Предложения с «forget my past»
It let me be someone new, you know, forget my past. |
Здесь дали мне стать кем — то иным. Забыть о прошлом. |
Twice in the past two years the telephone had been cut off because Dianne had forgotten to pay the bills. |
За последние два года дважды отключали телефон, потому что Дайанна забывала оплатить счета. |
The time when computer games were strongly associated with kids is long past, but haven’t we forgotten that kids are still a big part of the casual gaming audience? |
Время, когда компьютерные игры ассоциировались с детьми, давно прошло. Но разве мы забыли, что дети до сих пор составляют большую часть аудитории казуальных игр? |
Don’t forget the meeting at half past nine. |
Не забудьте о собрании в половине десятого. |
If past behavior is an indicator of future behavior, there is only one way you will forgive Will Graham. |
Если наше будущее поведение оценивается по нашим прошлым поступкам, вы можете только одним способом простить Уилла Грэма. |
We’re supposed to forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick fix. |
Мы должны забыть прошлое, из — за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть, и попробовать все быстро исправить. |
Forgetting that history might doom China to repeat the mistakes of the past; but, for better or worse, it might also ease constraints and set its leaders free. |
Забывание уроков истории могло бы обречь Китай на повторение ошибок прошлого, но, к лучшему или худшему, это также могло бы снять ограничения прошлого и сделать его лидеров свободными. |
We might even learn to forget Russia’s doubling down on past-due tyrants like Qaddafi and Assad. |
Возможно, мы даже забыли бы об усиленной российской поддержке таких «просроченных» тиранов, как Каддафи и Асад. |
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. |
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. |
The synod urged Christians and Muslims to forget the hostilities of the past and work together for mutual understanding and benefit. |
Синод призвал христиан и мусульман оставить вражду в прошлом и начать сотрудничать ради развития взаимопонимания и взаимного процветания. |
The past exists in order that we forget it. |
Прошлое существет для того, чтобы мы его забыли. |
And for you, who can still read, don’t forget Spirit of Nikopol’s Story, by the man from the past, Nikopol himself. |
А тем, кто еще не разучился читать, рекомендуем противоречивую, культовую книгу История Духа Никопола. |
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, she begs to be taken by your Majesty’s forgiveness and humbly beseeches you to remember that I am a humbled woman and your child. |
Она пишет, что настало время забыть несчастное прошлое, она просит Ваше Величество о прощении и покорно умоляет Вас помнить, что она скромная женщина и Ваше дитя. |
Let’s forget the past and focus on the future. Let bygones be bygones. |
Ты вернулся и должен забыть прошлое, сосредоточившись на будущем, потому что то, что было, прошло. |
I discern great contrition in the countenance of the young lady. I stand assured, if you will forgive her, she will repent her of all past offences, and return unto her duty. |
Я вижу на лице мисс Софьи глубокое сокрушенье и уверен, что, если вы ее простите, она раскается во всех прошлых грехах и возвратится к повиновению. |
But I have shamed myself so deeply, past all forgiveness. |
Но я так себя опозорила. — Мне нет прощения. |
Chvabrine came to see me. He expressed deep regret for all that had occurred, declared it was all his fault, and begged me to forget the past. |
Швабрин пришел ко мне; он изъявил глубокое сожаление о том, что случилось между нами; признался, что был кругом виноват, и просил меня забыть о прошедшем. |
Some little matter of a forged cheque in the past. |
Была такая скверная история в прошлом — подделал чек. |
It was a comparatively short period and none of the Wye rulers were particularly distinguished or successful, but the Mayors of Wye have never forgotten this Imperial past. |
Период был непродолжительный и непримечательный, но мэры Вии никогда не забывали прошлого. |
The past could always be annihilated. Regret, denial, or forgetfulness could do that. But the future was inevitable. |
Прошлое всегда можно изгладить раскаянием, забвением или отречением, будущее же неотвратимо. |
Many men, thinking soberly of General Lee’s words and example, wished to take the oath, become citizens again and forget the past. |
Многие мужчины, здраво поразмыслив над словами генерала Ли и его примером, готовы были принять присягу на верность, чтобы снова стать полноправными гражданами и забыть прошлое. |
I willingly forgive him for his past offenses. |
Я прощаю ему прошлые проступки. |
This is a special case from India, he has forgotten the past with a blockage after being hit on head. |
Это особенный случай из Индии. Он потерял память, последствия удара по голове. |
And you, in turn, can forgive me for my indiscretions, which are so far in the past, they’re nothing but specks in our respective rearviews. |
И ты, в ответ, можешь простить меня за мою опрометчивость, оставшуюся глубоко в прошлом, всего лишь точкой на соответствующей странице нашей истории. |
Don’t forget he went down past Giselle’s seat — the only one of the passengers who did. |
Не забывайте, что он заходил за кресло Жизель — единственный из всех пассажиров. |
Some of the citizens here remember who I was and what I have done for Mycogen in the past, that I am even an honorary Brother. Have you forgotten, Sunmaster Fourteen? |
К счастью, горожане еще не забыли, кто я и что сделал для Майкогена! Кроме того, вы забыли, что я являюсь почетным Братом. |
The man named Kojiro Sasaki does not exist. He forged his past, and is a master swordsman only in people’s memories. |
Человека по имени Сасаки Коджиро никогда не существовало… ставший превосходным мастером меча внутри памяти людей. |
You may forgive me, if you find it possible to do so, from some past associations, which I now regret. |
Вы можете простить меня, если сможете, за те из …моих былых связей, о которых я теперь сожалею. |
In my judgment, by attainment of complete forgetfulness of present and of manhood past. |
Мне думается — путем достижения полного забвения настоящего. |
Forget all past bitterness towards him, as I have done. |
Забудьте былые обиды так же, как это сделала я. |
Lubinka was more cheerful, but Anninka, being more high-strung, broke down completely. She seemed to have forgotten the past and was not aware of the present. |
Любинька, впрочем, выглядела несколько бодрее, Аннинька же, как более нервная, совсем опустилась и, казалось, позабыла о прошлом и не сознавала настоящего. |
After she threw me out, I made myself drink Fortnum’s Earl Grey as a way to forget about my past and seem more upper-crust. |
После того как она меня выставила, я стала пить черный чай, пытаясь забыть о прошлом и казаться более аристократичной. |
If attention, in future, could do away the past, she might hope to be forgiven. |
Если вниманием в будущем можно стереть прошлую вину, то у нее, пожалуй, есть надежда снискать себе прощенье. |
Then he said: But you forget one thing, Mademoiselle. A man bent on murder could not risk coming in broad daylight across the causeway and past the hotel. |
Но вы забываете одну вещь: человек собиравшийся кого — то убить, не пойдет на риск пройти у всех на виду по дамбе и мимо отеля. |
We’re supposed to forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick fix. |
Мы должны забыть прошлое, из — за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть и попробовать все быстро исправить. |
Maybe when we label people: Bride, groom, husband, wife, married, single we forget to look past the label to the person. |
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку невеста, жених, муж, жена мы забываем заглянуть за саму этикетку. |
But the point is that children can forgive and look past a lot when it comes to their parent. |
Суть в том, что ребёнок может простить и на многое закрыть глаза, когда дело касается их родителей. |
When all this is settled, Past sins on both sides will have to be forgiven. |
Когда все уляжется, прошлые обиды с обеих сторон должны быть забыты. |
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward. |
Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед. |
Which, in times past, he has forgotten! |
О чем он забывал в былые времена. |
Those days are long past and forgotten. |
Те дни давно прошли и забыты. |
You may have sweet-talked your way past the help, but if you are here to exact more punishment, you’ve clearly forgotten who I am. |
Вам,возможно, придется польстить, чтобы помочь себе но если вы находитесь здесь чтобы больше наказать Ты полностью забыл(а), кто я |
There are things in there that we may not know about each other, and things from the past that we want to forget. |
Здесь написано то, чего мы можем не знать друг о друге, и кое — что из прошлого, о чем бы нам хотелось забыть. |
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and… that past probably included you. |
Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том… прошлом были вы. |
You don’t let people forget the past and make a clean start. |
Вы не даете людям забыть прошлое и начать все с чистого листа. |
I have never once forgotten these past ten years, even for an instant. I once truly tried to get past your death, but it was no use. |
Последние десять лет… я каждую секунду думал о тебе. но ничего не вышло. |
More forgiving of one’s past in a general sense. |
Он более терпим к прошлому в общем смысле. |
Forget the past, we’ll start anew — it makes no difference. |
Забудем о прошлом, начнем все заново. Прошлое не имеет никакого значения. |
I know the two of you had what could only be described as puppy love, but that’s the past, and it’s forgotten. |
Я знаю, что Вы вместе и это можно назвать только щенячьей любовью, Но это было в прошлом и это забыто |
Ah, if all that could only be forgotten, if one could create a different existence in one’s dreams, a magic world that would supplant both the past and the present! |
Ах, если б все это забыть! если б можно было хоть в мечте создать что — нибудь иное, какой — нибудь волшебный мир, который заслонил бы собою и прошедшее и настоящее. |
So I tell that holier-than-thou witch that I forgive her, peel home and waltz right past the threshold. |
Итак, я говорю этой самодовольной ведьме, что я прощаю ее, мы сваливаем и я вальсирую через Проход. |
Besides, it’s all past and forgotten. |
Однако же всё в прошлом и забыто. |
Is forgetting past a boon? |
Разве забыть прошлое — это счастье? |
It would be best (she thought) not to refer any more to the past, best to forget me, as I had forgotten her. |
Лучше всего (думала она) не вспоминать более о прошлом — лучше ей забыть меня, как я забыл ее. |
In the past 6 decades, a completely different political identity for the governing state and China’s citizenry was forged under the modern nation state of the PRC. |
За последние 6 десятилетий в рамках современного национального государства КНР сформировалась совершенно иная политическая идентичность для правящего государства и граждан Китая. |
Martino says he came out of surgery with complete forgetfulness, learning to focus on the present instead of the past or what may lie ahead. |
Мартино говорит, что он вышел из операционной с полной забывчивостью, научившись концентрироваться на настоящем, а не на прошлом или на том, что может быть впереди. |
It is likely that the people most daunted by it could become the best editors — if they got past it. It’s easy for us to forget the barriers. |
Вполне вероятно, что люди, наиболее напуганные им, могли бы стать лучшими редакторами — если бы они прошли мимо него. Нам легко забыть о барьерах. |
Prospero awakens Alonso and the others from stasis, reuniting Ferdinand with his father, and forgives the others for their past betrayals. |
Просперо пробуждает Алонсо и других из стазиса, воссоединяя Фердинанда с его отцом, и прощает остальных за их прошлые предательства. |
Some incomplete practice from a past birth was clinging to me. I would be putting attention solely within, forgetting the body. |
Какая — то незавершенная практика из прошлого рождения цеплялась за меня. Я бы сосредоточил внимание исключительно на себе, забыв о теле. |
Past studies have shown that GABA aids in forgetting of fear memories in infancy and that it may be a general mechanism for regulating infant memory retrieval. |
Прошлые исследования показали, что ГАМК помогает в забывании воспоминаний о страхе в младенчестве и что он может быть общим механизмом регуляции восстановления детской памяти. |
Похожие слова: forget my past
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: forget my past |
|
---|---|
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. |
После долгих лет страданий она наконец решила забыть прошлое и начать новую жизнь. |
But not one woman in that line will forget that day, and not one little boy that walked past us will forget that day. |
Но ни одна женщина в этом ряду не забудет тот день, и ни один маленький мальчик, который прошел мимо нас, не забудет тот день. |
There are people who will be unforgiving. They never forget what you did in the past. |
Есть люди, которые будут не прощать. Они никогда не забудут, что ты делал в прошлом. |
It is often the case that those who do not forget the past deliberately go out of their way to repeat it. |
Часто бывает так, что те, кто не забывает о прошлом, сознательно стараются повторить его. |
In order to forget the past, you got to move to another place. |
Чтобы забыть прошлое, нужно переехать в другое место. |
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That’s why I try to enjoy the moment, that’s all. |
Забудь о прошлом. По сравнению со вчерашним днем, сегодняшний мне нравится больше. Вот почему я стараюсь наслаждаться моментом, вот и все. |
Forget about the past, live the present, think about future. |
Забудьте о прошлом, живите настоящим, думайте о будущем. |
There are things in there that we may not know about each other, and things from the past that we want to forget . |
Есть вещи, которые мы можем не знать друг о друге, и вещи из прошлого, которые мы хотим забыть. |
Because of the suffering under slavery, most persons who had been enslaved tried to repress these memories in an attempt to forget the past. |
Из-за страданий в рабстве большинство людей, которые были порабощены, пытались подавить эти воспоминания в попытке забыть прошлое. |
The past several years have seen significant changes in attitudes, with leaders increasingly thinking in regional, rather than purely national, terms. |
|
The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future. |
|
Say good — bye to your past! |
|
In the past, we always carried a rifle, especially when guiding night tours, but now we never take one. |
|
Say goodbye to your impure military past. |
|
Surgeries, amputations, organ transplants, all could become a thing of the past. |
|
This past January, your group expanded into the D.O.D Strategic Defense initiative program. |
|
When you talk about the past, it changes how you look. |
|
I will not sit here and listen to this recitation of torments past. |
|
Then a day went past. |
|
For the second consecutive year, Kenya was among the world’s top 10 improvers, while seven economies implemented four or more reforms each in the past year. |
|
I had been sitting idle in this lamp for the past twenty years…. and no one bothered. |
|
In the past, I had seen friendships ruined as a result of greed or fear. |
|
Your classroom… is on the left just past the eighth column. |
|
Seeing is to forget the name of the things we see. |
|
On the way back to Chişinău, we drive past seemingly endless rows of well — cared — for vineyards laden with grapes almost ready for harvesting. |
|
The past has always hated revolutions. |
|
Reform activity continued apace in East Asia and the Pacific, with more than half of the region’s 25 economies implementing a total of 27 reforms in the past year. |
|
Such claims have been made in the past, but have never been substantiated. |
|
Of course, I have been with the company… for the past fifteen years… and I know the European market like the inside of my pocket… |
|
I will forget what happened on theJutland coast. |
|
Since it was first manufactured in the obscure past, soap has gradually been transformed from a luxury item into a daily necessity. |
|
Forget about last night. |
|
It would filter out women because they do not look like people who were successful in the past. |
|
But whereas in times past some music hinted at or suggested immorality, much of today’s music promotes depravity with unprecedented boldness. |
|
Sami discovered something sinister about Layla’s past. |
|
Keeping a diary is an excellent way to keep track of events from your past and to think about your future. |
|
Yes, our workforce needs specialized skill, but that skill requires a far less rigorous and formalized education than it did in the past. |
|
Past the age of 40, knife — throwing becomes erratic. |
|
Over the past six months, particularly this last month, our war of resistance has utterly changed. |
|
Wouldn’t it be better to forget past sins and focus on the good deeds?
I feel I don’t need to repeat the mistakes of the forgotten past again.
Я чувствую, что мне нет нужды повторять ошибки прошлого вновь.
Redefine the laws of nature to discover your forgotten past and save a huge floating city from devastation.
Нарушайте законы природы, разгадывайте загадки прошлого и спасите огромный летающий город от катастрофы.
Travel to the
past
to save the present in DRAGON QUEST VII:
Fragments of the Forgotten Past, a timeless RPG for Nintendo 3DS family systems.
Пришло время отправиться в прошлое, чтобы спасти настоящее, в DRAGON QUEST VII:
Fragments of the Forgotten Past, нестареющей ролевой игре для систем линейки Nintendo 3DS.
The Fed chairman also talked about inflation problems,
expressing the opinion that one should not forget past lessons in the lack of independence of the Central Bank
caused problems with inflation.
Также председатель ФРС говорил об инфляционных проблемах,
высказав мнение о том, что не стоит забывать прошлые уроки, когда отсутствие независимости Центрального банка вызвало
проблемы с инфляцией.
inscribed on a monument in a former secret prison in Santiago, where hundreds of Chilean women and men disappeared and were murdered.
Забытое прошлое полно воспоминаний>> написано на монументе, установленном
в бывшей секретной тюрьме в Сантьяго, где исчезли и были убиты сотни чилийских мужчин и женщин.
It can teach you again how to be here and now, how to forget past and how to
forget
future
and how to remain in the present moment with such intensity that this moment becomes timeless.
Она может научить вас, как снова быть здесь и сейчас, как забыть прошлое, как
забыть
будущее
и как оставаться в настоящем моменте с такой интенсивностью, что этот момент становится бесконечным.
As it looks to the future,
the Department remains focused on not forgetting the past.
Устремляя свои взоры в будущее, Департамент,
Morwen was lost,
but Nienor met the dragon and was enspelled by him, forgetting her past.
Отряд эльфов и Морвен заплутали в этом тумане,
но Ниэнор встретила дракона и была околдована им, забыв все свое прошлое.
We wish to show ourselves men and to do men’s works, forgetting the past.
Мы хотим показать, что мы люди стоящие и будем жить и трудиться по-людски, забыв о былом.
I don’t think that this is about other people forgetting about my past.
Я не думаю, что речь идет о других людях, которые забудут о моем прошлом.
We are not new in the floral business and
we confidently look into the future without forgetting the past.
Мы не новички в цветочном бизнесе-
The survivors of the genocide and their descendants are helping to build a democratic Armenia,
Кому удалось избежать этого геноцида, и их потомки надеются построить демократическую Армению,
They want to feel the same that they felt in the past forgetting about the fact that it is not always in the power of surgery.
Они хотят чувствовать то же самое, что они чувствовали себя в прошлом забывая о том, что это не всегда в силу хирургии.
Mr. ABOUL-NASR was of the view that in the concluding observations the Committee should deal with current problems or
problems which might arise in the near future, but without forgetting the past.
Г-н АБУЛ- НАСР считает необходимым отразить в заключительных замечаниях существующие проблемы или проблемы,
которые могут возникнуть в ближайшем будущем, не забывая при этом о прошлом.
Forgetting about the past, developers»Riverside» is not just a promise,
and are already working on the realization of building dreams into reality many residents of Rivne.
Забывая о прошлом, застройщики» Риверсайд» не просто обещают,
а уже работают над воплощением в жизнь строительной мечты многих жителей Ровно.
Results: 171563,
Time: 0.1966
English
—
Russian
Russian
—
English
forget the past — перевод на русский
Poor kid. What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
— Что сейчас нужно Энди… так это нормальная семья, новое начало… и шанс забыть прошлое.
You don’t let people forget the past and make a clean start.
Вы не даете людям забыть прошлое и начать все с чистого листа.
Can’t we just forget the past?
Может, забыть прошлое?
Getting a cut doesn’t help forget the past.
Стрижка волос не поможет тебе забыть прошлое.
We’re supposed to forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick fix.
Мы должны забыть прошлое, из-за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть и попробовать все быстро исправить.
Показать ещё примеры для «забыть прошлое»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
забыть свое прошлое
забыть прошлое
забыл свои прошлые
Some people say you can forget your past, I don’t agree with that.
Некоторые люди говорят, что вы можете забыть свое прошлое, но я не согласен с этим.
The first one is that you have to forget your past.
You’ve been brainwashed to forget your past, and depending on your alignment, you can either reclaim your status as a Dark Lord or renounce it.
После промывки мозгов, вас заставили забыть прошлое, и в зависимости от вашей направленности, вы сможете вновь вернуть себе статус Темного Лорда или отказаться от него.
Although the graffiti above the entrance encourages us to forget your past, history has shown countless times that those who chose to ignore the mistakes of the past may well be doomed to repeat them.
Несмотря на граффити над главным входом, призывающее забыть прошлое, история знает множество примеров того, что народы, забывшие ошибки прошлого, могут быть обречены на такие же ошибки в будущем.
That you have this life and that you have these people but as far as I’m concerned, you’re burying yourself in it to try and forget your past.
Ты живешь этой жизнью, и у тебя есть все эти люди, но насколько я могу судить, ты просто прикрываешься этим, пытаясь забыть свое прошлое.
I already told you, Eurynome. It’s better to forget your past.
You must forget your past.
This is not a call to forget your past.
You agree to forget your past experiences here in order to experience something new.
THBT in this great future you can’t forget your past.
But how easy is it to forget your past?
Let it go, forget your past.
You put on the mask, you forget your past, and you start everything from scratch — today.
Ты обряжаешься в маску, ты забываешь прошлое, ты начинаешь все с чистого листа — именно сегодня.
You will have to forget your past self and its clingings altogether, to pluck it out of your consciousness and be born anew, free from every kind of bondage.
Вы должны полностью забыть прошлого себя и его пристрастия, вырвать его из вашего сознания и родиться заново, свободным от любого рода оков.
Attracting positive energy does not mean you forget your past or bury it, but that you accept it and thank it for the lessons it taught you.
Привлечение положительной энергии не означает, что вы забудете о прошлом или похороните его, но вы его примете и поблагодарите за уроки.
I told Germans Please forget your past.
Meanwhile, I didn’t forget your past efforts and attempts to assist me in transferring those funds despite that you failed and did not help me to complete the transaction
В то же время, я не забыл свои прошлые усилия и пытаясь помочь мне в переводе этих средств, несмотря на это не в состоянии иметь каким-либо образом.
total sum. meanwhile, i didn’t forget your past efforts and attempts to assist me in transferring
You can forget your past mistakes.
Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 60 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200