Gone back on his word

go back on (one’s) word

To not do something one said one would do; to renege on something. People are beginning to worry that the president is going to go back on his word and not lower taxes for lower-income families after all. You made a commitment to support our project, and now you’ve gone back on your word!

See also: back, go, on, word

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

go back on one’s word

 and go back on one’s promise; go back on one’s pledge

to break a promise that one has made. I hate to go back on my word, but I won’t pay you $100 afterall. Going back on your promise makes you a liar.

See also: back, go, on, word

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

go ˌback on your ˈword

not do what you have promised; break a promise: He said he wouldn’t charge more than €150, but he went back on his word and gave me an invoice for €200.

See also: back, go, on, word

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • (one) doesn’t give a rip (about something)
  • (one) could use (something)
  • (one) doesn’t give a hoot (about something)
  • (one) won’t hear of (something)
  • (one) never would have guessed
  • (one’s) heart is set on (something)
  • (someone/something) gets the job done
  • (one) could stand (something)
  • (I) wouldn’t (do something) if I were you
  • (something) to go on


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


But he refused to go back on his word.


He cannot go back on his word.


He states that he will not go back on his word.


He cannot now go back on his word and continue to receive international support as if he had not.



Теперь он не может отказываться от своих слов и продолжать получать международную поддержку, как будто он не брал на себя такого обязательства.


He’ll take a bullet, but won’t go back on his word.


I’ll teach Hunt to go back on his word.


Trust me, whatever he’s promised, he will go back on his word.


Nicholas replied that he could not go back on his word, and his father, sighing and evidently disconcerted, very soon became silent and went in to the countess.



Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине.


In his inauguration speech, the President confined that he would not go back on his word: «The current Verkhovna Rada is not in accordance with the moods of society,» he stated, guaranteeing a full government reboot.



В инаугурационной речи президент подтвердил, что от своих слов не отказывается: «Действующий состав Верховной Рады не отвечает настроениям общества», — заявил он, гарантировав полную перезагрузку власти.


Having entered into an understanding he would never go back on his word.


According to his opponents, the President is persevering in his «autocratic delirium,» continuing to «go back on his word» and ‘trample the law.»



По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем «автократическом бреду», продолжая «нарушать данное слово» и «попирать право».


Bush initially resisted pressure from the Democrat-controlled Congress, but eventually had to raise taxes and go back on his word.



Буш вначале сопротивлялся давлению со стороны контролируемого демократами Конгресса, но в итоге был вынужден повысить налоги и забрать данное им слово.


Didn’t I tell you Snotty-Nose would go back on his word?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 91 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    go back from one’s word

     отказываться от обещания

    Don’t trust him, he always goes back from his word.

    English-Russian small dictionary of idioms > go back from one’s word

  • 2
    go back on one’s word

    break a promise
    нарушить свое слово, обещание

    First he said he would help me, but then he went back on his word.

    English-Russian mini useful dictionary > go back on one’s word

  • 3
    go back on one’s word

       нapушить cвoё cлoвo, нe cдepжaть cвoeгo cлoвa

    He was a man who prided himself on never going back on his word (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > go back on one’s word

  • 4
    go back on one’s word

    пойти на попятный (не сдержать сло́ва)

    The boy’s father told him not to go back on his promise.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > go back on one’s word

  • 5
    go back from (one’s) word

    Макаров:

    нарушить слово, не сдержать слово

    Универсальный англо-русский словарь > go back from (one’s) word

  • 6
    go back from one’s word

    Универсальный англо-русский словарь > go back from one’s word

  • 7
    go back on (one’s) word

    1)

    Общая лексика:

    нарушить обещание, не сдержать слова, отступить от ранее сделанного заявления

    2)

    Макаров:

    нарушить свое слово, отказаться от своего слова

    Универсальный англо-русский словарь > go back on (one’s) word

  • 8
    go back on one’s word

    Универсальный англо-русский словарь > go back on one’s word

  • 9
    go back upon (one’s) word

    Макаров:

    нарушить слово, не сдержать слово

    Универсальный англо-русский словарь > go back upon (one’s) word

  • 10
    go back upon one’s word

    Универсальный англо-русский словарь > go back upon one’s word

  • 11
    go back from one’s word

    Новый англо-русский словарь > go back from one’s word

  • 12
    go back on one’s word

    Новый англо-русский словарь > go back on one’s word

  • 13
    go back upon one’s word

    отказаться от обещания, пойти на попятный

    Новый англо-русский словарь > go back upon one’s word

  • 14
    be worse than one’s word

    …he was a man who prided himself on never back on his word. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XV) —…Берли гордился тем, что всегда держал слово.

    I promised Mister Milo I’d look after him as long as he lives, and I’m not about to go back on my word now. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. III) — Я обещал мистеру Майло ходить за ним до самой его смерти и от своего слова не отступлюсь.

    Large English-Russian phrasebook > be worse than one’s word

  • 15
    take back one’s word

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > take back one’s word

  • 16
    take back one’s word

    отступиться от данного обещания

    Англо-русский словарь экономических терминов > take back one’s word

  • 17
    take back one’s word

    Универсальный англо-русский словарь > take back one’s word

  • 18
    back

    большо́й чан

    back [bæk]

    1) спина́;

    to turn one’s back upon smb. отверну́ться от кого́-л.; поки́нуть кого́-л.

    ;

    2) спи́нка ( стула; в одежде, выкройке)

    3) за́дняя или оборо́тная сторона́; изна́нка, подкла́дка;

    5) о́бух

    7) гре́бень (волны, холма)

    to be at the back of smth. быть та́йной причи́ной чего́-л.

    ;

    to get ( или to put, to set) smb.’s back up рассерди́ть кого́-л.; раздража́ть кого́-л.

    ;

    1) за́дний; отдалённый;

    2) ста́рый;

    б) отста́лый челове́к; ретрогра́д;

    в) что-л. устаре́вшее, утра́тившее новизну́

    3) запозда́лый; просро́ченный ( о платеже);

    back payment расчёты за́дним число́м; просро́ченный платёж

    4) отста́лый;

    5) обра́тный

    1) подде́рживать; подкрепля́ть; субсиди́ровать

    2) держа́ть пари́, ста́вить ( на лошадь

    и т.п.

    )

    3) дви́гать(ся) в обра́тном направле́нии, пя́тить(ся); оса́живать; отступа́ть; идти́ за́дним хо́дом;

    4) служи́ть спи́нкой

    5) служи́ть фо́ном

    6) служи́ть подкла́дкой

    7) ста́вить на подкла́дку

    8)

    амер. разг.

    носи́ть на спине́

    9) переплета́ть ( книгу)

    11)

    амер.

    грани́чить, примыка́ть (on, upon)

    12) е́здить верхо́м; приуча́ть ( лошадь) к седлу́; сади́ться в седло́

    а) отшатну́ться;

    back down отступа́ться, отка́зываться от чего-л.;

    back out отказа́ться от уча́стия; уклони́ться (of — от чего-л.);

    а) подде́рживать;

    б) дава́ть за́дний ход

    1) наза́д, обра́тно;

    2) тому́ наза́д

    а) в стороне́, вдалеке́ от;

    б)

    амер.

    сза́ди, позади́; за (

    тж.

    back of)

    Англо-русский словарь Мюллера > back

  • 19
    back

    ̈ɪbæk I сущ. чан;
    корыто;
    кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn: tub
    1., trough, vat, cistern II
    1. сущ.
    1) а) спина to turn one’s back upon smb. ≈ отвернуться от кого-л.;
    покинуть кого-л. to arch one’s back ≈ сгорбиться, выгнуть спину The cat arched its back. ≈ Кот выгнул спину. a broad back ≈ широкая спина to stand back to back ≈ стоять вплотную, впритык They stood with their backs to the door. ≈ Они стояли спиной к двери. with one’s back to the wall ≈ прижатый к стенке;
    ид. в безвыходном положении to be on one’s back ≈ лежать( больным) в постели б) позвоночник to break one’s back ≈ сломать позвоночник Syn: spinal column
    2) зад, задняя часть, задняя сторона back of the head ≈ затылок at/in the back (of) ≈ позади чего-л. from the back ≈ сзади a room at the back of the house ≈ задняя комната We sat in the back of the car. ≈ Мы сидели в машине на заднем сиденьи. a garden at the back of the house ≈ сад за домом a yard in back of the house ≈ двор за домом Syn: rear II
    1.
    3) а) оборот, оборотная сторона;
    изнанка, подкладка back of the hand ≈ тыльная сторона руки back of a card ≈ рубашка( карты) to know the way one knows the back of one’s hand ид. ≈ знать как свои пять пальцев б) корешок( книги) в) тыльная сторона (ножа) ;
    обух( топора)
    4) спинка( стула;
    выкройки, платья и т. п.)
    5) гребень (волны, холма)
    6) мор. киль;
    кильсон back of a ship ≈ киль судна
    7) горн.;
    геол. висячий бок( пласта) ;
    кровля( забоя) ;
    потолок( выработки)
    8) спорт защитник( в футболе) ∙ at the back of one’s mind ≈ подсознательно to be at the back of smth. ≈ быть тайной причиной чего-л. behind backs behind the back of turn one’s back put one’s back into break the back of
    2. прил.
    1) спинной Syn: dorsal
    1.
    2) задний back seat ≈ заднее сиденье back filling ≈ строит. засыпка, забутка back vowel фон. ≈ гласный заднего ряда back elevation ≈ вид сзади, задний фасад back door ≈ черный ход to take a back seat ≈ стушеваться, отойти на задний план Syn: rear II
    2.
    3) глухой, отдаленный;
    воен. тыловой back street ≈ закоулок;
    отдаленная улица back country ≈ глушь back areas ≈ тылы, тыловые районы Syn: remote
    4) запоздалый;
    просроченный( о платеже) back pay, back payment ≈ расчеты задним числом back salary, back wages ≈ зарплата, выплаченная с опозданием Syn: overdue, behindhand
    1.
    5) старый;
    устаревший back numbers of a magazine ≈ старые номера журнала back view of things ≈ отсталые взгляды
    6) обратный, противоположный back current ≈ обратное течение back slang ≈ жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке (напр., gip вм. pig) Syn: reverse
    2.
    3. гл.
    1) а) поддерживать;
    подкреплять;
    финансировать, субсидировать to back smb. (up) ≈ оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. They backed the new enterprise by investing in it. ≈ Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги. demands which had been backed by an armed force ≈ требования, подкрепленные военной силой Syn: uphold, aid
    2., support
    2., assist, second I
    3. б) подтверждать, подкреплять доказательствами и т. п. to back an argument with proof ≈ подкрепить аргументацию доказательствами Syn: substantiate в) муз. аккомпанировать( певцу)
    2) а) двигать назад, в обратном направлении to back a car ≈ поддать автомобиль назад б) двигаться в обратном направлении, пятиться;
    отступать
    3) а) служить спинкой;
    служить фоном;
    служить подкладкой The wardrobe was backed with plywood. ≈ Задняя стенка шкафа была обшита фанерой. б) ставить на подкладку;
    переплетать( книгу) a coat backed with fur ≈ шуба на меху
    4) держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) to back the wrong horse ≈ ставить не на ту лошадь to back the field ≈ поставить на несколько лошадей против одной Syn: bet on
    5) охот. делать стойку (не видя дичи) вслед за лидирующей собакой
    6) редк. садиться в седло;
    ездить верхом;
    приучать( лошадь) к седлу She backed the horse at a jump. ≈ Она вскочила на лошадь одним прыжком.
    7) а) подписывать, скреплять подписью б) индоссировать (вексель) to back a bill ≈ поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
    8) амер. граничить, примыкать сзади (on, upon)
    9) амер.;
    разг. носить на спине ∙ back away back down back into back off back onto back out back up to back the wrong horse ≈ сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах
    4. нареч.
    1) назад (в обратном направлении) to step back ≈ шагать назад Back from the door! ≈ Прочь от двери! back and forth ≈ взад и вперед Syn: backward
    3.
    2) обратно (на прежнее место) on the way back ≈ на обратном пути back home ≈ снова дома, на родине When will he be back? ≈ Когда он вернется? Try to force this bolt back. ≈ Постарайся вставить этот болт обратно. Back came John in rage and fury. ≈ Назад Джон примчался в страшной ярости.
    3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние и т. п.) to give back ≈ отдать назад to get back ≈ получить обратно I accepted his offer at once, lest he should draw back. ≈ Я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратно. The whole country fell back into heathenism. ≈ Вся страна вновь впала в язычество.
    4) (тому) назад a while back ≈ некоторое время тому назад far back in the Middle Ages ≈ давным давно в Средние века In memory I can go back to a very early age. ≈ В памяти я могу вернуться назад в раннее детство. Syn: ago
    5) указывает на ответное действие to answer back ≈ возражать to love back ≈ отвечать взаимностью to pay back ≈ отплачивать to talk back ≈ возражать to write back ≈ написать в ответ
    6) сзади, позади The field lies back from the road. ≈ Поле лежит за дорогой.
    7) (в состоянии задержки, сдерживания дальнейшего продвижения, улучшения и т. п.) a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate ≈ страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат ∙ back from to go back from/upon one’s word ≈ отказаться от обещания

    спина — broad * широкая спина;
    широкие плечи — board * (медицина) щит (для исправления спины) — to carry smth. on one’s * нести что-л. на спине;
    нести непосильное бремя;
    надеть себе на шею хомут — to lie on one’s * лежать на спине — to fall on one’s * упасть навзничь — to be on one’s * лежать (больным) в постели — to pat on the * похлопать по спине;
    покровительствовать;
    поощрять;
    подбадривать — to stab in the * всадить нож в спину;
    предать;
    предательски нападать;
    клеветать, злословить за чьей-л. спиной — he has a strong * у него широкая спина;
    он все вынесет;
    его не сломить — excuse my * извините, я повернулся или я сижу к вам спиной спина, спинка (животного) — * wool шерсть со спины овцы высококачественные, первосортные кожи спина, спинка (одежды) — the * of a coat спина пальто спинной хребет;
    позвоночник — he has broken his * у него перелом позвоночника поясница, крестец — a sharp pain in the * острая боль в пояснице — to strain one’s * потянуть спину задняя, тыльная часть — the * os the head затылок — the * of the hand тыльная сторона руки — the * of a leaf нижняя поверхность листа — the * of the foot (анатомия) тыл стопы — the * of a chair спинка стула — the * of a book корешок книги — * of a rudder( морское) спинка руля — * of a knife тупая сторона ножа — this sound is pronounced with the * of the tongue (фонетика) этот звук произносится с помощью задней части языка( техническое) задняя грань (резца) ;
    затылок или обух инструмента — * of an arch (строительство) внешняя поверхность арки задняя, более отдаленная часть;
    задний план — at the * of сзади, позади — at the * of one’s mind в глубине души — the garden at the * of the house сад за домом — a room in the * of the house задняя комната — the money was in the * of the drawer деньги лежали в глубине ящика — we must get to the * of this мы должны добраться /докопаться/ до сути дела оборотная сторона;
    оборот, изнанка — the * of cloth изнанка ткани — see on the * смотри(те) на обороте — sign on the * распишитесь на обороте гребень (волны, горы) — the monument stood on the * of a hill памятник стоял на вершине холма нагота, неприкрытое тело;
    одежда — * and belly одежда и стол /еда/ — I haven’t a rag to my * мне нечего надеть;
    мне нечем прикрыть свою наготу — she puts all she earns on her * она тратит на одежду все, что зарабатывает (спортивное) защитник (тж. full *) — half * полузащитник( морское) киль;
    кильсон (горное) висячий бок (пласта) ;
    кровля (забоя) ;
    потолок (выработки) ;
    кливажная трещина нижняя дека( музыкального инструмента) > * to * вплотную, впритык > the * of beyond глушь, край света > at the * of beyond на краю света;
    в недосягаемости;
    у черта на куличках > with one’s * to /against/ the wall припертый к стенке, в отчаянном положении > behind smb.’s * за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.;
    за глаза, тайком > to be on smb.’s * привязываться /приставать/ к кому-л.;
    не давать житья кому-л.;
    придираться к кому-л.;
    набрасываться /накидываться/ на кого-л. — she is always on his * if he comes home late когда он приходит домой поздно, ему всегда достается от нее — to get off smb.’s * отстать /отвязаться/ от кого-л.;
    оставить в покое кого-л. — to be (flat /put, thrown/) on one’s * быть в безнадежном /беспомощном/ положении — he is flat on his * after a long succession of failures постоянные неудачи сломили его;
    его положили на обе лопатки — to be at the * of smb., to stand behind smb.’s * стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку;
    преследовать кого-л.;
    гнаться по пятам за кем-л. — to be at the * of the pack «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину» — to be at the * of smth. скрываться за чем-л., таиться в чем-л.;
    быть зачинщиком чего-л. — what’s at the * of it? что за этим кроется? — to turn one’s * обратиться в бегство;
    отступить;
    показать пятки — to get one’s * up рассердиться, разозлиться, выйти из себя;
    ощетиниться;
    заупрямиться, упереться — to put /to set/ smb.’s * up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя — to see smb.’s *, to see the * of smb. видеть чей-л. уход;
    избавиться /отделаться/ от кого-л. — I’m always glad to see the * of him я всегда жду не дождусь его ухода — to put one’s * into one’s work работать энергично /с энтузиазмом/;
    вкладывать всю душу в работу — to give smb. the * отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л. — to turn one’s * upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.;
    порвать отношения с кем-л. — to bow /to crouch/ one’s * гнуть спину;
    подчиняться;
    подхалимничать — to cast behind the * (библеизм) забыть и простить — to baet smb. * and belly избить до полусмерти — he has them on his * они сидят у него на шее — you give me a pain in the * ты мне ужасно надоел задний — * rows задние /последние/ ряды — * garden сад за домом — * entrance черный ход — * seam изнаночный шов — * edge /margin/ (полиграфия) внутреннее /корешковое/ поле( страницы) — * elevation( техническое) (строительство) вид сзади, задний фасад — * vowel( фонетика) гласный заднего ряда — * light (кинематографический) задний контжурный свет — * lighting( кинематографический) контржурное освещение — * projection( кинематографический) рирпроекция, проекция на просвет отдаленный, дальний — * settlement дальнее поселение — * street глухая улица — * alley глухой переулок;
    трущобы, задворки — * blocks отдаленные кварталы — * district (американизм) сельский район, глушь — * road проселочная дорога обратный — * current обратное течение — * freight обратный фрахт /груз/ — * azimuth (топография) обратный азимут, обратное направление запоздалый, отсталый — to have a * view of things иметь отсталые взгляды старый — a * number /issue/ (of a magazine) старый номер (журнала) ;
    отсталый человек, ретроград;
    нечто устаревшее, несовременное, допотопное — * file комплект предшествующих номеров периодического издания преим. (американизм) задержанный, просроченный;
    следуемый или уплачиваемый за прошлое время — * pay (американизм) жалованье за проработанное время;
    задержанная зарплата — * rent (американизм) квартирная плата за прошедшее время — * payment просроченный платеж — * order невыполненный заказ — *lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время (военное) тыловой — * areas тыл(ы), тыловые районы — * line defence оборона тыловой полосы сзади. позади — keep *! не подходи(те) !, отойди(те) ! — he stood * in the crowd он стоял позади в толпе — the police kept the crowd * полиция сдерживала толпу обратно, назад — * and forth взад и вперед — there and * туда и обратно — * there! осади!;
    назад! — * home на родине — I knew him * home я знал его, когда жил на родине — to get * получить назад /обратно/ — to go * пойти обратно — to sit * откинуться на спинку кресла;
    удобно усесться — to look * оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое;
    жалеть о прошлом;
    раскаиваться в содеянном — to go * from /upon/ one’s word не сдержать, нарушить слово — to step * сделать шаг назад;
    нанести защитный удар — to push the bolt * отодвинуть засов /задвижку/ — he is just * from voyage он только что вернулся из морского путешествия — when will they be *? когда они вернутся? снова, опять — the liquid turned * into gas жидкость снова превратилась в газ( техническое) (в направлении) против часовой стрелки( тому) назад — an hour or so * около часа назад — for years * в течение многих лет( в прошлом) — if we go * a few years… если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет( тому) назад… — it was way * in 1890 это было еще в 1890 году — far * in the Middle Ages давным-давно, еще в средние века с опозданием;
    с отставанием — he was three days * in his work в своей работе он отстал на три дня указывает на ответное действие — to pay * отдать долг;
    отплатить — to answer * возражать — to hit /to strike/ * дать сдачи — to love * отвечать взаимностью — to talk * огрызаться — to bow * to smb. отвечать на приветствие — I had a bit of my own * on him (разговорное) я отомстил ему указывает на сдерживание или задержку — to hold * the tears сдерживать слезы — to hold * wages задерживать зарплату в сочетаниях: — * from в стороне, вдалеке от — * from the road в стороне от дороги — * of (американизм) сзади, позади;
    (стоящий или скрывающийся) за — he rode * of the cart он ехал верхом позади телеги — various motives were * of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями — each speaker told what the organization * of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет поддерживать, подкреплять (тж. * up) — to * a plan поддержать план — to * an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами — to * smb. (up) оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. закреплять (якорь и т.д.) укреплять;
    подпирать наклонять;
    прислонять — he *ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене субсидировать;
    финансировать — his father *ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/ — the project was *ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго ставить (на игрока, боксера, лошадь) — to * a wrong horse поставить не на ту лошадь;
    просчитаться, ошибиться в расчетах (on) надеяться на — I *ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды двигать в обратном направлении;
    осаживать;
    отводить — to * a car давать задний ход машине — to * in (a car) ввести машину в гараж задним ходом — to * out выехать откуда-л. задним ходом — to * a horse осаживать лошадь — to * the troops into position отводить войска на исходные позиции — to * the oars (морское) тарабанить — to * water( морское) тарабанить;
    идти на попятный, отступать;
    отступаться — * her! (морское) задний ход! двигаться в обратном направлении, идти задним ходом;
    отходить, отступать;
    пятиться — he *ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их садиться на лошадь;
    ехать верхом;
    объезжать лошадь — she *ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком покрывать;
    снабжать спинкой — to * a book переплести книгу — the wardrobe was *ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой ставить на подкладку — a coat *ed with fur шуба на меху примыкать (сзади) — the hills *ed the town за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов — we saw a sandy beach *ed by chalk cliffs мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утесов — our house *s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк подписывать, скреплять подписью;
    утверждать;
    визировать( финансовое) индоссировать (вексель) — to * a bill поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя аккомпанировать, сопровождать музыкой (тж. * up) > to * and fill (морское) лежать в дрейфе;
    передвигаться зигзагами;
    (американизм) колебаться, проявлять нерешительность > he *ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты корыто;
    чан;
    большой бак

    at the ~ of one’s mind подсознательно;
    to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
    behind one’s back без ведома, за спиной

    back мор.: back of a ship киль судна ~ большой чан ~ горн., геол. висячий бок (пласта) ;
    кровля (забоя) ;
    потолок (выработки) ~ гарантировать ~ амер. граничить, примыкать (on, upon) ~ гребень (волны, холма) ~ давать поручительство по векселю ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
    осаживать;
    отступать;
    идти задним ходом;
    to back water (или the oars) мор. табанить ~ держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) ~ ездить верхом;
    приучать (лошадь) к седлу;
    садиться в седло ~ завизировать ~ задний;
    отдаленный;
    back entrance черный ход;
    back street отдаленная улица, улочка ~ задняя или оборотная сторона;
    изнанка, подкладка;
    back of the head затылок;
    back of the hand тыльная сторона руки ~ запоздалый;
    просроченный (о платеже) ;
    back payment расчеты задним числом;
    просроченный платеж ~ спорт. защитник (в футболе) ~ индоссировать (вексель) ~ индоссировать ~ корешок (книги) ~ назад, обратно ~ амер. разг. носить на спине ~ обратный ~ обух ~ отсталый;
    a back view of things отсталые взгляды ~ переплетать (книгу) ~ поддерживать;
    подкреплять;
    субсидировать ~ поддерживать ~ подкреплять ~ подписывать ~ поставить подпись на обороте документа ~ скреплять подписью ~ служить подкладкой ~ служить спинкой ~ служить фоном ~ спина;
    to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
    покинуть (кого-л.) ;
    to be on one’s back лежать (больным) в постели ~ спинка (стула;
    в одежде, выкройке) ~ ставить на подкладку ~ старый ~ субсидировать ~ тому назад ~ указывает на ответное действие;
    to talk (или to answer) back возражать;
    to pay back отплачивать;
    to love back отвечать взаимностью ~ утверждать ~ финансировать

    ~ and forth взад и вперед;
    back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше;
    back and forth туда и сюда;
    взад и вперед

    ~ areas воен. тылы, тыловые районы

    ~ down отказываться ~ down отступать ~ down отступаться, отказываться (от чего-л.)

    ~ elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад

    ~ задний;
    отдаленный;
    back entrance черный ход;
    back street отдаленная улица, улочка

    ~ filling стр. засыпка, забутка

    ~ from в стороне, вдалеке от;
    back from the road в стороне от дороги ~ from амер. сзади, позади;
    за (тж. back of)

    ~ and forth взад и вперед;
    back from the door! прочь от двери!

    ~ from в стороне, вдалеке от;
    back from the road в стороне от дороги

    ~ home снова дома, на родине

    ~ number отсталый человек;
    ретроград ~ number старый номер (газеты, журнала;
    тж. back issue) ~ number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back ~ нечто устаревшее back ~ старый номер back ~ старый номер (газеты, журнала) back ~ человек, отставший от жизни

    back мор.: back of a ship киль судна

    ~ задняя или оборотная сторона;
    изнанка, подкладка;
    back of the head затылок;
    back of the hand тыльная сторона руки

    ~ задняя или оборотная сторона;
    изнанка, подкладка;
    back of the head затылок;
    back of the hand тыльная сторона руки

    ~ запоздалый;
    просроченный (о платеже) ;
    back payment расчеты задним числом;
    просроченный платеж

    ~ задний;
    отдаленный;
    back entrance черный ход;
    back street отдаленная улица, улочка

    to ~ the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах

    ~ up давать задний ход ~ up вчт. дублировать ~ up поддерживать

    ~ отсталый;
    a back view of things отсталые взгляды

    ~ vowel фон. гласный заднего ряда

    ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
    осаживать;
    отступать;
    идти задним ходом;
    to back water (или the oars) мор. табанить

    at the ~ of one’s mind подсознательно;
    to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
    behind one’s back без ведома, за спиной

    ~ спина;
    to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
    покинуть (кого-л.) ;
    to be on one’s back лежать (больным) в постели

    at the ~ of one’s mind подсознательно;
    to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
    behind one’s back без ведома, за спиной

    card ~ вчт. оборотная сторона платы

    to get (или to put, to set) (smb.’s) ~ up рассердить (кого-л.) ;
    раздражать( кого-л.)

    give ~ возвращать give ~ отдавать give ~ отплатить give: ~ back возвращать, отдавать;
    отплатить (за обиду)

    to go ~ from (или upon) one’s word отказаться от обещания

    ~ указывает на ответное действие;
    to talk (или to answer) back возражать;
    to pay back отплачивать;
    to love back отвечать взаимностью

    ~ указывает на ответное действие;
    to talk (или to answer) back возражать;
    to pay back отплачивать;
    to love back отвечать взаимностью pay ~ возвращать деньги pay ~ выплачивать деньги pay: ~ back возвращать (деньги) ~ back отплачивать;
    pay down платить наличными

    to put one’s ~ (into) работать с энтузиазмом (над) ;
    to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы)

    sell ~ продавать с правом возврата товара

    to take a ~ seat стушеваться, отойти на задний план;
    занять скромное положение

    ~ указывает на ответное действие;
    to talk (или to answer) back возражать;
    to pay back отплачивать;
    to love back отвечать взаимностью talk: ~ away заговориться, заболтаться;
    болтать без умолку;
    talk back возражать, дерзить

    ~ спина;
    to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
    покинуть (кого-л.) ;
    to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s ~ обратиться в бегство

    with one’s ~ to the wall прижатый к стенке;
    в безвыходном положении wall: to see through( или into) a brick ~ обладать необычайной проницательностью;
    with one’s back to the wall в безвыходном положении

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > back

  • 20
    back

    [̈ɪbæk]

    at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back мор.: back of a ship киль судна back большой чан back горн., геол. висячий бок (пласта); кровля (забоя); потолок (выработки) back гарантировать back амер. граничить, примыкать (on, upon) back гребень (волны, холма) back давать поручительство по векселю back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить back держать пари, ставить (на лошадь и т. п.) back ездить верхом; приучать (лошадь) к седлу; садиться в седло back завизировать back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back спорт. защитник (в футболе) back индоссировать (вексель) back индоссировать back корешок (книги) back назад, обратно back амер. разг. носить на спине back обратный back обух back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back переплетать (книгу) back поддерживать; подкреплять; субсидировать back поддерживать back подкреплять back подписывать back поставить подпись на обороте документа back скреплять подписью back служить подкладкой back служить спинкой back служить фоном back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели back спинка (стула; в одежде, выкройке) back ставить на подкладку back старый back субсидировать back тому назад back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back утверждать back финансировать back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше; back and forth туда и сюда; взад и вперед back areas воен. тылы, тыловые районы back down отказываться back down отступать back down отступаться, отказываться (от чего-л.) back elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back filling стр. засыпка, забутка back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back from амер. сзади, позади; за (тж. back of) back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back home снова дома, на родине back number отсталый человек; ретроград back number старый номер (газеты, журнала; тж. back issue) back number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back back нечто устаревшее back back старый номер back back старый номер (газеты, журнала) back back человек, отставший от жизни back мор.: back of a ship киль судна back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back out отказаться от участия; уклониться (of — от чего-л.) back out вчт. отменить back out вчт. отменять back out отступать back out уклоняться back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка to back the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах back up давать задний ход back up вчт. дублировать back up поддерживать back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back vowel фон. гласный заднего ряда back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной blank back bill of lading оборотная сторона бланка коносамента to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) buy back выкупать buy back покупать ценные бумаги для закрытия сделки card back вчт. оборотная сторона платы carry back производить зачет потерь при уплате налога за прошлый период carry: back back: to back (smb.) back напоминать (кому-л.) прошлое change back вчт. вернуть claim back отзывать иск claim back отказываться от претензии get back возвращаться get: back back вернуться back back возмещать (потерю, убытки) to get (или to put, to set) (smb.’s) back up рассердить (кого-л.); раздражать (кого-л.) give back возвращать give back отдавать give back отплатить give: back back возвращать, отдавать; отплатить (за обиду) to go back from (или upon) one’s word отказаться от обещания hand back возврат keep back воздерживаться от покупки keep back держаться в стороне keep back задерживать keep back удерживать keep: back back держаться в стороне back back скрывать; he kept the news back он утаил эту новость back back удерживать, задерживать to know the way one knows the back of one’s hand = знать как свои пять пальцев lease back продавать с условием получить обратно в аренду loop back вчт. возврат к началу цикла back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью pay back возвращать деньги pay back выплачивать деньги pay: back back возвращать (деньги) back back отплачивать; pay down платить наличными plough back реинвестировать прибыль в основные фонды plough back самофинансироваться to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) relation back обратное действие sell back продавать с правом возврата товара send back возвращать send back отправлять обратно send back отсылать назад snatch back возвращение похищенного to take a back seat стушеваться, отойти на задний план; занять скромное положение take back брать обратно back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью talk: back away заговориться, заболтаться; болтать без умолку; talk back возражать, дерзить transfer back переводить обратно back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s back обратиться в бегство with one’s back to the wall прижатый к стенке; в безвыходном положении wall: to see through (или into) a brick back обладать необычайной проницательностью; with one’s back to the wall в безвыходном положении

    English-Russian short dictionary > back

  • Перевод по словам

      back [adjective]

      adverb: назад, обратно, вспять, тому назад

      noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка

      adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый

      verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить

        on [preposition]

        preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

        adverb: согласно

        adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

        noun: левая сторона

            word [noun]

            noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг

            verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения

              Предложения с «Go back on his word»

              According to his opponents, the President is persevering in his autocratic delirium, continuing to go back on his word and ‘trample the law.

              По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем автократическом бреду, продолжая нарушать данное слово и попирать право.

              Didn’t I tell you Snotty-Nose would go back on his word?

              Я ж тебе говорил, сопляк не сдержит слова.

              A king who does not go back on his word, must keep his promises.

              Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное

              Having entered into an understanding he would never go back on his word.

              Если он пообещает жениться, он от своих слов не откажется.

              But he doesn’t go back on his word.

              Он обязательно прийдет, он всегда держит свое слово!

              A voice came back over the general channel, a single word loaded with the ready glee of battle.

              На главном канале связи опять послышался голос, и единственное слово звенело ликованием битвы.

              She slipped the Lady Smith back into her pocketbook and without a word turned and left the bungalow.

              Она убрала леди смит в сумку, молча повернулась и вышла из бунгало.

              I just got word to Sergeant Canning in the PSO. We’re pushing back the McCandless debriefing.

              Я только что говорил с сержантом Кеннингом из отдела по обеспечению безопасности.

              Word is he went right back to the streets, working out of the alley.

              Известно что он вернулся обратно на улицу, работал в переулке.

              You should use the word Facebook or Facebook imagery (i.e. the Facebook icon) to notify people that they are sharing their action back to Facebook.

              Чтобы сообщить людям, что они размещают новость на Facebook, добавьте слово «Facebook» или символику (например, значок Facebook).

              I’ll have to send all the bitcoins from the Trezor to an online wallet, reinitialize the Trezor, generate a new word list, and put the bitcoins back on the Trezor.

              Мне придется перевести все биткойны с Trezor на онлайн — кошелек, повторно инициализировать Trezor, сгенерировать новый набор слов и вернуть биткойны.

              My teacher’s word often come back to me.

              Мне часто вспоминается слова моего учителя.

              True to his word, the PKK has now sent back all its fighters who were pulled out of Turkey as part of the ceasefire process.

              По его словам, РПК направила назад всех боевиков, которые были выведены из Турции в рамках соглашения о прекращении огня.

              The agreement put the brakes on a spiraling arms race, but this week brings worrying news that — just over two decades later — Russia may be actively going back on its word.

              Этот договор остановил эскалацию гонки вооружений. Но на этой неделе появились тревожные новости о том, что спустя два с лишним десятилетия может оказаться так, что Россия не сдержала данное слово.

              And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam.

              В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам.

              He takes it out, puts it on top of the file-cabinet, and flips back the cover with its single word -MEMORIES — stamped in gold.

              Он вынимает его, кладет на картотечный шкафчик и откидывает переднюю крышку с единственным словом — ВОСПОМИНАНИЯ, — вытесненным золотом.

              Come back after dark, and then… Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, dodge security, find the painting, and steal the Word.

              Вернёмся после закрытия, тихонечко прокрадёмся на склад, как в Скуби — Ду, отключим сигнализацию, найдём картину и украдём Слово.

              I got a dirty word shaved into the back of my head.

              А мне выбрили ругательство на затылке.

              Ylla laid herself back in the canopy and, at a word from her husband, the birds leaped, burning, toward the dark sky, The ribbons tautened, the canopy lifted.

              Илла легла под балдахин, и по приказу ее мужа пылающие птицы взметнулись к темному небу. Ленты натянулись, балдахин взмыл в воздух.

              He carved a rude word on the edge of the pencil with a pocket-knife, ran into the corridor, pushed the pencil through the priest’s keyhole, and hurried back.

              На ребре карандаша он вырезал перочинным ножиком оскорбительное слово, выбежал в коридор и, опустив карандаш в замочную амбразуру, сейчас же вернулся.

              A word of tenderness, even a parting caress when she was getting on the train, would have held her back.

              Достаточно было одного нежного слова, даже мимолетной ласки на прощание, когда она садилась в поезд, и… и она бы осталась.

              It has the word Stinger written across the back.

              На ней написано Stinger

              Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians… and word comes back years in advance where the development zone’s going to be.

              Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков… и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.

              That there were still other braves behind those who regarded me was apparent from the fact that the leaders passed back whispered word to those behind them.

              Что позади смотревших находились еще люди, можно было заключить из того, что вожди шепотом передавали что — то стоящим позади.

              You have given me your word of honour, yet now you are trying to back out of it.

              Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор.

              But he was healthy, robust, with chest and arms like a statue’s… and I could not… I gave him his money back, showed him my disease; in a word, I acted like a fool among fools.

              Но он был здоровый, крепкий, с грудью и с руками, как у статуи… и я не могла… Я отдала ему деньги, показала ему свою болезнь, словом, была дура дурой.

              As she said this, Nellie turned pale, her eyes flashed, her heart began beating so violently that she sank back on the pillow, and for two minutes she could not utter a word.

              Говоря это, Нелли побледнела, глаза ее сверкали и сердце начало стучать так сильно, что она опустилась на подушки и минуты две не могла проговорить слова.

              Word gets back, no need to place an advertisement.

              С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.

              When word of Major Duluth’s death was radioed back to the field, Captain Black responded with a surge ofjoy.

              Получив известие о гибели майора Дулута, капитан Блэк едва не запрыгал от радости.

              Word coming down is that when the city’s budget situation is improved, we’ll all see that as back pay or comp time.

              Наверху сказали, что как только утрясут проблемы с бюджетом, нам выплатят задолженности или компенсируют труд.

              When the moon rose and cast its minty light on the miniature bust of Zhukovsky, a rude word could clearly be seen chalked on the poet’s bronze back.

              Когда луна поднялась и ее мятный свет озарил миниатюрный бюстик Жуковского, на медной его спинке можно было ясно разобрать крупно написанное мелом краткое ругательство.

              And I became nervous and fearful that some heedless word, some turn in a careless conversation should bring that expression back to his eyes again.

              Я теперь все время волновалась, я боялась, как бы неосторожное слово или неожиданный поворот разговора не вызвали в его глазах то выражение.

              But… the word trust implies a lack of factual evidence to support itself… no facts to back it up.

              Но… слово доверие, подразумевает отсутствие фактических оснований, чтобы рассчитывать только себя… не смотря ни на что.

              At the word three Ivan Ivanitch flapped his wings and jumped on to the sow’s back. . . .

              Иван Иваныч при слове три взмахнул крыльями и вскочил на спину свиньи…

              After the administrator and Marjorie Tench forced me to perjure myself in the press conference, they knew I couldn’t go back on my word.

              Заставив меня дать ложную информацию на пресс — конференции, Марджори Тенч и администратор НАСА уже не сомневались, что я буду молчать.

              He was furious with his guardian for going back on his word.

              Он отчаянно разозлился на опекуна за то, что тот нарушил свое слово.

              In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I’d sinned, even though I’d turned my back on Him and renounced His word.

              И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня… хотя я был грешен… хотя я отвернулся от него и отверг Его мир.

              It’s a word coined by the Stasi, the East German secret police back during the Cold War.

              Это слово придумали в Штази, Восточно — германской секретной полиции, во время холодной войны.

              Nicolas, if it means such terrible word play, we’ll sail back to formality.

              Если вы будете так плохо играть словами, мы перейдём обратно на вы.

              I also happened to participate in a tiger hunt, at which I sat under a baldachin on the back of a big, wise white elephant… in a word, you all know this well yourselves.

              Пришлось мне также участвовать на охоте на тигра, причем я сидела под балдахином на спине большого умного белого слона… словом, вы это хорошо сами знаете.

              In short, if she could but see Phoebus once more, for a single minute, only one word would be required, one look, in order to undeceive him, to bring him back.

              Только бы ей один раз увидеть Феба, хоть на минутку! Достаточно будет слова, взгляда, чтобы разуверить его, чтобы вернуть его.

              And if you bring back 2,000 barrels of oil, I give you my word, next time, you will have your captaincy.

              И, если привезете две тысячи бочек жира, даю слово, в следующий раз вы будете капитаном.

              Bewildered, Teabing looked back at the keystone and saw it. The dials were no longer at random. They spelled a five-letter word: APPLE.

              Сэр Лью растерянно перевел взгляд на мраморный цилиндр и только тут заметил, что диски выстроились в определенном порядке. И составляют слово из пяти букв: APPLE — ЯБЛОКО.

              Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.

              Новости дошли до Джули, и вскоре она вновь начала строить мне глазки.

              Maybe you go back out on tour for a little bit, keep working on the word of mouth.

              может ты вернешься назад в тур на немного. продолжая работать из уст в уста.

              Mr. Donatello, if I so much as hear one more word out of your mouth this morning… I will find you in contempt of court and have you tossed back into jail.

              Мистер Донателло, если я услышу еще хотя бы единое слово от вас этим утром я обвиню вас в неуважении суда и брошу за решетку.

              Then, without another word, he climbed down the back of the rocks toward the cave and the rest of the tribe.

              Потом, не говоря больше ни слова, полез вниз, к пещере и к племени.

              Back in Dawson, though he remained true to his word and never touched hand to pick and shovel, he worked as hard as ever in his life.

              Вернувшись в Доусон, он развил бурную деятельность, хотя, верный данному себе слову, не прикасался к кайлу и заступу.

              My word, that was a slap back at the high-and-mighty Chatterleys!

              Вот уж оплеуха всем этим аристократам Чаттерли!

              If you see him hanging round the house when you come back, pass me the word.

              Если ты нынче вечером увидишь их около дома, предупреди меня.

              The butler came back and murmured something close to Tom’s ear, whereupon Tom frowned, pushed back his chair, and without a word went inside.

              Вернувшийся лакей сказал что — то почти на ухо Тому. Том нахмурился, отодвинул свой стул и, не произнеся ни слова, пошел в комнаты.

              Don’t look up, don’t look back, don’t say a word.

              Не смотри вверх, не оглядывайся… и ничего не говори.

              They walked back slowly, never saying a word, and at last they came round the bend on the other side of which stood the ir house.

              Они шли медленно, не нарушая молчания, и наконец приблизились к повороту, за которым находился дом Хорна.

              One word from him and I’d be back Beneath the lash, upon the rack

              Одно его слово, и меня бы вернули туда, где кнут и где дыба.

              She turned without a word-they were both panting-and they went back to where the lady in white struggled to hold back the frightened pony.

              Она молча повернулась, и оба они, тяжело дыша, подошли к женщине в белом платье, которая еле сдерживала испуганного пони.

              Also, he wanted to get you back for snitching on him to that hot little blond chick, who… I hear is single, so I was thinking maybe you could put in a good word for me.

              А ещё он хотел тебе отомстить за то, что ты его сдал той шикарной светловолосой цыпочке, которая… как я слышал, одинока, так что я подумал, может ты замолвишь за меня словечко.

              His honor left word that if you cared to drive out, the carriage would be back immediately.

              Они приказали доложить, что если вам угодно выехать, то коляска сейчас вернется.

              Ostap made a motion to reclaim his headgear, but the guard pushed his hand back, again without a word.

              Остап потянулся за своим головным убором, но пограничник так же молча отпихнул его руку назад.

              All the bank employees seemed to be staring at her. Mae had spread the word: The convict had come back. Tracy moved toward the exit, head held high, dying inside.

              Глаза банковских служащих были устремлены на нее. Мэй уже пустила слушок — осужденная возвратилась. Трейси шла к выходу, гордо подняв голову.

              Not a word, so he went back to fbi hq.

              Ни слова, поэтому он вернулся в штаб — квартиру ФБР.

              Словосочетания

              go back on — обманывать; подводить
              go back on word — отказаться от своего слова нарушить свое слово
              go back on a vote — оспаривать действительность голосования; отменить результаты голосования
              go back on promise — отказаться от своего обещания; нарушить свое обещание; нарушить обещание
              go back on a decision — аннулировать принятое решение; пересмотреть принятое решение
              go back on one’s word — нарушить обещание
              to go back on a promise — отказаться от обещания
              go back on the decision — пересмотреть принятое решение; изменить принятое решение
              go back on one’s promise — нарушить данное обещание; не сдержать обещания
              to go back on one’s word — отрекаться от своего обещания; отступаться от своего слова

              to go back on provisions — отступать от положений
              to go back on one’s words — отказываться от своих слов
              never go back on your friends — никогда не подводи своих друзей
              go back on promise in elections — отказаться от своего обещания на выборах
              to go back on one’s word [promise] — отказаться от своего слова [обещания], нарушить своё слово [обещание]
              to break one’s promise, to go back on one’s promise — не сдержать обещания, нарушить обещание
              to go back (up)on a vote — оспаривать действительность голосования
              to go back (up)on one’s promise — нарушить данное обещание

              ещё 8 примеров свернуть

              Автоматический перевод

              обманывать, подводить

              Перевод по словам

              go  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, ход, движение, попытка, ходьба
              back  — назад, обратно, обратный, задний, спина, защитник, отступать
              on  — на, по, о, в, об, согласно, левая сторона

              Примеры

              You should never go back on your promise to a child.

              Никогда нельзя нарушать обещание, данное ребёнку.

              After forgetting my lines, I didn’t have the face to go back on stage.

              После того как я забыл свои слова, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену.

              I was depending on him but he went back on me.

              Я очень сильно от него зависел, а он подвёл меня.

              Some member of the organisation has gone back on them.

              Кто-то из организации предал их.

              Delors claimed that the President had gone back on his word.

              Жак Делор заявил, что президент не сдержал своё слово.

              Примеры, ожидающие перевода

              Delors claimed that Johnson had gone back on his word (=not done what he had promised to do).  

              Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

              [go back on one’s word] {v. phr.} To renege; break a promise.

              Patrick went back on his word when he refused to marry Karen in spiteof his earlier promise.

              Related topics:

              1. Значение идиомы give one’s word [give one’s word] {v. phr.} To seriously promise. “You gave meyour word you would marry me,” Mary bitterly complained, “but youbroke your word.”…
              2. Значение идиомы word for word [word for word] {adv. phr.} In exactly the same words. Marycopied Sally’s composition word for word. Joan repeated theconversation word for word. She learned the poem many years agobut she recited it word for word….
              3. Перевод идиомы break one’s word, значение выражения и пример использования Идиома: break one’s word Перевод: нарушить слово, обещание Пример: The young child promised his parents that he would not break his word. Ребенок пообещал родителям, что не нарушит своего слова….
              4. Значение идиомы as good as one’s word [as good as one’s word] or [good as one’s word] {adj. phr.} Trustworthy; sure to keep your promise. The coach said he would give the players a day off if they won, and he was as good as his word. We knew she was always good as her word, so we trusted her….
              5. Значение идиомы keep one’s word [keep one’s word] {v. phr.} To do what one has promised; fulfillone’s promise. Paul kept his word and paid me the $250 that he owedme right on time….
              6. Перевод идиомы a man of his word / a woman of her word, значение выражения и пример использования Идиома: a man of his word / a woman of her word Перевод: человек слова, хозяин своего слова Пример: He’s always been a man of his word, that I must say. Он всегда был человеком слова, должен признаться….
              7. Значение идиомы word [word] See: ACTIONS SPEAK LOUDER THAN WORDS, AS GOOD AS ONE’S WORD, BY WORD OF MOUTH, EAT ONE’S WORDS, FROM THE WORD “GO”, GET A WORD IN, GET THE MESSAGE or GET THE WORD, HANG ON THE WORDS OF, IN BRIEF or INA WORD, IN SO MANY WORDS, LAST WORD, MAN OF FEW WORDS, MAN […]…
              8. Значение идиомы get a word in [get a word in] or [get a word in edgewise] also [get a word inedgeways] {v. phr.} To find a chance to say something when others aretalking. The little boy listened to the older students and finallygot in a word. Mary talked so much that Jack couldn’t get a wordin edgewise….
              9. Значение идиомы last word [last word] {n.} 1. The last remark in an argument. I never winan argument with her. She always has the last word. 2. The final sayin deciding something. The superintendent has the last word inordering new desks. 3. {informal} The most modern thing. Mrs. Green’s stove is the last word in stoves….
              10. Значение идиомы take at one’s word [take at one’s word] {v. phr.} To believe everything says; to act on what is said. If you say you don’t want this coat, I’ll take you at your word and throw it away. When the king saidhe wished to be rid of his advisor, a friend took him at his word andmurdered the councillor….
              11. Значение идиомы mum is the word [mum is the word] You must keep the secret; keep silent; don’t tellanyone. – Often used as an interjection. We are planning a surpriseparty for John and mum is the word. “Mum is the word!” the robbercaptain told his men….
              12. Значение идиомы have a word with [have a word with] {v. phr.} 1. To talk, discuss, or speak brieflywith. Robert, I need to have a word with you about tomorrow’sexam. 2. To engage in a sincere discussion with the purpose ofpersuading the other person or let him or her know of one’sdissatisfaction. Our boss has been making funny decisions lately; Ithink […]…
              13. Перевод слова promise Promise – обещание, обещать, подавать надежды Перевод слова To accomplish a promise – выполнить обещание to act up to a promise – сдержать обещание to go back on a promise – отказаться от обещания to break a promise – нарушить обещание I hate to break my Promise. Я ненавижу нарушать обещания. She gave me her […]…
              14. Значение идиомы say the word [say the word] {v. phr.}, {informal} To say or show that you wantsomething or agree to something; show a wish, willingness, orreadiness; give a sign; say yes; say so. Just say the word and Iwill lend you the money. I will do anything you want; just say theword. If you get tired of those pictures, […]…
              15. Значение идиомы by word of mouth [by word of mouth] {adv. phr.} From person to person by the spoken word; orally. The news got around by word of mouth. The message reached him quietly by word of mouth….
              16. Значение идиомы weasel out [weasel out] {v. phr.} To renege on a previous promise; not keep anobligation for some not always straight reason. I’m so tired Ithink I am going to weasel my way out of going to that meeting thisafternoon….
              17. Значение идиомы man of his word [man of his word] {n. phr.} A man who keeps his promises and doesthe things he agrees to do; a man who can be trusted. My uncle is aman of his word….
              18. Значение идиомы put in a word for [put in a word for] {v. phr.} To speak in favor of someone;recommend someone. “Don’t worry about your job application,” Samsaid to Tim. “I’ll put in a word for you with the selectioncommittee.”…
              19. Rebuilding Consumer Trust Karen: The Scandal over our new product line really damaged our Image, and we need To rebuild consumer trust. Brandon: This is going to be an Uphill battle. Losing customers is easy. Winning them back will be really hard. Karen: I agree, but our stock is Taking a beating and we need to do something […]…
              20. Перевод идиомы get a word in edgeways, значение выражения и пример использования Идиома: get a word in edgeways Идиома: get a word in edgeways разг. Перевод: вставить словечко; найти возможность сказать что-нибудь в то время, как кто-либо ведет разговор Пример: The customer could not get a word in edgeways while talking to the salesman. Покупатель не мог и слова вставить, пока разговаривал с продавцом….
              21. Значение идиомы word of mouth [word of mouth] {n. phr.} Communication by oral rather than writtenmeans. The merchant told us that the best customers he had wererecommended to him by word of mouth….
              22. Значение идиомы weasel word [weasel word] {n.}, {informal} A word which has more than onemeaning and may be used to deceive others. When the thief was beingquestioned by the police, he tried to fool them with weasel words….
              23. Значение идиомы send word [send word] {v. phr.} To send notification to; advise. When hisfather fell seriously ill, we sent word to Mike to come home asquickly as possible….
              24. Перевод идиомы have a word (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: have a word (with someone) Перевод: переговорить с кем-либо Пример: I will have a word with my boss before he goes home tonight. Я поговорю со своим начальником перед тем, как он уйдет домой….
              25. Значение идиомы word to the wise [word to the wise] {n. phr.} A word of warning or advice which theintelligent person is expected to follow. – A proverb. I had oncespoken to him about being late all the time, and thought that a wordto the wise was enough….
              26. Перевод идиомы (just) say the word, значение выражения и пример использования Идиома: (just) say the word Перевод: подать сигнал, сказать свое пожелание Пример: Just say the word and I will come and meet you at the airport. Скажи лишь слово, и я приду встретить тебя в аэропорту….
              27. Перевод идиомы put in a good word for someone, значение выражения и пример использования Идиома: put in a good word for someone Идиома: put in a good word for someone разг. Перевод: замолвить за кого-либо словечко, заступиться за кого-либо Пример: I put in a good word for my friend when I was meeting with my boss and supervisor. Я замолвил словечко за своего друга, когда встречался со своим начальником […]…
              28. Перевод идиомы keep one’s word, значение выражения и пример использования Идиома: keep one’s word Перевод: держать свое слово, обещание Пример: She never keeps her word, so I don’t believe that she will come to the party as she said. Она никогда не держит своего слова, поэтому я не верю, что она придет на вечеринку, как она сказала….
              29. Значение идиомы buzz word [buzz word] {n.} A word that sounds big and important in a sentence but, on closer inspection, means little except the speaker’s indication to belong to a certain group. The politician’s speech was nothing but a lot of misleading statements and phony promises hidden in a bunch of buzz words….
              30. Перевод слова word Word – слово, выражать словами Перевод слова A word of Greek derivation – слово греческой этимологии in the broad sense of the word – в широком смысле слова righteous in word and in deed – праведный в словах и делах May I get a Word in? Могу я вставить словечко? Give me your Word. Дай […]…
              31. Перевод идиомы true to one’s word, значение выражения и пример использования Идиома: true to one’s word Перевод: верный своему слову Пример: My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon. Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время….
              32. Перевод идиомы take someone at his or her word, значение выражения и пример использования Идиома: take someone at his or her word Перевод: поймать кого-либо на слове Пример: I decided to take the woman at her word when she invited me to see her pottery demonstration. Я решил поймать женщину на слове, когда она пригласила меня на показ гончарных изделий….
              33. Перевод идиомы as good as one’s word, значение выражения и пример использования Идиома: as good as one’s word Перевод: держать свое слово Пример: My friend is as good as his word. You can always trust him. Мой друг держит свое слово. Ему всегда можно довериться….
              34. Перевод идиомы give someone one’s word, значение выражения и пример использования Идиома: give someone one’s word Перевод: дать кому-либо свое слово, пообещать что-либо кому-либо Пример: My friend gave me his word that he would meet me at the library. Мой друг дал мне слово, что встретит меня в библиотеке….
              35. Значение идиомы take one at one’s word [take one at one’s word] {v. phr.} To naively lend credence to whatone tells one. It’s a bad idea to take street vendors at their wordin large, crowded cities….
              36. Missed the word “Dad,” said the boy, “we had a spelling contest in school today, and I missed on the very first word.” “That’s too bad Son.” consoled the Father, “What was the word?” “Posse.”…
              37. Значение идиомы leave word with [leave word with] {v. phr.} To leave a message. Hank left wordwith his secretary where he could be reached by phone while he wasaway from his office….
              38. A word play A teacher asked her students to use the word “fascinate” in a sentence. Mary said, “My family went to the New York City Zoo, and we saw all the animals. It was fascinating.” The teacher said, “That was good, but I wanted the word “‘fascinate.’” Sally raised her hand. She said, “My family went to […]…
              39. Перевод идиомы mark my word(s), значение выражения и пример использования Идиома: mark my word(s) Перевод: помяните мое слово; запомните, что я сказал Пример: Mark my words, if you do not finish your homework project you are not going to go out this weekend. Запомни – если ты не закончишь свой проект, который был задан тебе домашним заданием, ты в выходные никуда не пойдешь….
              40. Investing Your Money Karen: My company offers a 401(k) plan. Do you think I should have one? Jimmy: Yes, definitely. I had a 401(k) account when I worked for McQ Corp, and when I started working on my own I converted it to an IRA. Karen: I really don’t understand any of these Investment options. I talked to […]…

              Значение идиомы go back on one’s word

              Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

              Англо-русский перевод GO BACK ON ONE’S WORD

              взять свое слово, обещание назад; нарушить слово


              English-Russian dictionary of idioms.

                   Англо-Русский словарь идиом.
              2012

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              The Dwarf I met… in Bag-End would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of

              his

              kin.

              context icon

              Гном, которого я встретил в Бэгэнде, никогда бы не изменил своему слову. никогда бы не усомнился в верности

              своего

              народа.

              Regrettably, however, the colonial governor had gone back on his word and had vetoed the measure,

              warning of dire consequences should the referendum take place.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              context icon

              К сожалению, однако, колониальный губернатор нарушил свое слово и наложил вето на это мероприятие,

              предупредив, что, если будет проведен референдум, он будет иметь пагубные последствия.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              context icon

              Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное.

              Top When he went out of

              his

              brother-in-law’s room he was touched, but that did not prevent him from being glad he had successfully brought the matter to a conclusion, for he felt certain

              context icon

              Top Когда Степан Аркадьич вышел из комнаты зятя, он был тронут, но это не мешало ему быть довольным тем, что он успешно совершил это дело, так как он был уверен,

              I accept the calamity as an accomplished fact, and am doing my best to help both her and you,» said Stepan Arkadyevitch. 42237:When he went out of

              his

              brother-in-law’s room he was touched, but that did not prevent him from being glad he had successfully brought the matter to a conclusion, for he felt certain

              context icon

              Когда Степан Аркадьич вышел из комнаты зятя, он был тронут, но это не мешало ему быть довольным тем, что он успешно совершил это дело, так как он был уверен,

              context icon

              context icon

              He turned away from her, walked to

              his

              rifle, slung it on his shoulder, and started back down the balcony without a word.

              context icon

              Он отвернулся, поднял винтовку, закинул ее на плечо и пошел прочь, не сказав ни слова.

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              context icon

              Знаете, какие были его последние слова на предсмертном одре?

              Of course, we still have no

              word

              yet on his status or whether Purnell is going to put him back in the game.

              context icon

              Конечно у нас еще нет информации по его положению, вернет ли

              его

              Парнелл в игру.

              Having made sure that the Americans did not pay attention to it, Nazarbayev went back on

              his word.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              context icon

              Убедившись, что американцы и ухом не повели, Назарбаев пошел на попятную.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              context icon

              You going back on your

              word

              already?

              context icon

              context icon

              English and Mandarin word on a side, opposite

              word

              is

              on

              the back.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              context icon

              Английском и китайском слово на стороне, противоположной

              слово на 

              спине.

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

              Результатов: 4887,
              Время: 0.2094

              Английский

              Русский

              Русский

              Английский

              Понравилась статья? Поделить с друзьями:
            • Golfing is not a word
            • Good thoughts one word
            • Goldilocks and the three bears word
            • Good synonyms for the word big
            • Golden word for love