Literal Breakdown
Summary
The French translation for “help me” is m’aider. The French, m’aider, can be broken down into 2 parts:«me (before a vowel sound)» (m’) and «to help» (aider).
Examples of «help me» in use
There are 3 examples of the French word for «help me» being used:
Practice Lesson
Themed Courses
Part of Speech Courses
Join Reverso, it’s free and fast!
English
Arabic
German
English
Spanish
French
Hebrew
Italian
Japanese
Korean
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Swedish
Turkish
Ukrainian
Chinese
Show more
(Greek, Hindi, Thai, Czech…)
Czech
Danish
Greek
Persian
Hindi
Hungarian
Slovak
Thai
Show less
French
Synonyms
Arabic
German
English
Spanish
French
Hebrew
Italian
Japanese
Korean
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Swedish
Turkish
Ukrainian
Chinese
Show more
Czech
Danish
Greek
Persian
Hindi
Hungarian
Slovak
Thai
Show less
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
REWARD! Please help me get my friend back.
Wade! Please help me get out of here!
Im in a real bad spot here! please help me out! ctrenks
Officers! Please help me.
Jennifer! Please help me!
Other results
It killed them all! Please, help me!
Please! Help me, Sir Meliodas!
Please help! Please permit me to read out these sentences.
Pete! Pete, please help me.
Results: 60859. Exact: 14. Elapsed time: 1057 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.
-
#1
Salut
When you want to say ‘God help me’ in French do you say
Dieu, aidez-moi
or
Dieu, m’aider ?
Merci
-
#2
Mon Dieu, aidez-moi…
contexte ?
-
#3
Salut
When you want to say ‘God help me’ in French do you say
Dieu, aidez-moi
or
Dieu, m’aider ?Merci
Perhaps, Que Dieu me garde! or Que Dieu me vienne en aide!
-
#4
So you can’t just say Dieu aidez-moi ?
If e.g. someone is in destress and screams: God help me! How would you say it?
-
#5
I guess mostly we don’t say it …
-
#6
je dirais simplement: Dieu aide moi! Car la plupart du temps les gens ne vouvoie pas dieu
-
#7
Oh okay…
Mais si je traduis mot de mot c’est pas faux ecrire dieu aide moi ?
-
#8
Oh okay…
Mais si je traduis mot de mot c’est pas faux ecrire dieu aide moi ?
non c’est pas faux
-
#9
je dirais simplement: Dieu aide moi! Car la plupart du temps les gens ne vouvoie pas dieu
Cela dépend de la religion qu’on pratique. n’est-ce pas?
-
#10
D’accord et merci !
-
#11
J’écrirais quand même «
Mon
Dieu aide-moi (ou aidez-moi)». C’est plus courant que de dire «Dieu» tout seul.
D’accord et merci !
-
#12
Ma suggestion: Mon Dieu, au secours!
-
#13
All of the following are good:
Dieu, aide-moi.
Dieu, aidez-moi.
Mon Dieu, aidez-moi.
The most common forms would be #1 and #3.
-
#14
C’est mon Dieu pas ma Dieu parce qui Dieu est masculin en francais, oui ?
Merci d’avance
-
#15
Dieu est masculin oui. C’est pas pour rien qu’on le représente avec une grande barbe blanche
-
#16
Salut
When you want to say ‘God help me’ in French do you say
Dieu, aidez-moi
or
Dieu, m’aider ?Merci
Your premise is wrong. «God help me!» is not addressing God (that would require God being set off by a comma, for one thing). The sentence is an example of the formulaic subjunctive, a type of subjunctive which is a frozen form, no longer used to make new expressions (for new expressions, one must use a may construction, which was a later development in the English language). Other examples are «God save the Queen!» and «Bless you!» In this use of the subjunctive, as well as when the may construction is used for a similar purpose, the speaker wishes that God will help him, or will save the queen, or will bless the person addressed, but has no guarantee that his wish will be satisfied.
Others have asked what «God help me!» means. Most often, it is a relatively mild oath which has very little if anything to do with religion. It expresses some regret for a feeling or belief held by the speaker, or for some action he has taken: «God help me, I really like apple pie!» and «God help me, I had to do it!» are examples of this non-religious use. Another example was used by General George Patton when talking about war: «I love it, God help me, I do love it. I love it more than my life.» The correct translation would be whatever expression the French might use when showing such a regret.
-
#17
Dieu est masculin oui. C’est pas pour rien qu’on le représente avec une grande barbe blanche
c’est extinction de femmes..
And to mplsray, what if it’s ‘God, help me’? Then it refer to God himself. In such a situation you can say Mon Dieu, aidez-moi.
Thanks to everyone
-
#18
c’est extinction de femmes..
And to mplsray, what if it’s ‘God, help me’? Then it refer to God himself. In such a situation you can say Mon Dieu, aidez-moi.
Thanks to everyone
It is true that God, help me! would be an imperative addressed to God. Note, however, that not only is the punctuation different from God help me! but so is the pronunciation—God, help me! is pronounced with either a pause after God or an increase in stress on the word help, or both. The oath God help me! is pronounced with equal stress thoughout and without a pause.
Besides that, perhaps because of the existence of the set phrase for the oath, I would expect someone using the imperative to use a different word order: Help me, God!
-
#19
quoted from Mplsray
«Another example was used by General George Patton when talking about war: «I love it, God help me, I do love it. I love it more than my life.»
In this context we would say «Que Dieu me pardonne» or just «Dieu me pardonne.»
Another way of saying «God help me» is «So help me God» as in
«I’m going to wring his neck, so help me God!» But I haven’t heard this expression in a long time; is it still around?
I don’t think this kind of expression is much used in French, except maybe by someone like Friar Tuck, exclaiming «Dieu me pardonne!» before bopping somebody on the head.
Wiki User
∙ 13y ago
Best Answer
Copy
aider. to help.
peux-tu m’aider? «can you help me?»
Wiki User
∙ 13y ago
This answer is:
Study guides
Add your answer:
Earn +
20
pts
Q: What french word means help?
Write your answer…
Submit
Still have questions?
Related questions
People also asked
-
November 26, 2013 -
French Conversation
When you’re in France, sometimes, you encounter problems.
Not necessarily big ones.
I’m talking about small ones.
Small annoying ones.
Where you’d happily welcome a helping hand.
A little help from a local.
How can you politely ask for help using the appropriate, well-constructed sentence in French?
Click to watch « How to ask for help in French »:
>>> There’s a « coquille » in the video: we say « serre la main » (from « serrer ») not « sert la main » (from « servir »). Sorry for this.
Et toi ?
In what situation did you ask for help in France?
What did you say?
Did the person help you?
Share and exchange tips in the comment section with the Community.
Thanks for watching, reading, and talking to: it’s wonderful to see you all improve your French.
A très vite,
Géraldine
Join the conversation!
Oui..c’est souvent que je dois demander de l’aide a monter ma valise…et j’ai dit probablement, “s’il vous plaît, monsieur, pouvez-vous m’aider avec ma valise?” C’est correcte ou non? Merci!
-
Bonjour Kate,
Oui, c’est tout à fait correct !
Fabien
Comme Une Française Team
Hello! This is my first visit to your blog!
We are a roup of volunteers andd starting a new initiative in a community in the same niche.
Your blog provided us useful information to wprk on. You have done a extraordinary job!
Particularly Quite awesome web page. Quite wonderful in direction of browse and Really a lot exciting material. Of course year consists of not nonetheless occur back again and greet.
You’ve used the word coquille to mean a typo? Is that right? I’m curious since I’ve never heard it used that way before. Merci!
-
Bonjour Marianne,
Oui tout à fait : une coquille est “a typo”. Coquille means “shell”.
We also say “faute de frappe”.
Geraldine, je vois que la plupart des examples employ le forme “tu-toi.” Je ne comphrends pas pourquoi c’est est correct. J’ai pense que ce n’est pas polite. Pouvez-vous m’expliquer? Merci.
-
Bonjour Miriam,
Thanks for your question.
Vous is the most polite form. The one you’ll use with an older person, someone higher in your hierarchy at the office, someone you don’t know…
When you use “tu” with someone, you are know this person. But you can be either polite with this person by using “s’il te plaît” and “merci” and using nice sentences.Using “tu” doesn’t mean being impolite, at all. 🙂
Géraldine,
Dans votre dernière livraison en ce qui concerne une demande d’aide en français, vous avez commis une erreur. On ne sert (de servir) pas la main, mais on la serre (de serrer).
Arthur
-
Oh zut ! Oui bien sûr ! Une coquille s’est glissée dans la vidéo.
Merci Arthur de me l’avoir signalée. Je vais de ce pas glisser un erratum sous la vidéo.
Several years ago, my husband and I visited Malmaison, the home of Josephine and Napoleon. On our way back to the station to return to Paris we became hopelessly lost in a residential area. I finally spotted a middle-aged lady out for a walk. I crossed the street and rushed over to her. “Pardon, Madame,” and in my very “best’ French demanded ” Ou est la guerre?” I thought she was going to faint! She grabbed her head, turned pale and became somewhat agitated. Obviously, I had made a grand error! I had asked for the war rather than “la gare”. So I blurted out in English “Station, Madame! Station”. She recovered from the “shock” and was very gracious in getting us to “la gare”.
-
Bonjour Barbara,
Merci for sharing this anecdote!
Yes, some words can be very distressing. 🙂
Please excuse my misspelling typo of SIGHT”:”An incredible sight” is what I should have written~ apologies…jp
Voila~
I had a terrible experience my last day in Paris~ I needed to get myself alone to the airport,with only my metro pass(and no cash for a taxi), I had to tromp with all of my baggage- 3 bags(valise) and 2 big boxes of artwork( I was in an exhibition) on a hand truck. Quite an incredible site.I could not find my way to l’auto bus at Opera, to the airport so I stopped a woman on the street with my baggage in near tears: ” puvez vous m’aider SVP ” je voudrais trouver l’autobus de la Aeroport tout suite..je suis perdu…sniffle….?” She began to give me directions en francais, but I was distraught and could not follow so I asked here to please tell me in English, and she said in english: “oh you dont speak french, so I dont know” and then walked away… I then found some mechanics working on a metro bus at the side of the road, and proceeded to ask for help.They said I was crazy, go away, and to piss off….they were horrible..I begged them in tears to please tell me where is the bus for the airport, and one nicer man said they really did not know….It was across the street…..In my 3 months living in France I never experienced something like this from the public…I was heartbroken.
-
Hi Jenny,
How sad… 🙁
I hope you did recover from this bad experience and will come back to Paris again.-
Merci Geraldine! naturellement! cette situation etait en seule, mais je etait etonne! ils etait y a rien comme cette Au cours de ma temps avant cette en Paris..tous le monde gentile. tres bien! Je voudrais retour de de la France tout suite! : )
-
ouf !
-
-
Excellent video and selection of phrases.
Before asking for help, I always begin my sentence with “excuses-moi de vows déranger…”
My understanding is that if you acknowledge that you are interrupting someone by asking a question, he/she will be more likely to help and not think you rude.
I am a fluent French speaker but I have gotten mixed results in a supermarket when asking for help with understanding a particular product or what exactly is in a can/box of some food we don’t have in the US. Either a wall goes up and the person responds with barely a sentence or I wind up in a conversation with the person about the particular food!
-
Hi Jacqueline,
Thanks for sharing! Yes, “Excusez-moi de vous déranger” works very well!
Have you ever thought of making a CD to use in the car, like most people today I spend an awful lot of time in traffic jams. But don’t always have the time to study, but it would be possible to do a listen and repeat in the car (last night spend 1 hr 15 mins) due to road works,
I am sure some of it would sink in my old brain.
-
Bonjour Gee,
Good idea! I will think about it.
Bonjour Géraldine!
Thank you for this very helpful video on how to get some help! My husband and I moved from California to Grenoble four weeks ago and we have had a lot of fun exploring the city and learning French (slowly). I studied some French in school but it is hard for me to understand people when they speak fast. We are students of the culture and we learn something new every day! I have been wondering, is there a polite way of telling someone right away that my French is very limited? I say Bonjour and can sometimes order in French but if I am asked further questions I am caught off guard and can’t think what to say. This happens almost every day. Thank you for your help!
-
Bonjour Emily,
You live in Grenoble too! How wonderful.
The post “Don’t speak French very well? Say it!” should help: http://www.commeunefrancais…
Double Your Frenchness
Crash Course
Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!