These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
vous avez chaud
tu es sexy
t’es sexy
vous êtes chaud
tu es chaude
vous êtes sexy
tu es canon
t’as chaud
T’es vraiment bonne
Suggestions
If you are hot, you cannot sleep well.
And it can cool you down when you are hot.
Renee, I may not be your biggest fan or… even like you, but there’s one thing no one can argue with… you are hot.
Renée, je ne suis peut être pas ton plus grand fan ou… ou peut être même que je ne t’apprécie pas, mais il y a une chose que personne ne peut nier… tu es sexy.
If you are hot, stop at one of the many stalls and order a squeezed orange juice or a «panaché» (fruit mix).
Si vous avez chaud, arrêtez-vous dans l’une des nombreuses échoppes et commandez un jus d’orange pressé ou un « panaché » (mélange de fruits).
The unique thermal and humidity transfer properties help to keep you dry and cool when you are hot and sweaty or can be used to provide a cosy neck warmer when cold.
Les propriétés uniques de transfert thermique et d’humidité aident à vous garder au sec et au frais lorsque vous avez chaud et transpirent, ou peuvent être utilisées pour fournir un cache-cou confortable lorsqu’il fait froid.
Using the latest technology, we created a thermally controlled environment- our MaxBreeze cover absorbs excess heat when you are hot and releases warmth when you are cold.
Grâce aux technologies les plus récentes, nous avons créé un environnement contrôlé thermiquement. Grâce au couvre-matelas MaxBreeze, la chaleur est absorbée lorsque vous avez chaud, et libérée lorsque vous avez froid.
If you are hungry, you eat; if you are tired, you rest; if you are hot, you sweat.
Si vous avez faim, vous mangez ; si vous êtes fatigué, vous vous reposez ; si vous avez chaud, vous transpirez.
When you are hot, 37.5 speeds evaporation and cooling, when you are cold, 37.5 returns the energy to warm the body.
Lorsque vous avez chaud, 37.5 accélère l’évaporation et le refroidissement; quand vous avez froid, 37.5 retourne l’énergie pour réchauffer le corps.
Billions of microscopic 37.5 particles are embedded into the fabric — these active particles absorb your body heat and use that heat to speed evaporation of moisture if you are hot or retain warmth if you are cold.
Des milliards de particules microscopiques de 37,5 sont incorporées dans le tissu — ces particules actives absorbent la chaleur de votre corps et l’utilisent pour accélérer l’évaporation de l’humidité si vous avez chaud ou retenir la chaleur si vous avez froid.
Did you ever think that jump into the snow could make you feel so good because you are hot and just ignore that it’s cold?
Avez-vous déjà pensé que sauter dans la neige pouvait vous rendre si bien parce que vous avez chaud et ignorer qu’il fait froid?
Crossing the coast to the edge of the cliffs overlooking the sea between the fishing villages of L’Ampolla and L’Ametlla and if you are hot have a dip in one of the magnificent beaches and crystal clear waters you’ll find along the way.
Traversée de la côte au bord des falaises avec vue sur la mer, entre les villages de pêcheurs deL’Ampolla et L’Ametlla et si vous avez chaud un plongeon dans une des magnifiques plages et ses eaux cristallines que vous trouverez le long du chemin.
And if you visit the cities under the sun you are hot, do not miss the opportunity to refresh yourself challenging your children in battles at Cannonaqua, a medieval castle reproduction in which instead of guns there are water guns!
Et si vous visitez les villes sous le soleil vous avez chaud, ne manquez pas l’occasion de vous rafraîchir en défiant vos enfants dans des batailles à Cannonaqua, une reproduction de château médiéval dans lequel au lieu de fusils il y a des pistolets à eau!
You are hot and you are sweating a little.
Thanx for the video bb! You are hot as hell!!! kisses!
Hardcore Merci pour le chat bb! Vous avez chaud comme l’enfer ! ! !
Please tell me you did not just send our prized new author a text that says, «You are hot.»
Ne me dis pas que tu as envoyé à notre nouveau auteur un texto : «Tu es sexy«.
You are hot, act like it.
Because life is short and you are hot.
Bob, you listen to me, you are hot.
Suggestions that contain you are hot
Results: 54. Exact: 54. Elapsed time: 399 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
English
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Русский
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
Wiki User
∙ 6y ago
Best Answer
Copy
hot = chaud
hot (a hot girl, for example) = sexy
Wiki User
∙ 6y ago
This answer is:
Study guides
Add your answer:
Earn +
20
pts
Q: What is the french word for hot?
Write your answer…
Submit
Still have questions?
Related questions
People also asked
The word ‘hot’ in English is usually perceived as:
an adjective that conveys the degree of heat possessed by an object.
A French translation for ‘hot’ in this context would be ‘chaud’.
However, it has become increasingly common to call a person ‘hot’ which conveys the meaning that that person is extremely physically attractive. This probably stems from the meaning that ‘hot’ also refers to:
filled with passionate excitement, anger, or other strong emotion.
Hence anything that can induce such a feeling is also termed as ‘hot’.
My question is: Is there any French equivalent of such a notion.
For example, how would I say «Damn, she looks so hot, I want to take her home with me tonight».
Of course in English, various other phrases have also sprung up such as ‘sizzling’ and ‘smoking’ hot. I wonder how French speakers convey such notions.
asked Dec 9, 2014 at 5:55
2
«Bandante«, «Baisable» are disrepectfull for women. You can’t (and shoudln’t) say it to her face without taking a slap. It’s related to fuck (baisable = fuckable).
The slang the most use by my generation (18-30 yo) is «Bonne«. It still keep a bit of disrespect but you can use it among friends without being the redneck of the group. «Bonne» comes from «bonne à baiser» (good to fuck) but it has lost more and more its sexual connotation.
If you want to say to a girl she’s hot, you can say sexy.
To summarize:
- Bonne : among friends or with a girl you know well.
- Sexy: without any disrepect
answered Dec 9, 2014 at 9:41
gotogoto
6646 silver badges14 bronze badges
3
The best equivalent I find is «canon» because it is not especially sexual and is of the same ‘language politeness level’.
I mean that it’s not particularly slang but you wouldn’t hear it in any formal context.
It is an adjective :
Scarlett Johansson est canon.
Or a noun, by the way Smoking hot could be :
Keira Knightley est un super canon.
I guess it comes from the expression «canons de beauté» which mean the reference criteria (to decide what is beautiful) commonly and currently accepted.
My explanation aren’t very clear but the equivalent of «hot» is definitely «canon».
jlliagre
140k8 gold badges96 silver badges217 bronze badges
answered Dec 9, 2014 at 13:23
Irving PoeIrving Poe
2911 silver badge4 bronze badges
1
It’s probably as dated as I am, but B. Bardot was «une bombe.»
answered Dec 9, 2014 at 13:26
Papa PoulePapa Poule
6,7182 gold badges12 silver badges30 bronze badges
2
Canon comes to mind, although probably more used by 30+ y/o generations than younger people.
Cette fille / ce mec est carrément canon
In «today’s» language, hot would be somewhere between charmant/e/ (cute-ish, not rude but may convey sexual / flirty allusion) and bonne (used for women only, more disrespectful, sexist). I can’t think of a strict equivalent.
answered Dec 9, 2014 at 13:26
guillaume31guillaume31
2,44013 silver badges12 bronze badges
I am here assuming that the goal is to properly address a woman.
If not, then all the slang words previously proposed are fine (if used among friends only), bonne being the more common.
Otherwise, I concur that canon might be the closest translation although it is clearly outdated.
Using the word sexy is probably a bit more modern.
But in truth we Frenchmen do not have (to my knowledge) this particular concept available on our language.
Hope I’ve been useful.
answered Jul 29, 2017 at 1:56
The nearest I can think of is bandant(e):
Elle est si bandante que je la mettrais bien dans mon lit ce soir.
No direct relationship to heat in bandante, but a direct reference to the male organ in erection.
Baisable is another possibility (from baiser («fuck») ). But the word does not convey such a strong urge as bandante.
Note that both words are very informal, probably more than «hot» because of their direct sexual significance.
answered Dec 9, 2014 at 8:02
NoneNone
57.1k4 gold badges92 silver badges183 bronze badges
3
By
Last updated:
August 25, 2022
Whether you’d like to take part in the timeless Parisian sport of complaining about the weather, or if you’re one of those classier types who actually has a destination and wants to understand a forecast, this post will cover the vocabulary you need.
I’ll start with the absolute basic words you’ll need (sunny, rainy, etc.), followed by intermediate vocab for inclement weather and a few fun expressions.
Finally, we’ll learn to quote Balzac and complain about people who complain about the weather.
Contents
- Il fait… — When the sky is making things
- C’est… — “This is” just how it is
- Il + [verb] — It’s doing something
- Intermediate French vocab for extreme and other weather
- Intermediate weather expressions
- How to Practice French Weather Vocabulary with a Language Partner
- Advanced: Getting philosophical in French about the weather
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Il fait… — When the sky is making things
Il fait literally means “it makes” and you’ll use it with some of the most basic weather expressions, as follows:
1. Il fait froid. — It’s cold.
2. Il fait très froid. — It’s very cold.
3. Il fait frais. — It’s cool (temperature).
4. Il fait beau. — It’s nice out (Literally: It makes beautiful).
5. Il fait chaud. — It’s hot.
6. Il fait mauvais. — The weather is bad.
7. Il fait moche. — The weather is bad (Literally: It makes ugly).
8. Il fait du vent. — It’s windy. Note: This can also be said as il y a du vent, and usage depends on region and age. Ask your French-speaking friends how they say it’s windy!
9. Il fait beaucoup de vent. — It’s very windy (Literally: It makes a lot of wind).
10. Il fait (du) soleil. — It’s sunny.
11. Il y a du brouillard. — It’s foggy. (Literally: There is fog). There’s always one that doesn’t follow the pattern…
C’est… — “This is” just how it is
You can also start your basic weather sentences with c’est (lit., this/that is), followed by an adjective:
12. C’est nuageux. — It’s cloudy.
13. C’est gelé. — It’s icy.
14. C’est glacé. — It’s icy cold.
15. C’est orageux. — It’s stormy.
16. C’est humide. — It’s humid.
Il + [verb] — It’s doing something
The verbs pleuvoir (to rain) and neiger (to snow) are used in the third-person singular:
17. Il pleut. — It’s raining.
18. Il neige. — It’s snowing.
Intermediate French vocab for extreme and other weather
The following are not quite everyday terms, but good to know for your more vexing meteorological situations:
19. foudre — (f.) lightning
L’arbre a été touché par la foudre. (The tree was struck by lightning.)
La maison a été frappée par la foudre. (The house was hit by lightning.)
20. tonnerre — (m.) This means thunder, and a “thunder clap” is un coup de tonnerre. The verbs for “to thunder” are tonner and gronder. Tonner can be used with people too, as in: Le politicien tonne contre l’indépendence (The politician thunders/protests against independence).
21. tornade — (f.) tornado. The tornado looms big in French imaginations; as a Midwestern guy in France, I was quite often asked about this.
22. ouragan — (m.) hurricane. While hurricanes are tropical storms that don’t usually come to Europe, the following phrases will be especially handy on French-speaking Caribbean islands. Note that this word can also be used figuratively:
Son annonce a provoqué un ouragan. (His announcement caused a storm.)
23. a été frappé par un ouragan — was hit by a hurricane
24. saison des ouragans — (f.) hurricane season
25. avis d’ouragan — (m.) hurricane warning
26. inondation — (f.) flood
27. être inondé — to be flooded
La maison a été inondée. — The house was flooded.
28. grêle — (f.) hail (noun)
29. grêler — to hail (hailstones falling); to cause damage by hail
L’orage a grêlé la voiture. (The hail storm damaged on the car.)
30. degré — (m.) degree
31. Il fait vingt degrés. — It’s 20 degrees. (And remember that the French use Celsius, of course!) To get the equivalent in Fahrenheit, multiply by nine, divide by five and add 32. But yeah, I know, now you can just ask your smartphone.
32. Le ciel est clair. — The sky is clear.
33. arc-en-ciel — (m.) rainbow.
Le drapeau arc-en-ciel est utilisé par la communauté LGBT. (The rainbow flag is used by the LGBT community.)
34. canicule — (f.) heat wave.
On a passé une période de canicule. (We went through a heat wave.)
35. pluie verglaçante — (f.) freezing rain
36. goutte de pluie — (f.) raindrop
37. givre — (m.) frost.
Il y a du givre sur mon vélo. (There’s frost on my bicycle.)
38. flocon de neige — (m.) snowflake.
C’est beau à Paris quand il neige à gros flocons. (It’s beautiful in Paris when large flakes of snow are falling.)
39. tempête de neige — (f.) blizzard; snowstorm.
Je suis sorti dans la tempête de neige. (I went out in the blizzard.)
Intermediate weather expressions
40. Il est trempé jusqu’aux os. — He’s soaked to the bone.
41. Il pleut à seaux. — It’s raining buckets.
42. Il pleut comme vache qui pisse. — It’s raining like a pissing cow.
43. On crève de chaud. — The heat is killing us!
How to Practice French Weather Vocabulary with a Language Partner
If you’re a beginning student of French, you’ll probably learn a conversation like:
— Quel temps fait-il ? (What is the weather like?)
— Il fait beau. (It’s nice out.)
That’s great, but it’s a pretty short conversation. If you’ve got a language exchange partner or fellow learner, you can practice the rest of your weather vocabulary by extending your conversation to talk about different places:
— Quel temps fait-il à Montréal ? (What is the weather like in Montreal?)
— Il niege. (It’s snowing.)
Likewise for à Dakar, à New York, etc. You can use this actual information on the weather right now in different parts of the world to spark these conversations.
You can also talk about the situations that you love and hate. For example: J’adore quand il pleut (I love it when it rains) and Je déteste quand il fait trop chaud (I hate it when it’s too hot).
Google Images is also useful for getting pictures of the weather to talk about in practice conversations, use in classrooms and copy for online flashcards.
You can also create flashcards to study up for your conversation, whether you do it by hand the old-fashioned way, or with a specialized flashcard app like Anki.
You can also use an immersion language app like FluentU, where you can both create flashcards from the words you want to learn and hear them in use by native speakers in authentic French videos. Listen to weather-related words (and many others, of course) being used naturally in videos like movie trailers, TV show clips, commercials, vlogs, interviews and many others.
You can collect words as flashcards directly from videos through interactive subtitles that show you contextual definitions as you watch.
FluentU then lets you review these flashcards using adaptive quizzes that change their questions based on your progress with each word. On the iOS and Android apps, these quizzes include speaking questions for pronunciation practice.
Advanced: Getting philosophical in French about the weather
Finally, here are a few advanced French sayings and quotes about the weather.
Orage de nuit: peu de mal, mais bien du bruit.
(A storm at night doesn’t do a lot of damage, but makes a lot of noise.)
This common saying is a way of calming children or others who may be concerned by the horrors booming away outside. It’s like saying, “Don’t worry, it will all be okay in the morning.”
Le soleil du matin ne dure pas tout le jour.
(The morning sun doesn’t last all day long.)
This proverb can be taken literally, but also to mean that a project that starts well can sometimes end in disaster.
The following dialogue was written by Raymond Queneau:
LA PASSANTE : Vous vous intéressez à la météorologie, Monsieur ?
ETIENNE : Un peu. Je possède un parapluie.
(PASSERBY: Are you interested in meteorology, sir?
ETIENNE: A little. I own an umbrella.)
Etienne’s quip illustrates the silliness of weather as a subject of passionate interest and conversation.
Honoré de Balzac takes a similar criticism in a more metaphorical direction:
Il est dans le caractère français de s’enthousiasmer, de se colérer, de se passionner pour le météore du moment, pour les bâtons flottants de l’actualité. Les êtres collectifs, les peuples seraient-ils donc sans mémoire?
(It’s part of the French character to get excited, upset and passionate for passing weather patterns, for the floating sticks that are the news. The collective bodies, the peoples, will they therefore be without memories?)
Note that météore can be a meteor, but also any phenomenon observed in the atmosphere.
Balzac probably wouldn’t have liked Twitter; I can definitely imagine him as one of the old men grousing with me in a bar over a Ricard.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)