Gone back on your word

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


английский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


You cannot go back on your word again.


To go back on your word was to lose honour.


Lilly, you can’t go back on your word.


He must have hated that, to have you go back on your word.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2190079. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 482 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.

going back on your word — перевод на русский

Having entered into an understanding he would never go back on his word.

Если он пообещает жениться, он от своих слов не откажется.

Don’t go back on your word, Francis.

Не отступайся от своих слов, Франциск.

He must have hated that, to have you go back on your word.

Он, вероятно, ненавидел это. то, как вы отказываетесь от своих слов.

Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it’s only fair to give you the chance to go back on your word

Раз уж вопрос о наследстве не дает тебе покоя будет честно освободить тебя от данного слова.

You’re going back on your word.

Ты нарушаешь данное тобой слово.

Показать ещё примеры для «от своих слов»…

I’m leaving. I never thought you’d go back on your word.

Вот уж не думала, что ты сможешь нарушить данное мне слово!

But this is— — You went back on your word, And then you rubbed my face in it.

-Вы нарушили свое слово, а затем вы ткнули этим мне в лицо.

They went back on their word!

Он нарушили слово!

You went back on your word, and you made me look like a fool.

Ты нарушила свое слово, выставила меня дураком.

Then I went back on my word to sign with Jeff.

Потом я нарушил слово, чтобы подписать его с Джеффом.

Показать ещё примеры для «нарушить данное мне слово»…

Отправить комментарий

go back on (one’s) word

To not do something one said one would do; to renege on something. People are beginning to worry that the president is going to go back on his word and not lower taxes for lower-income families after all. You made a commitment to support our project, and now you’ve gone back on your word!

See also: back, go, on, word

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

go ˌback on your ˈword

not do what you have promised; break a promise: He said he wouldn’t charge more than €150, but he went back on his word and gave me an invoice for €200.

See also: back, go, on, word

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • (one) doesn’t give a rip (about something)
  • (one) could use (something)
  • (one) doesn’t give a hoot (about something)
  • (one) won’t hear of (something)
  • (one) never would have guessed
  • (one’s) heart is set on (something)
  • (someone/something) gets the job done
  • (one) could stand (something)
  • (I) wouldn’t (do something) if I were you
  • (something) to go on

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Besides screwing people over and

going 

back on your word, if you had to go to the bathroom right now,

would you pee sitting down?

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Surely, with our lives at stake, it’s only right that you

go back 

on your word?

context icon

Разумеется, с нашими жизнями, поставленными на карту, самое правильное это держать свое слово?

Does he know you sealed a charter… giving the people of England freedom,

context icon

А он знает, что ты в Великой хартии даровал свободу английскому народу?

You

went back 

on your word, and you made me look like a fool.

But this is— You

went back 

on your word, And then you rubbed my face in it.

context icon

Вы нарушили свое слово, а затем вы ткнули этим мне в лицо.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

You

going 

back on

your word

already?

context icon

context icon

context icon

Результатов: 15915,
Время: 0.2287

Английский

Русский

Русский

Английский

Перевод по словам

    back [adjective]

    adverb: назад, обратно, вспять, тому назад

    noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка

    adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый

    verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить

      on [preposition]

      preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

      adverb: согласно

      adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

      noun: левая сторона

          word [noun]

          noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг

          verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения

            Предложения с «go back on your word»

            You wanna go back on your word?

            Вы предлагаете отказаться от своих слов?

            Surely you’re not going to go back on your word.

            Уверен, ты не возьмешь назад своего слова.

            I might’ve known you’d go back on your word, you dirty double-crosser, you!

            Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!

            Don’t go back on your word, Francis.

            Не отступайся от своих слов, Франциск.

            Does he know you sealed a charter… giving the people of England freedom, and that now you go back on your word?

            А он знает, что ты в Великой хартии даровал свободу английскому народу? И что сейчас отступился от своего слова?

            Don’t go back on your word.

            А теперь берёшь свои слова назад.

            She made sure that no one watched us, no one heard us, and quietly said, I hope you get better and go back to your family soon.

            Она убедилась в том, что нас никто не видит и не слышит, и тихо сказала: «Надеюсь, тебе станет лучше, и ты вернёшься к своей семье».

            So when you see a woman with braids or locks draping down her back, or you notice your colleague who has stopped straightening her hair to work, do not simply approach her and admire and ask her if you can touch it really appreciate her.

            И когда вы видите женщину с косичками или дредами, спадающими вдоль её спины, или замечаете, что ваша коллега перестала выпрямлять волосы, не просто подходите к ней с комплиментами или вопросами, можно ли потрогать, а по — настоящему цените это.

            Over the years, my many journeys have brought back things like a new species of synthetically engineered bees; a book named, Pets as Protein; a machine that makes you rich by trading your genetic data; a lamp powered by sugar; a computer for growing food.

            За годы путешествий я привезла с собой многое: новый вид искусственно выращенных пчёл, книгу «Питомцы как протеин», машину, которая приносит доход, продавая ваши генетические данные, лампу, работающую на сахаре, компьютер для выращивания пищи.

            But the phone will ring or the mail will come and then against all odds, you’ll get your sense of humor about yourself back.

            Но зазвонит телефон или придёт письмо, и затем вопреки всему к вам вернётся чувство юмора в отношении самого себя.

            In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares appeared in their brain signals which was coming from the back of their head, which is responsible for the processing of your visual information.

            В этом случае, что и неудивительно, мы увидели, что эти мерцающие квадраты появились в их мозговых сигналах, которые шли от затылочной области головы, отвечающей за обработку вашей визуальной информации.

            And then with that plan in mind, you go back and double-check your original idea and maybe revise it, and then bouncing back and forth between the idea and the plan, the plan and the idea, eventually you come up with a truly great plan.

            И затем, держа этот план в голове, возвращаетесь к своей идее, снова её обдумываете, возможно, кое — что меняете, и так мечетесь между планом и идеей, между идеей и планом, и в итоге у вас рождается поистине грандиозный проект.

            Now, Arctic whales, like this bowhead, they have no dorsal fin, because they have evolved to live and swim in ice-covered waters, and having something sticking off of your back is not very conducive to migrating through ice, and may, in fact, be excluding animals from the ice.

            У полярных китов, как у этого гренландского, нет спинного плавника, потому что они эволюционировали для жизни и плавания в покрытых льдом водах, и поэтому иметь что — то торчащее из спины не очень способствует передвижению сквозь лёд и может в самом деле исключить животных из полярной среды.

            You can put your headphones back on.

            Можете снова надеть наушники.

            But we push back even more, back years, back, for example, to your adolescence.

            Но мы отступаем дальше, на годы назад, например, в ваш подростковый период.

            And he talked a lot about what it was like to be flat on your back and not get the kind of care that you need.

            Он часто вспоминал те моменты, когда был прикован к постели и никто не мог ему помочь.

            This panorama of information that’s so interesting to you gives a state, or anyone for that matter, a perfect back door into your mind.

            И этот поток такой интересной для вас информации даёт доступ к вашему сознанию любому государству или заинтересованному лицу.

            And your coach said age is always important, but in tennis it’s very important, but he has no doubt that you’re coming back.

            Твой тренер говорит, что возраст имеет значение всегда, а в теннисе тем более, но он не сомневается в том, что ты вернёшься.

            It’s the device you use when your heart goes into cardiac arrest to shock it back into a normal rhythm, or, as one of the guys I was teaching a class to referred to it as: The shocky-hearty-box thing.

            Это устройство, которое используется при остановке сердца, чтобы разрядом вернуть ему нормальный ритм, или как это описал один из парней, которых я обучал: Сердечно — разрядная типа коробка.

            So people are thinking sometime in the past we’ve lost it, and sometimes in the past, it’s like you’ve lost your way in the city, and you say OK, let’s go back to the point where I felt secure and start again.

            То есть людям кажется, что где — то в прошлом мы это потеряли, как, бывает, заблудишься в городе и думаешь, ладно, вернусь туда, где я ориентировался, и начну с того места.

            So as you look at what’s happening today, and putting your historian’s hat on, do you look back in history at moments when things were going just fine and an individual leader really took the world or their country backwards?

            То есть, глядя на всё происходящее с точки зрения историка, бывали ли моменты в истории, когда всё шло прекрасно, но какой — то один правитель отбросил мир или свою страну назад?

            I’m going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in Homo Deus, you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill.

            Так что,

            Позвольте, я немного остановлюсь на этом моменте, как раз из вашей книги Homo Deus, где вы приводите один из самых адекватных и понятных анализов чувств, сознания, как исключительно человеческой черты.

            Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we’ll get it back to you.

            Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём.

            If you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also.

            И если вы восстановите эту связь, то почувствуете себя и более уютно в мире.

            When you finally are called back to your appointment, you are greeted by Alexis or Trina, two of Jennie’s medical assistants.

            Когда вас наконец вызывают на приём, вас приветствует Алексис или Трина — два фельдшера Дженни.

            Lastly, when you finally are called back to see the provider, you’ve already taken your own weight in the waiting room, and done your own pee test in the bathroom.

            Когда вас наконец вызывают на встречу с медработником, вы уже взвесились в комнате ожидания и сами сделали анализ мочи в ванной комнате.

            As an example: if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back and somehow compressed it — compressed the world’s greatest computer of its day, so it was the same size as your smartphone — your actual smartphone, that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years, would blow this thing away.

            К примеру, если взять компьютер размером с комнату, отправивший на луну и обратно троих, и каким — нибудь образом сжать его — сжать самый огромный компьютер, когда — либо существовавший, чтобы он стал размером не больше смартфона — на самом деле смартфон, который стоит 300 долларов, от которого вы избавляетесь каждые два года, разнёс бы этот компьютер.

            This is the person who’s nice to your face, and then will stab you right in the back.

            Это тот тип людей, которые мило улыбаются, а затем всаживают нож тебе в спину.

            You look back over your successes over the year, your opportunities for growth.

            Вы оглядываетесь на свои успехи за прошедший год, ваши возможности для роста.

            Your family, your culture, your community have taught you a hard-work ethic and you will use it to empower yourself in the academic world so you can come back and empower your community.

            Твоя семья, культура, общество научили тебя упорному труду, и это даст тебе силы в мире знаний, ты можешь вернуться и научить других.

            As you regain your vision, you see a bloody face staring back at you.

            Когда зрение возвращается, вы видите окровавленное лицо с распахнутыми глазами.

            You never thought to go back after your husband died?

            Ты никогда не думала вернуться после смерти твоего мужа?

            Your husband regularly saw a prostitute behind your back.

            Ваш муж регулярно встречался с проституткой за вашей спиной.

            You can have your old job back, Michelle.

            Вы можете вернуться на свою прежнюю работу, Мишель.

            Other maids steal your dress and move back to Arizona.

            Другие горничные крадут твое платье и сбегают в Аризону.

            You know I wish I could bring your brother back.

            Ты знаешь, что я хотел бы вернуть твоего брата.

            It’s good to see you got your Gibson back.

            Приятно видеть, что ты получила своего Гибсона назад.

            How far back have you managed to trace your family?

            Насколько далеко вам удалось проследить вашу семью?

            And your chute opens and you get sucked back up into the sky.

            И ваш парашют открывается, и вас засасывает обратно в небо.

            Then you can go back to your miserable little existence.

            Тогда ты сможешь вернуться к своему несчастному маленькому существованию.

            I went back to our beach and got your notebook.

            Я была на нашем берегу и забрала твою тетрадь.

            Finish your drink and get Adrian back to the stables.

            Заканчивай с выпивкой и верни Эдриана назад в конюшню.

            I got to haul your lazy butt back to camp!

            Я должен вытащить твою ленивую задницу назад в лагерь!

            But that only sends your consciousness back in time.

            Но она ведь отправляет назад во времени только сознание.

            I even gave your pet Talaxian his vocal cords back.

            Я даже вернул твоему любимому талаксианцу его голосовые связки.

            And you can fuck off back to your dead girlfriend.

            Так что можешь теперь уёбывать к своей дохлой подружке.

            He gives you your half back so that you can find your seat by its number.

            Остальную часть он отдает вам, чтобы вы могли найти место по номеру.

            Give me back your laborers and I will order the immediate construction of a glistening spur line direct to Salt Lake City.

            Верните мне рабочих, и я распоряжусь о немедленном строительстве железнодорожной ветки прямиком в Солт — Лейк — Сити.

            What about the time you told Eve that sugared cereal makes hair grow on your back?

            А когда ты сказал Ив, что от сахарных зёрен на спине вырастают волосы?

            You can’t just sit back and watch another family be destroyed to get your revenge.

            Нельзя же просто сидеть и смотреть, как еще одну семью убьют, чтобы свершилась твоя месть.

            Only this time, put on those high-heeled boots I saw in the back of your closet.

            Только одень те сапоги на высоченных каблуках, которые я видел в твоем шкафу.

            Your panels came back with high levels of HGH in your bloodstream.

            Твои анализы показали, что уровень гормона роста в твоей крови очень высок.

            Set a half-mile perimeter and work your way back.

            Отойдите на пол — мили по периметру и двигайтесь в обратном направлении.

            Get back in that truck or I’ll shove it up your arse!

            Возвращайся обратно в грузовик, или я засуну его тебе в задницу!

            Would you lose your only chance for revenge and for getting your human body back?

            Неужели ты хочешь упустить свой единственный шанс отомстить и получить обратно свое человеческое тело?

            I really need to put you somewhere comfy, where you can lie on your back with your legs apart.

            Нам нужно более удобное помещение, чтобы ты могла лечь на спину и раздвинуть ноги.

            Does this always circle back to your epic tale of personal redemption?

            Означает ли это, что окружение всегда возвращается к вашему искуплению?

            It’s almost impossible to convey to your friends back home over the course of a single conversation.

            Практически невозможно заставить кого — либо покинуть свой тёплый дом путём убеждений и разговоров.

            Step back, take a deep breath, scan your body from head to toe for any signs of stress.

            Отвлекись, сделай глубокий вдох, проверь себя с головы до ног на какие — либо признаки стресса.

            Then when you went back to bed you were tossing around and talking in your sleep

            Потом ты легла в постель и всю ночь ворочалась и бормотала во сне.

          • 1
            go back from one’s word

             отказываться от обещания

            Don’t trust him, he always goes back from his word.

            English-Russian small dictionary of idioms > go back from one’s word

          • 2
            go back on one’s word

            break a promise
            нарушить свое слово, обещание

            First he said he would help me, but then he went back on his word.

            English-Russian mini useful dictionary > go back on one’s word

          • 3
            go back on one’s word

               нapушить cвoё cлoвo, нe cдepжaть cвoeгo cлoвa

            He was a man who prided himself on never going back on his word (A. J. Cronin)

            Concise English-Russian phrasebook > go back on one’s word

          • 4
            go back on one’s word

            пойти на попятный (не сдержать сло́ва)

            The boy’s father told him not to go back on his promise.

            Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > go back on one’s word

          • 5
            go back from (one’s) word

            Макаров:

            нарушить слово, не сдержать слово

            Универсальный англо-русский словарь > go back from (one’s) word

          • 6
            go back from one’s word

            Универсальный англо-русский словарь > go back from one’s word

          • 7
            go back on (one’s) word

            1)

            Общая лексика:

            нарушить обещание, не сдержать слова, отступить от ранее сделанного заявления

            2)

            Макаров:

            нарушить свое слово, отказаться от своего слова

            Универсальный англо-русский словарь > go back on (one’s) word

          • 8
            go back on one’s word

            Универсальный англо-русский словарь > go back on one’s word

          • 9
            go back upon (one’s) word

            Макаров:

            нарушить слово, не сдержать слово

            Универсальный англо-русский словарь > go back upon (one’s) word

          • 10
            go back upon one’s word

            Универсальный англо-русский словарь > go back upon one’s word

          • 11
            go back from one’s word

            Новый англо-русский словарь > go back from one’s word

          • 12
            go back on one’s word

            Новый англо-русский словарь > go back on one’s word

          • 13
            go back upon one’s word

            отказаться от обещания, пойти на попятный

            Новый англо-русский словарь > go back upon one’s word

          • 14
            be worse than one’s word

            …he was a man who prided himself on never back on his word. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XV) —…Берли гордился тем, что всегда держал слово.

            I promised Mister Milo I’d look after him as long as he lives, and I’m not about to go back on my word now. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. III) — Я обещал мистеру Майло ходить за ним до самой его смерти и от своего слова не отступлюсь.

            Large English-Russian phrasebook > be worse than one’s word

          • 15
            take back one’s word

            Большой англо-русский и русско-английский словарь > take back one’s word

          • 16
            take back one’s word

            отступиться от данного обещания

            Англо-русский словарь экономических терминов > take back one’s word

          • 17
            take back one’s word

            Универсальный англо-русский словарь > take back one’s word

          • 18
            back

            большо́й чан

            back [bæk]

            1) спина́;

            to turn one’s back upon smb. отверну́ться от кого́-л.; поки́нуть кого́-л.

            ;

            2) спи́нка ( стула; в одежде, выкройке)

            3) за́дняя или оборо́тная сторона́; изна́нка, подкла́дка;

            5) о́бух

            7) гре́бень (волны, холма)

            to be at the back of smth. быть та́йной причи́ной чего́-л.

            ;

            to get ( или to put, to set) smb.’s back up рассерди́ть кого́-л.; раздража́ть кого́-л.

            ;

            1) за́дний; отдалённый;

            2) ста́рый;

            б) отста́лый челове́к; ретрогра́д;

            в) что-л. устаре́вшее, утра́тившее новизну́

            3) запозда́лый; просро́ченный ( о платеже);

            back payment расчёты за́дним число́м; просро́ченный платёж

            4) отста́лый;

            5) обра́тный

            1) подде́рживать; подкрепля́ть; субсиди́ровать

            2) держа́ть пари́, ста́вить ( на лошадь

            и т.п.

            )

            3) дви́гать(ся) в обра́тном направле́нии, пя́тить(ся); оса́живать; отступа́ть; идти́ за́дним хо́дом;

            4) служи́ть спи́нкой

            5) служи́ть фо́ном

            6) служи́ть подкла́дкой

            7) ста́вить на подкла́дку

            8)

            амер. разг.

            носи́ть на спине́

            9) переплета́ть ( книгу)

            11)

            амер.

            грани́чить, примыка́ть (on, upon)

            12) е́здить верхо́м; приуча́ть ( лошадь) к седлу́; сади́ться в седло́

            а) отшатну́ться;

            back down отступа́ться, отка́зываться от чего-л.;

            back out отказа́ться от уча́стия; уклони́ться (of — от чего-л.);

            а) подде́рживать;

            б) дава́ть за́дний ход

            1) наза́д, обра́тно;

            2) тому́ наза́д

            а) в стороне́, вдалеке́ от;

            б)

            амер.

            сза́ди, позади́; за (

            тж.

            back of)

            Англо-русский словарь Мюллера > back

          • 19
            back

            ̈ɪbæk I сущ. чан;
            корыто;
            кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn: tub
            1., trough, vat, cistern II
            1. сущ.
            1) а) спина to turn one’s back upon smb. ≈ отвернуться от кого-л.;
            покинуть кого-л. to arch one’s back ≈ сгорбиться, выгнуть спину The cat arched its back. ≈ Кот выгнул спину. a broad back ≈ широкая спина to stand back to back ≈ стоять вплотную, впритык They stood with their backs to the door. ≈ Они стояли спиной к двери. with one’s back to the wall ≈ прижатый к стенке;
            ид. в безвыходном положении to be on one’s back ≈ лежать( больным) в постели б) позвоночник to break one’s back ≈ сломать позвоночник Syn: spinal column
            2) зад, задняя часть, задняя сторона back of the head ≈ затылок at/in the back (of) ≈ позади чего-л. from the back ≈ сзади a room at the back of the house ≈ задняя комната We sat in the back of the car. ≈ Мы сидели в машине на заднем сиденьи. a garden at the back of the house ≈ сад за домом a yard in back of the house ≈ двор за домом Syn: rear II
            1.
            3) а) оборот, оборотная сторона;
            изнанка, подкладка back of the hand ≈ тыльная сторона руки back of a card ≈ рубашка( карты) to know the way one knows the back of one’s hand ид. ≈ знать как свои пять пальцев б) корешок( книги) в) тыльная сторона (ножа) ;
            обух( топора)
            4) спинка( стула;
            выкройки, платья и т. п.)
            5) гребень (волны, холма)
            6) мор. киль;
            кильсон back of a ship ≈ киль судна
            7) горн.;
            геол. висячий бок( пласта) ;
            кровля( забоя) ;
            потолок( выработки)
            8) спорт защитник( в футболе) ∙ at the back of one’s mind ≈ подсознательно to be at the back of smth. ≈ быть тайной причиной чего-л. behind backs behind the back of turn one’s back put one’s back into break the back of
            2. прил.
            1) спинной Syn: dorsal
            1.
            2) задний back seat ≈ заднее сиденье back filling ≈ строит. засыпка, забутка back vowel фон. ≈ гласный заднего ряда back elevation ≈ вид сзади, задний фасад back door ≈ черный ход to take a back seat ≈ стушеваться, отойти на задний план Syn: rear II
            2.
            3) глухой, отдаленный;
            воен. тыловой back street ≈ закоулок;
            отдаленная улица back country ≈ глушь back areas ≈ тылы, тыловые районы Syn: remote
            4) запоздалый;
            просроченный( о платеже) back pay, back payment ≈ расчеты задним числом back salary, back wages ≈ зарплата, выплаченная с опозданием Syn: overdue, behindhand
            1.
            5) старый;
            устаревший back numbers of a magazine ≈ старые номера журнала back view of things ≈ отсталые взгляды
            6) обратный, противоположный back current ≈ обратное течение back slang ≈ жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке (напр., gip вм. pig) Syn: reverse
            2.
            3. гл.
            1) а) поддерживать;
            подкреплять;
            финансировать, субсидировать to back smb. (up) ≈ оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. They backed the new enterprise by investing in it. ≈ Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги. demands which had been backed by an armed force ≈ требования, подкрепленные военной силой Syn: uphold, aid
            2., support
            2., assist, second I
            3. б) подтверждать, подкреплять доказательствами и т. п. to back an argument with proof ≈ подкрепить аргументацию доказательствами Syn: substantiate в) муз. аккомпанировать( певцу)
            2) а) двигать назад, в обратном направлении to back a car ≈ поддать автомобиль назад б) двигаться в обратном направлении, пятиться;
            отступать
            3) а) служить спинкой;
            служить фоном;
            служить подкладкой The wardrobe was backed with plywood. ≈ Задняя стенка шкафа была обшита фанерой. б) ставить на подкладку;
            переплетать( книгу) a coat backed with fur ≈ шуба на меху
            4) держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) to back the wrong horse ≈ ставить не на ту лошадь to back the field ≈ поставить на несколько лошадей против одной Syn: bet on
            5) охот. делать стойку (не видя дичи) вслед за лидирующей собакой
            6) редк. садиться в седло;
            ездить верхом;
            приучать( лошадь) к седлу She backed the horse at a jump. ≈ Она вскочила на лошадь одним прыжком.
            7) а) подписывать, скреплять подписью б) индоссировать (вексель) to back a bill ≈ поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
            8) амер. граничить, примыкать сзади (on, upon)
            9) амер.;
            разг. носить на спине ∙ back away back down back into back off back onto back out back up to back the wrong horse ≈ сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах
            4. нареч.
            1) назад (в обратном направлении) to step back ≈ шагать назад Back from the door! ≈ Прочь от двери! back and forth ≈ взад и вперед Syn: backward
            3.
            2) обратно (на прежнее место) on the way back ≈ на обратном пути back home ≈ снова дома, на родине When will he be back? ≈ Когда он вернется? Try to force this bolt back. ≈ Постарайся вставить этот болт обратно. Back came John in rage and fury. ≈ Назад Джон примчался в страшной ярости.
            3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние и т. п.) to give back ≈ отдать назад to get back ≈ получить обратно I accepted his offer at once, lest he should draw back. ≈ Я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратно. The whole country fell back into heathenism. ≈ Вся страна вновь впала в язычество.
            4) (тому) назад a while back ≈ некоторое время тому назад far back in the Middle Ages ≈ давным давно в Средние века In memory I can go back to a very early age. ≈ В памяти я могу вернуться назад в раннее детство. Syn: ago
            5) указывает на ответное действие to answer back ≈ возражать to love back ≈ отвечать взаимностью to pay back ≈ отплачивать to talk back ≈ возражать to write back ≈ написать в ответ
            6) сзади, позади The field lies back from the road. ≈ Поле лежит за дорогой.
            7) (в состоянии задержки, сдерживания дальнейшего продвижения, улучшения и т. п.) a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate ≈ страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат ∙ back from to go back from/upon one’s word ≈ отказаться от обещания

            спина — broad * широкая спина;
            широкие плечи — board * (медицина) щит (для исправления спины) — to carry smth. on one’s * нести что-л. на спине;
            нести непосильное бремя;
            надеть себе на шею хомут — to lie on one’s * лежать на спине — to fall on one’s * упасть навзничь — to be on one’s * лежать (больным) в постели — to pat on the * похлопать по спине;
            покровительствовать;
            поощрять;
            подбадривать — to stab in the * всадить нож в спину;
            предать;
            предательски нападать;
            клеветать, злословить за чьей-л. спиной — he has a strong * у него широкая спина;
            он все вынесет;
            его не сломить — excuse my * извините, я повернулся или я сижу к вам спиной спина, спинка (животного) — * wool шерсть со спины овцы высококачественные, первосортные кожи спина, спинка (одежды) — the * of a coat спина пальто спинной хребет;
            позвоночник — he has broken his * у него перелом позвоночника поясница, крестец — a sharp pain in the * острая боль в пояснице — to strain one’s * потянуть спину задняя, тыльная часть — the * os the head затылок — the * of the hand тыльная сторона руки — the * of a leaf нижняя поверхность листа — the * of the foot (анатомия) тыл стопы — the * of a chair спинка стула — the * of a book корешок книги — * of a rudder( морское) спинка руля — * of a knife тупая сторона ножа — this sound is pronounced with the * of the tongue (фонетика) этот звук произносится с помощью задней части языка( техническое) задняя грань (резца) ;
            затылок или обух инструмента — * of an arch (строительство) внешняя поверхность арки задняя, более отдаленная часть;
            задний план — at the * of сзади, позади — at the * of one’s mind в глубине души — the garden at the * of the house сад за домом — a room in the * of the house задняя комната — the money was in the * of the drawer деньги лежали в глубине ящика — we must get to the * of this мы должны добраться /докопаться/ до сути дела оборотная сторона;
            оборот, изнанка — the * of cloth изнанка ткани — see on the * смотри(те) на обороте — sign on the * распишитесь на обороте гребень (волны, горы) — the monument stood on the * of a hill памятник стоял на вершине холма нагота, неприкрытое тело;
            одежда — * and belly одежда и стол /еда/ — I haven’t a rag to my * мне нечего надеть;
            мне нечем прикрыть свою наготу — she puts all she earns on her * она тратит на одежду все, что зарабатывает (спортивное) защитник (тж. full *) — half * полузащитник( морское) киль;
            кильсон (горное) висячий бок (пласта) ;
            кровля (забоя) ;
            потолок (выработки) ;
            кливажная трещина нижняя дека( музыкального инструмента) > * to * вплотную, впритык > the * of beyond глушь, край света > at the * of beyond на краю света;
            в недосягаемости;
            у черта на куличках > with one’s * to /against/ the wall припертый к стенке, в отчаянном положении > behind smb.’s * за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.;
            за глаза, тайком > to be on smb.’s * привязываться /приставать/ к кому-л.;
            не давать житья кому-л.;
            придираться к кому-л.;
            набрасываться /накидываться/ на кого-л. — she is always on his * if he comes home late когда он приходит домой поздно, ему всегда достается от нее — to get off smb.’s * отстать /отвязаться/ от кого-л.;
            оставить в покое кого-л. — to be (flat /put, thrown/) on one’s * быть в безнадежном /беспомощном/ положении — he is flat on his * after a long succession of failures постоянные неудачи сломили его;
            его положили на обе лопатки — to be at the * of smb., to stand behind smb.’s * стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку;
            преследовать кого-л.;
            гнаться по пятам за кем-л. — to be at the * of the pack «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину» — to be at the * of smth. скрываться за чем-л., таиться в чем-л.;
            быть зачинщиком чего-л. — what’s at the * of it? что за этим кроется? — to turn one’s * обратиться в бегство;
            отступить;
            показать пятки — to get one’s * up рассердиться, разозлиться, выйти из себя;
            ощетиниться;
            заупрямиться, упереться — to put /to set/ smb.’s * up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя — to see smb.’s *, to see the * of smb. видеть чей-л. уход;
            избавиться /отделаться/ от кого-л. — I’m always glad to see the * of him я всегда жду не дождусь его ухода — to put one’s * into one’s work работать энергично /с энтузиазмом/;
            вкладывать всю душу в работу — to give smb. the * отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л. — to turn one’s * upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.;
            порвать отношения с кем-л. — to bow /to crouch/ one’s * гнуть спину;
            подчиняться;
            подхалимничать — to cast behind the * (библеизм) забыть и простить — to baet smb. * and belly избить до полусмерти — he has them on his * они сидят у него на шее — you give me a pain in the * ты мне ужасно надоел задний — * rows задние /последние/ ряды — * garden сад за домом — * entrance черный ход — * seam изнаночный шов — * edge /margin/ (полиграфия) внутреннее /корешковое/ поле( страницы) — * elevation( техническое) (строительство) вид сзади, задний фасад — * vowel( фонетика) гласный заднего ряда — * light (кинематографический) задний контжурный свет — * lighting( кинематографический) контржурное освещение — * projection( кинематографический) рирпроекция, проекция на просвет отдаленный, дальний — * settlement дальнее поселение — * street глухая улица — * alley глухой переулок;
            трущобы, задворки — * blocks отдаленные кварталы — * district (американизм) сельский район, глушь — * road проселочная дорога обратный — * current обратное течение — * freight обратный фрахт /груз/ — * azimuth (топография) обратный азимут, обратное направление запоздалый, отсталый — to have a * view of things иметь отсталые взгляды старый — a * number /issue/ (of a magazine) старый номер (журнала) ;
            отсталый человек, ретроград;
            нечто устаревшее, несовременное, допотопное — * file комплект предшествующих номеров периодического издания преим. (американизм) задержанный, просроченный;
            следуемый или уплачиваемый за прошлое время — * pay (американизм) жалованье за проработанное время;
            задержанная зарплата — * rent (американизм) квартирная плата за прошедшее время — * payment просроченный платеж — * order невыполненный заказ — *lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время (военное) тыловой — * areas тыл(ы), тыловые районы — * line defence оборона тыловой полосы сзади. позади — keep *! не подходи(те) !, отойди(те) ! — he stood * in the crowd он стоял позади в толпе — the police kept the crowd * полиция сдерживала толпу обратно, назад — * and forth взад и вперед — there and * туда и обратно — * there! осади!;
            назад! — * home на родине — I knew him * home я знал его, когда жил на родине — to get * получить назад /обратно/ — to go * пойти обратно — to sit * откинуться на спинку кресла;
            удобно усесться — to look * оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое;
            жалеть о прошлом;
            раскаиваться в содеянном — to go * from /upon/ one’s word не сдержать, нарушить слово — to step * сделать шаг назад;
            нанести защитный удар — to push the bolt * отодвинуть засов /задвижку/ — he is just * from voyage он только что вернулся из морского путешествия — when will they be *? когда они вернутся? снова, опять — the liquid turned * into gas жидкость снова превратилась в газ( техническое) (в направлении) против часовой стрелки( тому) назад — an hour or so * около часа назад — for years * в течение многих лет( в прошлом) — if we go * a few years… если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет( тому) назад… — it was way * in 1890 это было еще в 1890 году — far * in the Middle Ages давным-давно, еще в средние века с опозданием;
            с отставанием — he was three days * in his work в своей работе он отстал на три дня указывает на ответное действие — to pay * отдать долг;
            отплатить — to answer * возражать — to hit /to strike/ * дать сдачи — to love * отвечать взаимностью — to talk * огрызаться — to bow * to smb. отвечать на приветствие — I had a bit of my own * on him (разговорное) я отомстил ему указывает на сдерживание или задержку — to hold * the tears сдерживать слезы — to hold * wages задерживать зарплату в сочетаниях: — * from в стороне, вдалеке от — * from the road в стороне от дороги — * of (американизм) сзади, позади;
            (стоящий или скрывающийся) за — he rode * of the cart он ехал верхом позади телеги — various motives were * of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями — each speaker told what the organization * of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет поддерживать, подкреплять (тж. * up) — to * a plan поддержать план — to * an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами — to * smb. (up) оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. закреплять (якорь и т.д.) укреплять;
            подпирать наклонять;
            прислонять — he *ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене субсидировать;
            финансировать — his father *ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/ — the project was *ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго ставить (на игрока, боксера, лошадь) — to * a wrong horse поставить не на ту лошадь;
            просчитаться, ошибиться в расчетах (on) надеяться на — I *ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды двигать в обратном направлении;
            осаживать;
            отводить — to * a car давать задний ход машине — to * in (a car) ввести машину в гараж задним ходом — to * out выехать откуда-л. задним ходом — to * a horse осаживать лошадь — to * the troops into position отводить войска на исходные позиции — to * the oars (морское) тарабанить — to * water( морское) тарабанить;
            идти на попятный, отступать;
            отступаться — * her! (морское) задний ход! двигаться в обратном направлении, идти задним ходом;
            отходить, отступать;
            пятиться — he *ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их садиться на лошадь;
            ехать верхом;
            объезжать лошадь — she *ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком покрывать;
            снабжать спинкой — to * a book переплести книгу — the wardrobe was *ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой ставить на подкладку — a coat *ed with fur шуба на меху примыкать (сзади) — the hills *ed the town за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов — we saw a sandy beach *ed by chalk cliffs мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утесов — our house *s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк подписывать, скреплять подписью;
            утверждать;
            визировать( финансовое) индоссировать (вексель) — to * a bill поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя аккомпанировать, сопровождать музыкой (тж. * up) > to * and fill (морское) лежать в дрейфе;
            передвигаться зигзагами;
            (американизм) колебаться, проявлять нерешительность > he *ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты корыто;
            чан;
            большой бак

            at the ~ of one’s mind подсознательно;
            to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
            behind one’s back без ведома, за спиной

            back мор.: back of a ship киль судна ~ большой чан ~ горн., геол. висячий бок (пласта) ;
            кровля (забоя) ;
            потолок (выработки) ~ гарантировать ~ амер. граничить, примыкать (on, upon) ~ гребень (волны, холма) ~ давать поручительство по векселю ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
            осаживать;
            отступать;
            идти задним ходом;
            to back water (или the oars) мор. табанить ~ держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) ~ ездить верхом;
            приучать (лошадь) к седлу;
            садиться в седло ~ завизировать ~ задний;
            отдаленный;
            back entrance черный ход;
            back street отдаленная улица, улочка ~ задняя или оборотная сторона;
            изнанка, подкладка;
            back of the head затылок;
            back of the hand тыльная сторона руки ~ запоздалый;
            просроченный (о платеже) ;
            back payment расчеты задним числом;
            просроченный платеж ~ спорт. защитник (в футболе) ~ индоссировать (вексель) ~ индоссировать ~ корешок (книги) ~ назад, обратно ~ амер. разг. носить на спине ~ обратный ~ обух ~ отсталый;
            a back view of things отсталые взгляды ~ переплетать (книгу) ~ поддерживать;
            подкреплять;
            субсидировать ~ поддерживать ~ подкреплять ~ подписывать ~ поставить подпись на обороте документа ~ скреплять подписью ~ служить подкладкой ~ служить спинкой ~ служить фоном ~ спина;
            to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
            покинуть (кого-л.) ;
            to be on one’s back лежать (больным) в постели ~ спинка (стула;
            в одежде, выкройке) ~ ставить на подкладку ~ старый ~ субсидировать ~ тому назад ~ указывает на ответное действие;
            to talk (или to answer) back возражать;
            to pay back отплачивать;
            to love back отвечать взаимностью ~ утверждать ~ финансировать

            ~ and forth взад и вперед;
            back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше;
            back and forth туда и сюда;
            взад и вперед

            ~ areas воен. тылы, тыловые районы

            ~ down отказываться ~ down отступать ~ down отступаться, отказываться (от чего-л.)

            ~ elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад

            ~ задний;
            отдаленный;
            back entrance черный ход;
            back street отдаленная улица, улочка

            ~ filling стр. засыпка, забутка

            ~ from в стороне, вдалеке от;
            back from the road в стороне от дороги ~ from амер. сзади, позади;
            за (тж. back of)

            ~ and forth взад и вперед;
            back from the door! прочь от двери!

            ~ from в стороне, вдалеке от;
            back from the road в стороне от дороги

            ~ home снова дома, на родине

            ~ number отсталый человек;
            ретроград ~ number старый номер (газеты, журнала;
            тж. back issue) ~ number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back ~ нечто устаревшее back ~ старый номер back ~ старый номер (газеты, журнала) back ~ человек, отставший от жизни

            back мор.: back of a ship киль судна

            ~ задняя или оборотная сторона;
            изнанка, подкладка;
            back of the head затылок;
            back of the hand тыльная сторона руки

            ~ задняя или оборотная сторона;
            изнанка, подкладка;
            back of the head затылок;
            back of the hand тыльная сторона руки

            ~ запоздалый;
            просроченный (о платеже) ;
            back payment расчеты задним числом;
            просроченный платеж

            ~ задний;
            отдаленный;
            back entrance черный ход;
            back street отдаленная улица, улочка

            to ~ the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах

            ~ up давать задний ход ~ up вчт. дублировать ~ up поддерживать

            ~ отсталый;
            a back view of things отсталые взгляды

            ~ vowel фон. гласный заднего ряда

            ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
            осаживать;
            отступать;
            идти задним ходом;
            to back water (или the oars) мор. табанить

            at the ~ of one’s mind подсознательно;
            to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
            behind one’s back без ведома, за спиной

            ~ спина;
            to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
            покинуть (кого-л.) ;
            to be on one’s back лежать (больным) в постели

            at the ~ of one’s mind подсознательно;
            to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
            behind one’s back без ведома, за спиной

            card ~ вчт. оборотная сторона платы

            to get (или to put, to set) (smb.’s) ~ up рассердить (кого-л.) ;
            раздражать( кого-л.)

            give ~ возвращать give ~ отдавать give ~ отплатить give: ~ back возвращать, отдавать;
            отплатить (за обиду)

            to go ~ from (или upon) one’s word отказаться от обещания

            ~ указывает на ответное действие;
            to talk (или to answer) back возражать;
            to pay back отплачивать;
            to love back отвечать взаимностью

            ~ указывает на ответное действие;
            to talk (или to answer) back возражать;
            to pay back отплачивать;
            to love back отвечать взаимностью pay ~ возвращать деньги pay ~ выплачивать деньги pay: ~ back возвращать (деньги) ~ back отплачивать;
            pay down платить наличными

            to put one’s ~ (into) работать с энтузиазмом (над) ;
            to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы)

            sell ~ продавать с правом возврата товара

            to take a ~ seat стушеваться, отойти на задний план;
            занять скромное положение

            ~ указывает на ответное действие;
            to talk (или to answer) back возражать;
            to pay back отплачивать;
            to love back отвечать взаимностью talk: ~ away заговориться, заболтаться;
            болтать без умолку;
            talk back возражать, дерзить

            ~ спина;
            to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
            покинуть (кого-л.) ;
            to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s ~ обратиться в бегство

            with one’s ~ to the wall прижатый к стенке;
            в безвыходном положении wall: to see through( или into) a brick ~ обладать необычайной проницательностью;
            with one’s back to the wall в безвыходном положении

            Большой англо-русский и русско-английский словарь > back

          • 20
            back

            [̈ɪbæk]

            at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back мор.: back of a ship киль судна back большой чан back горн., геол. висячий бок (пласта); кровля (забоя); потолок (выработки) back гарантировать back амер. граничить, примыкать (on, upon) back гребень (волны, холма) back давать поручительство по векселю back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить back держать пари, ставить (на лошадь и т. п.) back ездить верхом; приучать (лошадь) к седлу; садиться в седло back завизировать back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back спорт. защитник (в футболе) back индоссировать (вексель) back индоссировать back корешок (книги) back назад, обратно back амер. разг. носить на спине back обратный back обух back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back переплетать (книгу) back поддерживать; подкреплять; субсидировать back поддерживать back подкреплять back подписывать back поставить подпись на обороте документа back скреплять подписью back служить подкладкой back служить спинкой back служить фоном back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели back спинка (стула; в одежде, выкройке) back ставить на подкладку back старый back субсидировать back тому назад back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back утверждать back финансировать back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше; back and forth туда и сюда; взад и вперед back areas воен. тылы, тыловые районы back down отказываться back down отступать back down отступаться, отказываться (от чего-л.) back elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back filling стр. засыпка, забутка back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back from амер. сзади, позади; за (тж. back of) back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back home снова дома, на родине back number отсталый человек; ретроград back number старый номер (газеты, журнала; тж. back issue) back number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back back нечто устаревшее back back старый номер back back старый номер (газеты, журнала) back back человек, отставший от жизни back мор.: back of a ship киль судна back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back out отказаться от участия; уклониться (of — от чего-л.) back out вчт. отменить back out вчт. отменять back out отступать back out уклоняться back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка to back the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах back up давать задний ход back up вчт. дублировать back up поддерживать back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back vowel фон. гласный заднего ряда back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной blank back bill of lading оборотная сторона бланка коносамента to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) buy back выкупать buy back покупать ценные бумаги для закрытия сделки card back вчт. оборотная сторона платы carry back производить зачет потерь при уплате налога за прошлый период carry: back back: to back (smb.) back напоминать (кому-л.) прошлое change back вчт. вернуть claim back отзывать иск claim back отказываться от претензии get back возвращаться get: back back вернуться back back возмещать (потерю, убытки) to get (или to put, to set) (smb.’s) back up рассердить (кого-л.); раздражать (кого-л.) give back возвращать give back отдавать give back отплатить give: back back возвращать, отдавать; отплатить (за обиду) to go back from (или upon) one’s word отказаться от обещания hand back возврат keep back воздерживаться от покупки keep back держаться в стороне keep back задерживать keep back удерживать keep: back back держаться в стороне back back скрывать; he kept the news back он утаил эту новость back back удерживать, задерживать to know the way one knows the back of one’s hand = знать как свои пять пальцев lease back продавать с условием получить обратно в аренду loop back вчт. возврат к началу цикла back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью pay back возвращать деньги pay back выплачивать деньги pay: back back возвращать (деньги) back back отплачивать; pay down платить наличными plough back реинвестировать прибыль в основные фонды plough back самофинансироваться to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) relation back обратное действие sell back продавать с правом возврата товара send back возвращать send back отправлять обратно send back отсылать назад snatch back возвращение похищенного to take a back seat стушеваться, отойти на задний план; занять скромное положение take back брать обратно back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью talk: back away заговориться, заболтаться; болтать без умолку; talk back возражать, дерзить transfer back переводить обратно back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s back обратиться в бегство with one’s back to the wall прижатый к стенке; в безвыходном положении wall: to see through (или into) a brick back обладать необычайной проницательностью; with one’s back to the wall в безвыходном положении

            English-Russian short dictionary > back

          • Like this post? Please share to your friends:
          • Good use in a sentence for each word
          • Gone back on their word
          • Good two word names
          • Gone back on his word
          • Good time keeping word