны.
Англо-русский современный словарь > impact
-
6
impact
English-russian dctionary of contemporary Economics > impact
-
7
impact
Politics english-russian dictionary > impact
-
8
impact
1. n удар, толчок, импульс
2. n коллизия, столкновение
3. n влияние, воздействие; последствия
4. n физ. ударная сила
5. n воен. попадание; поражение цели
6. n спорт. момент удара по мячу
7. v плотно сжимать, уплотнять
8. v плотно вгонять, прочно укреплять
9. v ударять
10. v ударяться
11. v оказывать воздействие
Синонимический ряд:
1. appulse (noun) appulse; blow; bump; clash; collision; concussion; contact; crash; force; impingement; impression; jar; jolt; jounce; percussion; shock; smash; violent contact; wallop
3. effect (noun) bearing; effect; imprint; influence; mark; repercussion
5. influence (verb) affect; impress; influence; move; sway; touch
English-Russian base dictionary > impact
-
9
impact
1. [ʹımpækt]
1. удар, толчок, импульс
impact of waves on /against/ rocks — удар волн о скалы
2. коллизия, столкновение
3. влияние, воздействие; последствия
this would have a significant impact on our relations — это существенно сказалось бы на наших отношениях
environmental impact — воздействие на окружающую среду, последствия для окружающей среды
5.
попадание; поражение цели
2. [ımʹpækt]
1. 1) плотно сжимать, уплотнять
2) плотно вгонять, прочно укреплять
2) ударяться
3. (on) оказывать воздействие
НБАРС > impact
-
10
have a serious negative impact on co-operation
Универсальный англо-русский словарь > have a serious negative impact on co-operation
-
11
have the greatest impact on
Универсальный англо-русский словарь > have the greatest impact on
-
12
have a hide (or skin) like a rhinoceros
paзг.
«быть тoлcтoкoжим кaк нocopoг», быть тoлcтoкoжим, нeoтзывчивым, нeчутким
Angrily the men returned minutes later to tell their mates, ‘We had no impact. These men have hides like a rhinoceros’ (The Observer)
Concise English-Russian phrasebook > have a hide (or skin) like a rhinoceros
-
13
have an effect on
English-Russian dictionary on nuclear energy > have an effect on
-
14
have a limited financial impact
Универсальный англо-русский словарь > have a limited financial impact
-
15
have a major impact on diplomatic relations
Универсальный англо-русский словарь > have a major impact on diplomatic relations
-
16
have a negative impact on
Универсальный англо-русский словарь > have a negative impact on
-
17
have a negative impact on the reputation
Универсальный англо-русский словарь > have a negative impact on the reputation
-
18
have a profound impact on
Универсальный англо-русский словарь > have a profound impact on
-
19
have a profoundly positive impact
Универсальный англо-русский словарь > have a profoundly positive impact
-
20
have a serious impact on
Универсальный англо-русский словарь > have a serious impact on
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
См. также в других словарях:
-
have an impact on — to affect; to impact; to influence … Idioms and examples
-
Impact Theatre Co-operative — was an experimental theatre company founded in Leeds, England. It was active between 1979 and 1986. The company s work was a fusion of text, music, visual and performance art.The company s major productions were:… … Wikipedia
-
Impact fee — Part of a series on Government Public finance … Wikipedia
-
Impact factor — The impact factor, often abbreviated IF, is a measure of the citations to science and social science journals. It is frequently used as a proxy for the importance of a journal to its field.OverviewThe Impact factor was devised by Eugene Garfield … Wikipedia
-
impact — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 effect/impression ADJECTIVE ▪ big, considerable, dramatic, enormous, great, high, huge, important, main, major … Collocations dictionary
-
impact — ▪ I. impact im‧pact 1 [ˈɪmpækt] noun [countable] the effect or influence that an event, situation etc has on someone or something: impact on • High interest rates have a negative impact on spending. • The new advertising campaign has had little… … Financial and business terms
-
impact — 01. Changes in the American economy generally have a serious [impact] on the economy in Mexico. 02. The downturn in the European economy is sure to have an [impact] on the American economy as well. 03. Georgina made an [impact] within her first… … Grammatical examples in English
-
impact — n. /im pakt/; v. /im pakt /, n. 1. the striking of one thing against another; forceful contact; collision: The impact of the colliding cars broke the windshield. 2. an impinging: the impact of light on the eye. 3. influence; effect: the impact of … Universalium
-
impact — 1. noun 1) the force of the impact Syn: collision, crash, smash, bump, bang, knock 2) the job losses will have a major impact Syn: effect, influence, significance, meaning; consequences … Thesaurus of popular words
-
impact — im•pact n. [[t]ˈɪm pækt[/t]] v. [[t]ɪmˈpækt[/t]] n. 1) the striking of one thing against another; collision 2) influence; effect: the impact of Einstein on modern physics[/ex] 3) a forcible impinging: the tremendous impact of the shot[/ex] 4) the … From formal English to slang
-
impact — im|pact1 W2 [ˈımpækt] n [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: , past participle of impingere; IMPINGE] 1.) the effect or influence that an event, situation etc has on someone or something impact on/upon ▪ We need to assess the impact on climate… … Dictionary of contemporary English
Came across «create a great impact» today, and I have never seen «impact» used with «create» (as far as I can remember).
Is there a difference in meaning and usage between:
- create an impact
- have an impact
- make an impact
asked May 4, 2011 at 6:38
3
I’ve seen all three used in exactly the same context (sometimes in the same presentations- apparently some people think that’s valid vocabulary variation), so while there may be some slight connotative difference due to connotative differences between the first word of each phrase, even these are pretty slim. I’d say the end answer to your question is «no.»
answered May 4, 2011 at 7:21
matthiasmatthias
1,8341 gold badge12 silver badges8 bronze badges
To me, all 3 are acceptable, the main difference being the intention of the actor. «Create» connotes the actor’s novel intention to have some new impact not previously had. «Have» implies a more passive intent where the impact arguably may have been more consequential than purposeful. «Make» is a more active verb than «have,» conveying a more purposeful intent for the impact desired.
answered Feb 3, 2017 at 21:10
Technically «create an impact» is not wrong, as «create» could be a synonym for «make». As you pointed out, the common phrases are have an impact or make an impact, so there is a little poetic license going into the substitution.
To my ears, create an impact sounds a bit awkward, but if in the context of informal text or marketing with an agenda to elicit an emotional response, then a glittering generality like create may better serve the purpose.
answered Aug 22, 2013 at 7:37
icyicy
2361 silver badge4 bronze badges
Could it be thay are variation of positive intensity of impact or how novel the impact is?
Creat an impact : One has to create a new impact from nothing e.g. if one brings together interstaller dust and hurls it to a planet, should that be counted as creating an impact?
Make an Impact : Imapcts have been known, just make another one. e.g. He flew his F16 into the alien mothership but all he could do was just to make another impact.
Have an impact : Just go ahead and have an impact just like bunch of other people e.g. during the rock bashing ceremeny he stood forward and had impact like everyone else.
answered May 4, 2011 at 23:44
jimjimjimjim
9581 gold badge11 silver badges22 bronze badges
Предложения с «to have an impact on»
If the mainstream media ignored indigenous peoples, then it was impossible for indigenous peoples to have an impact on public policies. |
Если центральные средства массовой информации игнорируют проблемы коренных народов, то в этом случае коренные народы не имеют возможности оказать влияние на политику государства. |
First of all, it shows that Linux is making headway in the enterprise and beginning to have an impact on competitors and they are reacting to that. |
Во — первых, это показывает, что Linux делает успехи на предприятии и начинает оказывать влияние на конкурентов, и они реагируют на это. |
Ragtime became the first African-American music to have an impact on mainstream popular culture. |
Рэгтайм стал первой афроамериканской музыкой, оказавшей влияние на массовую популярную культуру. |
That in turn is sure to have an impact on the Senate, as will public opinion. |
Это, в свою очередь, несомненно, окажет влияние на Сенат, а также на общественное мнение. |
Because cartels are likely to have an impact on market positions, they are subjected to competition law, which is executed by governmental competition regulators. |
Поскольку картели могут оказывать влияние на рыночные позиции, они подпадают под действие закона О конкуренции, который исполняется правительственными регуляторами конкуренции. |
Once in a while I start to worry how to actually measure the impact from the art like we do with medicine or technology, where we can see the results and calculate it. |
Периодически я начинаю переживать, как в самом деле измерить влияние искусства так, как это делается в медицине и технологиях, где мы можем видеть результаты и просчитывать их. |
I wanted to make my own impact for those who live under injustice. |
Я хотела внести свой вклад в жизнь тех, кто столкнулся с несправедливостью. |
It turns out that giant clams have a giant impact on coral reefs. |
Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы. |
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life, on how we look for life elsewhere in the universe. |
Подтверждение гипотезы сможет оказать влияние на само определение жизни, на то, как мы ищем жизнь во Вселенной. |
The impact could be considerable. |
Эффект может быть значительным. |
What is the impact of these kinds of sculptures at museums? |
Каково влияние такого рода скульптур в музеях? |
What is the impact of these kinds of paintings on some of our most vulnerable in society, seeing these kinds of depictions of themselves all the time? |
Каково влияние такого рода картин на самых уязвимых членов общества, которые всё время видят подобные изображения самих себя? |
And it’s this diversity that can make the global impact of clouds very hard to understand. |
И именно это разнообразие делает глобальное влияние облаков очень сложным для понимания. |
It was no accident that Sherry Turkle of MIT called the book she wrote on the impact of social media Alone Together. |
Неслучайно Шерри Тёркл из МИТ назвала свою книгу о влиянии на нас соцcетей «Одиночество вместе». |
Then we run experiments, build prototypes, make objects, bringing aspects of these futures to life, making them concrete and tangible so you can really feel the impact of those future possibilities here and now. |
Мы проводим эксперименты, строим прототипы, создаём объекты, привнося в жизнь частичку будущего, реальную и ощутимую, чтобы вы могли почувствовать значимость будущих возможностей здесь и сейчас. |
This scene is one I see all the time everywhere, and these young children are looking at a smartphone, and the smartphone is having a huge impact in even the poorest countries. |
Эту картину я наблюдаю всегда и везде, те ребята смотрят на смартфон, который имеет огромнейшее влияние даже в самых бедных странах. |
We think the numbers will work out, that as health outcomes get better and as people have formal work, we’re going to be able to train them with the soft-skills training that you add to it to become workers that will have a huge impact, and that may be the one area that grows the most. |
Мы думаем, что цифры сойдутся, как только увеличится эффект от лечения на общее состояние здоровья и занятость, мы сможем их обучать, повышать их социальные навыки для того, чтобы становились работниками, оказывающими большое влияние , — и это может стать одной из ныне сильнорастущих областей. |
And after this, I realized that on a scale of one to 10, one being minimal impact, 10 being maximal impact, if I took the trip, I was risking a one to three of temporary and reversible pain for an eight to 10 of positive, life-changing impact that could be a semi-permanent. |
После этого я понял, что по шкале от 1 до 10, где 1 — это минимальное, а 10 — максимальное влияние , в случае поездки я рисковал ненадолго и обратимо пострадать на 1–3 пункта, а моя жизнь могла бы улучшиться на 8–10 и эффект был бы долгосрочным. |
We needed something not only that was a part of our cultural inheritance like walking, but something that was scalable, something that was high-impact, something that we could replicate across this country. |
Нам нужно было что — то, что не только было частью нашего культурного наследия, как ходьба, но и чтобы оно было варьируемым и высокоэффективным, и чтобы мы могли использовать это по всей стране. |
Updating bus routes, increased transportation costs, impact on sports, care before or after school. |
Изменение маршрутов автобусов, повышение расходов на транспорт, влияние на спорт, пребывание детей до и после школы. |
They might impact the environment in ways that we think we understand, but also in ways that we don’t. |
Их воздействие на среду обитания нам кажется предсказуемым, но они могут отразиться и неизвестным нам образом. |
And she’s devoted her career to understanding the impact of our cultural differences when it comes to our health. |
Бриджит посвятила свою карьеру изучению влияния межкультурных различий в том, что касается здоровья. |
Please, allow me to say it loud and clear: the more powerful you are, the more your actions will have an impact on people, the more responsible you are to act humbly. |
Позвольте мне сказать чётко и ясно: чем больше у тебя власти, чем больше влияния твои действия оказывают на людей, тем смиреннее должен быть ты сам. |
They announced the nominees for the Game for Impact, an award that’s given to a thought-provoking video game with a profound prosocial message or meaning. |
Они анонсировали номинантов Game for Impact, награды, которая присуждается видеоигре, приводящей к размышлениям и содержащей глубокое просоциальное послание или смысл. |
An award , for impact. |
Награда, за влияние . |
It was almost funny, actually, because I always thought that winning an award like that would have this huge impact on my life, but I found that the opposite is true. |
Это было забавно, на самом деле, потому что я всегда думала, что получение награды будет иметь большое влияние на мою жизнь, но поняла, что получилось ровно наоборот. |
On the night when That Dragon, Cancer won the Game for Impact Award, we cheered, we smiled and we talked about Joel and the impact he had on our life — on all of those hard and hopeful nights that we shared with him when he changed our hearts and taught us so much more about life and love and faith and purpose. |
В ночь, когда That Dragon, Cancer получила награду Game for Impact, мы радовались, мы улыбались и говорили о Джоэле, и влиянии , которое он оказал на нашу жизнь, — на все те тяжёлые и подававшие надежды ночи, которые мы разделили с ним, когда он изменил наши сердца и научил нас очень многому о жизни, любви, судьбе и цели. |
But the deeper that I delved into the health impact of racism, the more insidious the effects became. |
Но чем глубже я вникал в последствия расизма на здоровье, тем запутанней становилась история. |
I think that had a huge impact on Donald Trump becoming president. |
Это имело огромное влияние на выбор Трампа президентом. |
She created this program that brings teens together, teaches them the joy and the impact of gospel music, and hundreds of teens have gone through this program. |
Она основала программу, объединяющую всех подростков, где раскрывает положительное влияние церковных песнопений, и уже сотни подростков стали её участниками. |
I feel my left leg go numb, and I realize that I locked my knees, bracing for impact. |
Я чувствую, как нога онемела, и я понимаю, что я сжала колени, готовясь к удару. |
And that’s so very important because we live, as no doubt you’re sick of hearing people tell you, in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world where the political decisions of people in other countries can and will have an impact on our lives no matter who we are, no matter where we live. |
Это так важно, потому что мы живём — о чём вы, конечно, уже устали слушать — в глобальном сообществе, где все друг с другом связаны и друг от друга зависимы, где результаты выборов за рубежом могут и будут влиять и на нашу жизнь, и не важно, кто мы и в какой стране мы живём. |
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders, even though their impact is gigantic and almost universal. |
Выбирать будущих президентов может только небольшое число людей, даже несмотря на то, что их влияние огромно и почти не имеет границ. |
Now, if that isn’t having a potential impact on all of us, I don’t know what is. |
И если это не способно оказать влияние на всех нас, я не знаю, чтó способно. |
Similarly, the election for the referendum on the Brexit vote, a small number of millions of British people voted on that, but the outcome of the vote, whichever way it went, would have had a significant impact on the lives of tens, hundreds of millions of people around the world. |
Аналогично было с референдумом о выходе Великобритании из ЕС: проголосовало всего несколько миллионов британцев, но результат в любом случае существенно повлияет на жизни десятков и сотен миллионов людей во всем мире. |
But what is surprising and somewhat dismaying, is how little impact this insight has had, in terms of how we think about human suffering and war. |
Но меня удивляет и даже внушает страх то, как мало влияния оказали результаты того исследования на наши представления о человеческих страданиях и войне. |
Unlike earthquakes, hurricanes or volcanic eruptions, an asteroid impact can be precisely predicted and prevented. |
В отличие от землетрясений, ураганов, извержений вулканов, падение астероидов можно предсказать с большой точностью, и, следовательно, предотвратить. |
And we can also start thinking more conscientiously about the social impact of the technology that we’re developing. |
Также мы можем начать думать более добросовестно о социальном влиянии технологии, над которой мы работаем. |
I realized that I was keeping a record of the positive impact I was having on the planet. |
Тогда я осознал, что веду учёт своего положительного влияния на планету. |
And they learned that individually they could each make a difference, but together they created an impact. |
Дети узнали, что по отдельности каждый может что — то изменить, но вместе можно добиться поразительных результатов. |
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria, and I wanted to make medicines that would cure the sick. |
Я видела, насколько существенно влияние заболеваний, вроде малярии, и хотела создавать лекарства, которые бы лечили больных. |
But you see there, that desire to mitigate the impact of race and racism shows up in how we attempt to manage time, in the ways we narrate history, in the ways we attempt to shove the negative truths of the present into the past, in the ways we attempt to argue that the future that we hope for is the present in which we’re currently living. |
Но видите ли, желание смягчить последствия расизма проявляются в наших попытках управлять временем, в способах рассказать историю, в наших попытках оставить неприглядную правду настоящего в прошлом, в наших попытках доказать, что будущее, на которое мы надеемся, — это настоящее, в котором мы сейчас живём. |
So to claim that we’re post-race when we have yet to grapple with the impact of race on black people, Latinos or the indigenous is disingenuous. |
Так что утверждать, что мы пострасовые, в то время как нам ещё предстоит преодолеть влияние расизма на чёрных, латиноамериканцев или коренных народов, лицемерно. |
He was essentially saying that Africans were people outside of history who had had no impact on time or the march of progress. |
[Георг Гегель] По сути, он говорит о том, что африканцы были людьми вне истории, которые никак не влияли на время или на марш прогресса. |
This idea, that black people have had no impact on history, is one of the foundational ideas of white supremacy. |
Идея, что чёрные люди не сделали своего вклада в историю, — одна из фундаментальных идей белого превосходства. |
As an individual, knowing that, how does it impact the stories that you choose to live your life, and do you confuse them with the truth, like all of us? |
Как лично вы, понимая это, выбираете истории, по которым живёте, и путаете ли вы их с правдой, как все мы? |
What might this kind of stress, particularly over the length of my pregnancy, what kind of impact might that have on the health of my developing fetus? |
Как стресс, преследующий меня в период беременности, может навредить здоровью развивающегося плода? |
Even the threat of discrimination, like worrying you might be stopped by police while driving your car, can have a negative impact on your health. |
Даже угроза дискриминации, например, страх того, что во время вождения машины вас остановит полиция, может пагубно влиять на здоровье. |
And during pregnancy, that buffer can be an incredible tool towards shifting the impact of racism for generations to come. |
Создание этих условий в период беременности способно помочь защитить будущее поколение от вреда расизма. |
Finding cancer early, closer its genesis, is one of the critical factors to improving treatment options, reducing its emotional impact and minimizing financial burdens. |
Раннее обнаружение рака, вскоре после его зарождения, — один из важнейших факторов улучшения возможностей лечения, снижения эмоциональной нагрузки и уменьшения финансового бремени. |
But the impact on families was just across the board. |
Но влияние на семью огромно. |
Columbine was a tidal wave, and when the crash ended, it would take years for the community and for society to comprehend its impact. |
Колумбайн была приливной волной, после крушения которой местным жителям и обществу в целом потребуются годы для полного осознания произошедшего. |
Actually, in Exeter, it’s incredibly young, and I had underestimated the impact of the university in this area. |
Но Эксетер гораздо моложе, и я недооценил влияние местного университета. |
Climate change, together with political and economic troubles, are having an impact. |
На неё влияют изменение климата, политические и экономические проблемы. |
I’m a stem cell and genetics researcher and I can see this new CRISPR technology and its potential impact. |
Я учёный — генетик, изучаю стволовые клетки, и я вижу перспективы развития технологии CRISPR. |
We were never able to translate that science into new technologies — into technologies that could actually impact people. |
Мы никогда не могли воплотить эту науку в новые технологии, технологии, которые могли бы повлиять на людей. |
Food is that place where our collective efforts can have the greatest impact. |
Питание — это то, в чём наши совместные усилия могут дать наиболее ощутимый результат. |
What would be the impact? |
К чему это приведёт? |
That the negative impact of a taker on a culture is usually double to triple the positive impact of a giver. |
Негативное влияние , привносимое берущими, в 2–3 раза превосходит положительное влияние дающих. |
Imagine a car collision where the two cars vanish upon impact, a bicycle appears in their place. |
Представьте, что при столкновении две машины исчезают, а на их месте возникает велосипед. |
have an impact on (someone or something)
To affect or influence someone or something. Of course your decision has an impact on me—I’m your wife! Don’t worry, your grade on that assignment has very little impact upon your overall grade for the semester.
See also: an, have, impact, on
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
have an impact on someone or something
to leave an impression on someone or something. The sharp change in interest rates had an impact on the housing market. Your story really had an impact on me.
See also: an, have, impact, on
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
- have an impact on (someone or something)
- impact
- impact (up)on (someone or something)
- impact on
- halfhearted
- half-hearted about (someone or something)
- a shot in the locker
- locker
- failed
- failing