These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
равенства для всех
равенство для всех
равенства всех
равенство всех
равноправия для всех
равенству для всех
равноправие всех
равноправие для всех
равенстве для всех
равенство всем
равенству всех
обеспечению равноправия всех
In the promise of liberty and equality for all, I recognized the same ideals that inspired my beliefs.
В обещании свободы и равенства для всех я признавал те же идеалы, которые вдохновляли мои убеждения.
Lenin insisted that only socialism — with its promise of equality for all — could liberate women.
Ленин настаивал на том, что только социализм — с его обещанием равенства для всех — может освободить женщин.
I believe that one must say the truth and do whatever is necessary to save justice and equality for all.
Я верю, что нужно говорить правду и делать все необходимое, чтобы спасти справедливость и равенство для всех.
I believe in equality for all.
Similarly, the constitutional guarantees of equality for all minorities remained a dead letter.
Аналогичным образом, конституционные гарантии равенства всех меньшинств остаются мертвой буквой.
We are acting to ensure equality for all citizens in all regions.
Мы стремимся к обеспечению равенства всех наших граждан во всех регионах.
Indeed, the ultimate goal of development is to bring about justice and create equality for all.
По сути, конечной целью развития является именно установление справедливости и равенства для всех.
India was committed to persevering in its efforts for attaining equality for all.
Индия намерена и дальше предпринимать усилия для обеспечения равенства для всех.
It has to do with fairness and equality for all, especially the weak and powerless who are exploited by others.
Она включает в себя честность и равенство для всех, особенно для слабых и беспомощных, эксплуатируемых другими людьми.
He also supported equality for all races.
That is why I’m fighting for equality for all.
The media clearly respected the principles of equality for all candidates in news, information and other programs.
СМИ четко соблюдали принципы равенства для всех кандидатов, в том числе при подготовке новостных, информационных и иных передач.
Oman was fully committed to working with the other States of the region to ensure equality for all and prevent discrimination.
Оман выражает полную приверженность сотрудничеству с другими государствами региона в целях обеспечения равенства для всех и недопущения дискриминации.
Third, the State must return to the path of social justice and equality for all its citizens.
В-третьих, государство должно вернуться на путь обеспечения социальной справедливости и равенства для всех своих граждан.
PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters.
Представители ПЛП настаивают на том, что предлагаемая реформа позволит обеспечить паритет и равенство для всех избирателей.
The international community must work with States to protect human rights and ensure equality for all.
Международное сообщество должно добиваться совместно с государствами защиты прав человека и обеспечения равенства для всех.
Many of the conflicts and clashes occurred because India was moving towards the effective enjoyment of equality for all segments of its population.
Многие возникающие конфликты и столкновения вызваны тем, что Индия движется по пути эффективного обеспечения равенства для всех групп своего населения.
But the American identity has been transformed into a commitment to the idea of freedom and equality for all.
Но американская идентичность была трансформирована в приверженность идее свободы и равенства для всех.
Hector’s political party stresses socioeconomic equality for all.
Политическая партия Гектора хочет установить социально-экономическое равенство для всех.
At the conference, the Government reiterated its policy of insisting on equality for all national languages.
На конференции правительство вновь заявило о своей приверженности политике равенства всех национальных языков.
Results: 489. Exact: 489. Elapsed time: 156 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «equality for all»
He was in favor of equality for all. |
Он выступал за всеобщее равнство. |
Equality for all seems a pleasant ideal, but what happens as your numbers increase? |
Равенство для всех — это замечательная идея! Но что будет с вами, когда население увеличится? |
He’ll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all. |
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех. |
He defined the war as dedicated to the principles of liberty and equality for all. |
Он определил войну как посвященную принципам свободы и равенства для всех. |
The PAP, led by Lee Kuan Yew, adopted non-communal politics whereby it called for equality for all regardless of race or religion. |
ППА, возглавляемая Ли Куан Ю, приняла внекоммунистическую политику, в соответствии с которой она призывала к равенству для всех, независимо от расы или религии. |
Marr’s comic emphasizes the idea that equality for all women is equality not only of entrance but equality of execution. |
Комикс Марра подчеркивает идею о том, что равенство для всех женщин — это равенство не только входа, но и исполнения. |
To support a process of National reconciliation and equality for all the citizens of Ireland. |
Поддержать процесс национального примирения и обеспечения равенства для всех граждан Ирландии. |
And today the ideas behind this speech of racial equality and tolerance are so noncontroversial that my daughters study the speech in third grade. |
Сегодня его идеи о расовом равенстве и толерантности настолько неоспоримы, что мои дочери учат наизусть эту речь в третьем классе. |
How wonderful would it be if the growth of scientific and technological innovation would come along with more equality and social inclusion. |
Как было бы прекрасно, если бы росту инноваций в науках и технологиях соответствовало бы всё больше социального равенства и вовлечения. |
And when I looked up the word in the dictionary that day, this is what it said: Feminist: a person who believes in the social, political and economic equality of the sexes. |
И когда я посмотрела это слово в словаре, оказалось, что Феминист — тот, кто верит в социальное, политическое и экономическое равенство представителей разных полов. |
It was: Democrats wanted to use government to enhance equality , Republicans wanted to limit government to enhance freedom. |
Суть его в том, что демократы хотят равенства с помощью государства, республиканцы же за минимизацию влияния правительства. |
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality , we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome. |
Когда женщины во всем мире борются за политическое, социальное и экономическое равенство , мы должны переосмыслить суть материнства не в качестве центрального, основного аспекта женственности, а одного из многих возможных аспектов, который делает женщин потрясающими. |
We now have the opportunity to unlock even greater equality if we make social change a priority and not an afterthought. |
Сейчас у нас есть возможность добиться ещё большего равенства , если мы сделаем социальное изменение приоритетной, а не запоздалой идеей. |
We want good things — justice, equality , freedom, dignity, prosperity — but the path we’ve chosen looks so much like the one I walked away from four years ago. |
Мы хотим добра — справедливости, равенства , свободы, достоинства, процветания — но путь, который мы избрали, так похож на тот, от которого я отказалась четыре года назад. |
So that means that the film industry has unprecedented access to be able to distribute stories about equality all around the world. |
Это значит, что индустрия кино имеет беспрецедентный доступ к распространению информации о равенстве по всему миру. |
It was equality in the sense that everybody gets the same police station, but it wasn’t equity in the sense of responding to each community’s individual needs. |
Это было равенство в том смысле, всех приводили в один полицейский участок, но не справедливость в смысле удовлетворения потребностей каждой отдельной общины. |
EDGE, the global standard for gender equality , is the minimum standard. |
Обращаюсь к EDGE: мировые стандарты гендерного равенства — программа — минимум. |
Our immune systems are just as much a battleground for equality as the rest of our bodies. |
Наша иммунная система так же сильно нуждается в борьбе за равноправие, как и остальное тело. |
When it comes to women’s equality , the two need not oppose one another. |
Когда речь идёт о равенстве женщин, эти два элемента не должны исключать друг друга. |
It is time for religious leaders and religious communities to take the lead in the spiritual and cultural shift that this country and the world so desperately needs — a shift toward love, toward justice, toward equality and toward dignity for all. |
Настало время для религиозных лидеров и общин взять курс в сторону духовных и культурных перемен, в которых так остро нуждается эта страна и весь мир — перемен в сторону любви, справедливости, равенства и достоинства для всех. |
So my activation button for gay equality was pressed, and along with many, many others, I campaigned for years for gay rights, and in particular, the right to marry the person that I love. |
Итак, моя кнопка активации ради равенства геев была нажата, и вместе со многими, многими другими я годами добивалась прав геев и, в частности, права выйти замуж за человека, которого люблю. |
So I keep talking about equality like it matters. |
Итак, я всё ещё говорю о неравенстве, будто это важно. |
Because the whole point was to work with a simple agenda: let’s get equality in every aspect of our lives, and when we’re finished, let’s go home and get the other chores done. |
Поскольку ключевым была работа с простой задачей: давайте добьёмся равенства во всех сферах жизни, и когда мы закончим, давайте пойдём домой и займёмся другой рутиной. |
And I would go as far as to say that every equation is like this, every mathematical equation where you use that equality sign is actually a metaphor. |
И я готов сказать, что любое уравнение подобно этому, каждое математическое уравнение, в котором вы используете знак равенства , на самом деле метафора. |
They marched into the center of Reykjavík — 90 percent of women participated — and peacefully and in solidarity asked for equality . |
Они прошествовали в центр Рейкьявика — а участвовали в этом 90% женщин — и мирно и солидарно попросили равенства . |
The humanitarian organization CARE wanted to launch a campaign on gender equality in villages in northern India. |
Гуманитарная организация CARE хотела запустить кампанию по равноправию полов в деревнях в Северной Индии. |
And there they openly discussed their personal relationships — their own experiences of gender equality with the coworkers and the partners. |
Там они открыто обсудили свои личные взаимоотношения, свой личный опыт гендерного равенства со своими коллегами и возлюбленными. |
They sought individual freedom, equality and prosperity for everyone regardless of background and birth. |
Они искали личной свободы, равенства и благополучия для всех, независимо от прошлого или происхождения человека. |
I want equality between the sexes, not hate. |
Я желаю равенства полов, а не взаимной ненависти. |
I need a little respect and equality in my life |
Мне нужно немного уважения и равноправия в моей жизни. |
For every situation the absolute equality of strangers and mutual respect are inherent. |
Любой обстановке присуще абсолютное равенство незнакомых друг другу людей и взаимное уважение. |
She’s polluted Zek’s mind with notions of equality and compassion. |
Она забила разум Зека идеями о равенстве и сострадании. |
For decades women had peacefully campaigned for equality and the right to vote. |
ЖЕНЩИНЫ ДЕСЯТИЛЕТИЯМИ ПРОВОДИЛИ МИРНУЮ КАМПАНИЮ ЗА РАВЕНСТВО И ПРАВО ГОЛОСА. |
Not to mention a blatant contravention of recent departmental directives on respect and equality in the workplace. |
Не говоря уже о вопиющем нарушении последних приказов по Департаменту о равноправии на работе. |
The real aim of equality is women’s independence from husbands and children. |
Истинной целью равенства является независимость женщин от мужей и детей. |
I’m fighting for social justice, equality , fraternity. |
Я борюсь за социальную справедливость, равенство , братство. |
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations. |
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений. |
Living together in peace and celebrating our shared values of cooperation, nonviolence, equality and ecology. |
Живущими в мире и отмечающими наши общие ценности сотрудничеством, ненасилием, равенством и экологией. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. |
Такое равенство должно быть обеспечено также в случае соглашения или решения суда о раздельном проживании супругов или в случае расторжения брака. |
We believe that the path towards the realization of women’s rights and gender equality cannot be separated from the wider macroeconomic policy environment. |
Мы уверены, что путь к реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства невозможен в отрыве от более обширной среды макроэкономической политики. |
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms. |
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами. |
We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States. |
Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств. |
The reform of the Equality Act calls for facilitated access to pay data and new tools to eliminate pay differentials, such as a pay survey. |
Пересмотр Закона о равноправии предусматривает упрощение доступа к данным об оплате труда и внедрение новых инструментов в целях искоренения различий в оплате труда, таких, как обследования оплаты труда. |
The need for the latest information on equality between men and women should perhaps be raised during the discussion. |
Вопрос о получении самой последней информации о равноправии мужчин и женщин, вероятно, следует затронуть во время обсуждения. |
Slovenia had used the Convention and the concluding comments and recommendations of the Committee on its previous report to drive gender equality forward. |
Словения использовала Конвенцию и заключительные замечания и рекомендации Комитета по ее предыдущему докладу в целях продвижения вперед по пути обеспечения равенства мужчин и женщин. |
An active policy has been engaged to ensure that the equality established in law is fully reflected in reality. |
Стала проводиться в жизнь активная политика по превращению равенства де — юре в равенство де — факто. |
The gender equality seal is a corporate certification process that recognizes good performance of UNDP offices/units to deliver gender equality results. |
Присуждение почетного знака — это корпоративный процесс сертификации, в рамках которого признаются положительные результаты, достигнутые отделениями/подразделениями ПРООН в деле обеспечения гендерного равенства . |
In order to have an efficient gender equality policy, it is necessary to have an exact understanding of the status quo. |
Для обеспечения эффективного осуществления политики гендерного равенства , необходимо иметь полное представление о существующем положении. |
On some points respondents tend to support equality more than before, on other points less. |
По некоторым пунктам респонденты поддерживают равенство больше, чем раньше, а по другим пунктам — меньше. |
Equality plans of workplaces constitute one instrument on the level of workplaces to shrink the gender-based wage gap. |
План обеспечения равенства на рабочих местах является одним из инструментов на уровне производства для сокращения разрыва в оплате труда мужчин и женщин. |
That position was well in line with article 26 of the Covenant, on equality before the law and before the courts. |
Это заключение полностью соответствует статье 26 Пакта о равенстве перед законом и судами. |
Equality before the law and before courts and tribunals is not a reality in Cambodia. |
Равенство перед законом и судами и трибуналами не является фактом действительности в Камбодже. |
The differences between men and women give way to equality before God and before His creation. |
Различия между мужчинами и женщинами отходят на второй план, уступая место осознанию равенства перед Богом и Его творением. |
Equality before the courts is understood as unrestricted access to justice and a fair hearing before a judge. |
Равенство перед законом предопределяет равный доступ всех к правосудию и равное обращение со всеми в суде. |
Gender equality and gender mainstreaming are therefore essential strategic components for poverty reduction. |
Следовательно, обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и органичное вплетение гендерной проблематики в канву основных направлений деятельности являются непременными стратегическими компонентами усилий по борьбе с нищетой. |
The principles of equality , responsibility and accountability were considered essential for sound initiatives. |
Сложилось мнение, что крайне важными для реализации устойчивых инициатив являются принципы, предусматривающие равенство , ответственность и подотчетность. |
Female education is essential to achieving gender equality . |
Решающее значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами имеет образование для женщин. |
It seeks to promote a shared understanding and enhanced ownership among relevant stakeholders to safeguard racial equality and combat racism and xenophobia. |
Он призван способствовать формированию общего понимания между соответствующими заинтересованными сторонами и повышению степени их ответственности, с тем чтобы гарантировать расовое равенство и бороться с расизмом и ксенофобией. |
Legislation to promote racial equality and fight racism had entered into force in 2010. |
В 2010 году вступило в силу законодательство, имеющее целью поощрение расового равенства и борьбу с расизмом. |
It also provided a forum for sharing experience in data collection and use of indicators to promote and monitor racial equality and non-discrimination. |
Семинар также послужил форумом для обмена опытом сбора данных и использования показателей в целях поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации. |
Lebanon informed that its Constitution includes guarantees of nondiscrimination and equality for all.
Article 39 of the Constitution guaranteed equality for all and effective protection against discrimination.
В статье 39 Конституции страны гарантировано равенство для всех и эффективная защита от дискриминации.
Cameroon has taken measures to prohibit discrimination and promote equality for all.
В Камеруне приняты меры с целью запрещения дискриминации и поощрения равенства всех лиц.
Вести борьбу против насилия по признаку пола и обеспечивать равенство всех лиц перед законом;
India was committed to persevering in its efforts
for
attaining equality for all.
CEDAW was concerned that, although the Constitution guaranteed equality for all persons, it did not explicitly recognize
equality
on the basis of sex.
КЛДЖ был обеспокоен тем, что в Конституции Сингапура, гарантирующей равенство для всех людей, не закреплено безусловное
равенство
представителей разных полов.
Puerto Rico was already a state of the United States;
that remained was to complete the process of annexation in order to ensure equality for all Puerto Ricans.
Пуэрто- Рико уже является штатом Соединенных Штатов: все,
что остается сделать,— это завершить процесс присоединения, с тем чтобы обеспечить равенство для всех пуэрториканцев.
Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects,
empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific.
Цель Организации: укрепление регионального сотрудничества в построении инклюзивного общества, которое обеспечивает защиту,
создает возможности и гарантирует равенство для всех социальных групп в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
PIP representatives insist that the
Представители ПЛП настаивают на том,
что предлагаемая реформа позволит обеспечить паритет и равенство для всех избирателей.
Israel and the Jewish people had a proud history in the struggle against racism,
and the declaration of independence guaranteed equality for all inhabitants.
Израиль и еврейский народ имеют славную историю борьбы против расизма,
Objective: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects,
empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific.
Цель: укрепление регионального сотрудничества в целях построения социально интегрированного общества, которое обеспечивает защиту,
создает возможности и гарантирует равенство для всех социальных групп в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
President Dilma Rousseff pledged she would continue to work
for
the betterment of Brazil,
focusing on dialogue and equality for all Brazilian people and calling
for
peace and unity.
Президент Дилма Руссеф пообещала, что она продолжит работу по улучшению положения в Бразилии,
уделяя особое внимание диалогу и равенству для всего бразильского народа и призывая к миру и единству.
Recognition should therefore aim at achieving full and effective equality for all, in
all
aspects of life and social interactions.
Таким образом,
признание должно быть направлено на достижение полного и реального равенства для всех во
всех
аспектах жизни и социальных отношений.
The Canadian Race Relations Foundation was created by the Government of
Canada in 1996 to reaffirm the principles of justice and equality for all in Canada.
Канадский фонд по вопросам расовых отношений был создан правительством Канады в
Oman was fully committed to
working with the other States of the region to ensure equality for all and prevent discrimination.
Оман выражает полную приверженность
сотрудничеству с другими государствами региона в целях обеспечения равенства для всех и недопущения дискриминации.
As a result, it can be stated that today we have formal equality for all— except from conscription,
which currently only applies to men.
В результате можно сказать, что сегодня у нас существует официальное равенство для всех, если не считать воинскую обязанность,
которая в настоящее время распространяется только на мужчин.
Take measures to ensure equality for all individuals and groups, such as disadvantaged minorities;
Принять меры по обеспечению равенства для всех людей и групп, таких как меньшинства, находящиеся в неблагоприятном положении;
This institution needs to regain its balance and to listen to the fainting voice of humanity in a universal chorus proclaiming global peace, justice,
Этой Организации необходимо восстановить баланс и прислушаться к голосу человечества, который слышен
все
меньше в универсальном хоре, провозглашающем мир во
всем
мире,
His Government remained committed to overcoming
all
forms of racism and discrimination and to guaranteeing the
right to legal and material equality for all, without discrimination.
Его правительство по-прежнему привержено делу борьбы со всеми формами расизма и дискриминации и обеспечению права на юридическое и
We therefore support the trend towards the expansion of the membership of the Security Council,
which will give it new vigour and will ensure justice and equality for all.
Поэтому мы поддерживаем тенденцию к расширению членского состава Совета Безопасности,
что сделает его более энергичным и обеспечит справедливость и равенство для всех.
The country’s Constitution guaranteed equality for all before the law and recognized the same rights and obligations
for
everyone.
Конституция страны гарантирует равенство всех перед законом и признает для каждого одинаковые права и обязанности.
The Government had taken legislative and administrative measures and steps to improve the administration of justice,
Правительство приняло законодательные и административные меры и предприняло шаги
для
совершенствования системы отправления правосудия,
He asked how it was possible to promote equality for all without providing special treatment
for
the most underprivileged?
Каким образом можно содействовать достижению равенства всеми гражданами, если не обеспечивается особый подход к тем, кто находится в наиболее неблагоприятном положении?
We also note that achieving inclusive economic and social development requires appropriate legislation, national policies and programmes that guarantee and promote human rights,
Мы также отмечаем, что
для
достижения всеохватного экономического и социального развития требуются соответствующее законодательство, национальные стратегии и программы, которые бы гарантировали и поощряли права человека,
Morocco’s aim was to create one nation, with equality for all, and with autonomy where that was right
for
a given region.
Целью Марокко является создание одной нации, с равенством для всех и с автономией там, где это подходит
для
данного региона.
The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion,
race, descent or place of birth.
Конституция гарантирует равенство всех граждан страны и запрещает дискриминацию по признаку религии,
расы, происхождения или места рождения.
The Government should do everything possible to ensure peace, justice and equality for all.
Правительству следует сделать все возможное
для
того, чтобы гарантировать мир, справедливость и равенство для всех.
Ms. PIÑA(Dominican Republic), in response to questions on the need
for
legislation prohibiting discrimination,
recalled that article 100 of the Constitution guaranteed equality for all.
Г-жа ПИНЬЯ( Доминиканская Республика) в ответ на вопросы о необходимости законодательства, запрещающего дискриминацию, напоминает,
что статьей 100 Конституции гарантируется равенство всех лиц.
The new Constitution represented a breakthrough in the recognition and promotion of legal,
social and political equality for all, including the Black and indigenous communities.
Новая конституция является важным шагом в направлении признания и поощрения правового,
социального и политического равенства всех граждан, в том числе чернокожего и коренного населения.
Results: 151,
Time: 0.0226
English
—
Russian
Russian
—
English
Frequently Asked Questions
What is a word search?
A word search is a puzzle where there are rows of letters placed in the shape of a square, and there are words written forwards, backwards, horizontal, vertical or diagonal. There will be a list of words for the player to look for and the goal of the player is to find those words hidden in the word search puzzle, and highlight them.
How do I choose the words to use in my word search?
Once you’ve picked a theme, choose words that have a variety of different lengths, difficulty levels and letters. You don’t need to worry about trying to fit the words together with each other because WordMint will do that for you!
How are word searches used in the classroom?
Word search games are an excellent tool for teachers, and an excellent resource for students. They help to encourage wider vocabulary, as well as testing cognitive abilities and pattern-finding skills.
Because the word search templates are completely custom, you can create suitable word searches for children in kindergarten, all the way up to college students.
Who is a word search suitable for?
One of the common word search faq’s is whether there is an age limit or what age kids can start doing word searches. The fantastic thing about word search exercises is, they are completely flexible for whatever age or reading level you need.
Word searches can use any word you like, big or small, so there are literally countless combinations that you can create for templates. It is easy to customise the template to the age or learning level of your students.
How do I create a word search template?
For the easiest word search templates, WordMint is the way to go!
Pre-made templates
For a quick an easy pre-made template, simply search through WordMint’s existing 500,000+ templates. With so many to choose from, you’re bound to find the right one for you!
Create your own from scratch
- Log in to your account (it’s free to join!)
- Head to ‘My Puzzles’
- Click ‘Create New Puzzle’ and select ‘Word Search’
- Select your layout, enter your title and your chosen words
- That’s it! The template builder will create your word search template for you and you can save it to your account, export as a Word document or PDF and print!
How can I print my word search template?
All of our templates can be exported into Microsoft Word to easily print, or you can save your work as a PDF to print for the entire class. Your puzzles get saved into your account for easy access and printing in the future, so you don’t need to worry about saving them at work or at home!
Can I create a word search in other languages?
Word searches are a fantastic resource for students learning a foreign language as it tests their reading comprehension skills in a fun, engaging way.
We have full support for word search templates in Spanish, French and Japanese with diacritics including over 100,000 images.
When I say equality, I MEAN EQUALITY. No more racist terms for ANY RACE, including using them to insult the same race, whether it be a joke or not. NOTHING ON EARTH IS SEPARATED BY RACE, all races can do the exact same things, which means no more “no only we can say that word” that’s gone now. YOU WANT EQUALITY PLAY A PART IN IT
If we all deserve equality, then maybe you should start reading up on EFA (Equality For All)
by mymumabusesourdoghelp June 11, 2020