enjoy life — перевод на русский
I want to enjoy life intensely,
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере,
Now you may stay here and enjoy life
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
You’re incapable of enjoying life.
Ты не способен наслаждаться жизнью.
— You’re incapable of enjoying life.
ты не умеешь наслаждаться жизнью.
You’d took my wife Koonst, and when you died last year, she stopped enjoying life.
Ты забрал мою жену, Кунст, и когда ты умер в прошлом году она перестала наслаждаться жизнью.
Показать ещё примеры для «наслаждаться жизнью»…
In fact I remain underground, I live a pretty modest life, you know how and self-indulgently enjoy life.
По правде я остаюсь в андеграунде, я живу довольно скромно, Вы знаете, как и со снисхождением к себе радоваться жизни.
I mean, I think we ought to take a little time to think about all the hell we went through over the past three years and appreciate where we are right now so we can start enjoying life together.
Я думаю, что нам нужно немного времени чтобы поразмыслить обо всем том ужасе, через который нам довелось пройти за последние три года и оценить то, где мы находимся сейчас чтобы мы могли начать радоваться жизни вместе.
Yeah. Gotta enjoy life.
Нужно уметь радоваться жизни.
Just, I have a hard time enjoying life, and just opening up. You know, I get so stressed.
— Мне бывает трудно радоваться жизни, открываться, я весь напряжён.
Nikos also enjoyed life.
Никос тоже радовался жизни.
Показать ещё примеры для «радоваться жизни»…
You’re entitled to enjoy life for a change before you come back to work.
У тебя есть право насладиться жизнью для разнообразия, перед тем, как вернуться на работу.
But it would really be bad luck if, having killed her, you didn’t let me enjoy life a little.
Но это действительно было бы несчастье, если, после её убийства вы не позволили мне немного насладиться жизнью.
To enjoy life to the fullest!
Чтобы насладиться жизнью по полной! Почувствовать!
Being with the person she likes, laughing, hoping to enjoy life… such normal person.
Находиться с человеком, который ей нравится, смеяться, надеяться насладиться жизнью… Такой обычный человек.
You owe it to yourself to get out and enjoy life.
Вы обязаны куда-то выбраться насладиться жизнью.
Показать ещё примеры для «насладиться жизнью»…
I enjoy living with you.
Мне нравится жить вместе с вами.
Yes, I’ve seen how much you enjoy living so close to yours.
Да уж, я насмотрелся, как тебе нравится жить рядом с твоей.
You enjoy living in squalor?
Тебе нравится жить в нищите?
Do you really enjoy living here that much?
Тебе так сильно нравится жить здесь?
I’m really gonna enjoy living my life without having white people hovering around me.
Мне в самом деле нравится жить, когда вокруг меня не крутятся белые.
Показать ещё примеры для «нравится жить»…
And between people who know how to enjoy life, we can get along.
И мы знаем, что к чему в этой жизни.
But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten… the whole purpose of life, the whole meaning of existence… is to have fun, to have pleasure. And here’s someone who’s found their own way to do it… we shouldn’t judge them for it. If they’re happy and enjoying life… then we should congratulate them, not criticise them.
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни — получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы… не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
If they played the game, they’d enjoy life more.
≈сли бы они играли по правилам, то их жизнь была бы гораздо лучше.
You should enjoy life too, Marek.
Teбe тoже нужнo нacлаждатьcя жизнью.
Now I have perspective, but… then, when I was isolated like Molly it was difficult to imagine that I would ever find a life that I would enjoy living.
Теперь у меня есть перспективы, но… тогда, когда я была замкнутой, как Молли сложно было представить, что когда-нибудь у меня будет счастливая жизнь.
Отправить комментарий
-
1
enjoy life
Универсальный англо-русский словарь > enjoy life
-
2
enjoy life to the full
Универсальный англо-русский словарь > enjoy life to the full
-
3
enjoy
1. III
enjoy smth.
1) enjoy music наслаждаться музыкой и т.д., получать удовольствие от музыки и т.д., enjoy life наслаждаться жизнью; I hope you will enjoy your dinner надеюсь, обед вам понравится; приятного аппетита!; I always enjoy a good laugh я люблю [от души] посмеяться; he enjoyed the humour of the situation его забавляла комичность положения
2) enjoy liberty пользоваться свободой и т.д.; he enjoys all the rights of a free citizen он имеет все права /пользуется всеми правами/ свободного гражданина; enjoy a bad reputation пользоваться дурной славой; enjoy a modest income иметь скромный доход и т.д.; he enjoys good health у него хорошее и т.д. здоровье; he enjoys many favours его осыпают милостями
2. IV
enjoy smth. in some manner enjoy the game whole-heartedly искренне наслаждаться игрой и т.д.; I thoroughly enjoyed the visit to the south я получил большое удовольствие от поездки на юг; how did you enjoy the concert? как вам понравился концерт?; how did you enjoy your holiday? как вы провели праздники?; enjoy smth. at some time we’re enjoying fine weather now у нас стоит хорошая погода
3. XIV
enjoy doing smth. enjoy reading любить читать и т.д., получать удовольствие от чтения в т.д.
4. XVIII
enjoy oneself he enjoyed himself он хорошо провел время; ему было очень весело; enjoy yourself! желаю вам хорошо провести время!; веселитесь!; enjoy oneself in some manner enjoy oneself very much получать большое и т.д. удовольствие; enjoy oneself over smth. enjoy oneself over one’s wine с удовольствием посидеть за бутылкой вина; enjoy oneself at same place I hope you enjoyed yourself at the party надеюсь вам было весело на этой вечернике; did you enjoy yourself at the theatre? вам понравился спектакль?
5. XXI1
enjoy smth. after smth. enjoy a rest after hard work любить отдохнуть /наслаждаться отдыхом/ после тяжелой работы; enjoy one’s food after a walk с аппетитом есть после прогулки; enjoy smth. for some time I enjoy a break from work for half an hour я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть
English-Russian dictionary of verb phrases > enjoy
-
4
enjoy
ɪnˈdʒɔɪ любить, получать удовольствие — to * music любить музыку — he *s life он жизнелюб наслаждаться;
веселиться, хорошо проводить время — did you * your holiday? вы хорошо провели отпуск? — did you * the film? вам понравился этот фильм? — to * one’s meal есть с аппетитом — he *ed himself in the Crimea он весело провел время в Крыму пользоваться, обладать, иметь — to * good health иметь хорошее здоровье, отличаться хорошим здоровьем — to * a good reputation пользоваться доброй славой — to * diplomatic privileges пользоваться дипломатическими привилегиями — to * rights обладать правами улучшаться, усовершенствоваться — automobile manufactures *ed a six-percent rise in sales over the past year за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6 % обладать (женщиной)
enjoy обладать;
to enjoy good (poor) health отличаться хорошим (плохим) здоровьем ~ (тж. refl.) получать удовольствие;
наслаждаться;
how did you enjoy yourself? как вы провели время?;
how did you enjoy the book? как вам понравилась книга? ~ пользоваться (правами и т. п.) ~ пользоваться
enjoy обладать;
to enjoy good (poor) health отличаться хорошим (плохим) здоровьем
~ (тж. refl.) получать удовольствие;
наслаждаться;
how did you enjoy yourself? как вы провели время?;
how did you enjoy the book? как вам понравилась книга?
~ (тж. refl.) получать удовольствие;
наслаждаться;
how did you enjoy yourself? как вы провели время?;
how did you enjoy the book? как вам понравилась книга?Большой англо-русский и русско-английский словарь > enjoy
-
5
enjoy
[ınʹdʒɔı]
1. любить (
), получать удовольствие ()
to enjoy music [poetry] — любить музыку [поэзию]
he enjoys life = он жизнелюб
2.
refl наслаждаться (); веселиться, хорошо проводить время
did you enjoy your holiday? — вы хорошо провели отпуск?
did you enjoy the film? — вам понравился этот фильм?
3. пользоваться, обладать, иметь
to enjoy good [bad] health — иметь хорошее [плохое] здоровье, отличаться хорошим [плохим] здоровьем
to enjoy diplomatic privileges — пользоваться дипломатическими привилегиями
4. улучшаться, усовершенствоваться
automobile manufacturers enjoyed a six-percent rise in sales over the past year — за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6%
НБАРС > enjoy
-
6
life
[laɪf]
n
(pl lives [laɪvz])
1) жизнь, существование, деятельность
The average life of a dog is ten years. — Собаки в среднем живут десять лет.
The streets are full of life. — Жизнь на улицах бьет ключом.
The drooping plant came to life in water. — Поникшее растение в воде ожило.
— physical life
— low life
— busy life
— adult life
— this life
— other life
— all one’s life
— one’s own life
— somebody else’s life
— working life
— life force
— life science
— life span— life boat
— life jacket
— life scientist
— life giving rain
— life of the people
— life cycle of a frog
— life of a battery
— life for life
— life of pleasure
— matter of life and death
— happiest days of smb’s life
— original of life
— fight struggle for one’s life
— charities of life
— necessities of life
— people from all sections of public life
— speed and the noise of city life
— threat to smb’s life
— thread of life
— average span of life
— books true to life
— appointment for life
— post for life
— pension for life
— love of life
— way of life
— end of smb’s life
— meaning of one’s life
— art of leading one’s life
— her last hours of life
— water swarms with life
— in after life
— in the course of smb’s life
— at the cost
— in the prime of life
— for the rest of one’s life
— at my time of life
— for dear life
— have enough food to sustain life
— bring smb, smth to life
— come to life
— go forth into the highways and by ways of life
— have power over life and death
— preserve life
— be sould of the party
— beat smb within an inch of his life
— beg for one’s life
— cling to life
— enjoy one’s life
— value one’s life
— fill up one’s life with useful work
— get as much fun out of life as possible
— get the fright of one’s life
— give one’s life to science
— give new life to smb, smth
— guide smb’s life
— have a double life
— hold a post for life
— lay down one’s life for one’s country
— lead a dog’s life
— lead smb a dog’s life
— live a happy life
— live an easy life
— live a simple life
— live one’s own life
— make a new life for oneself
— make one’s own life
— make life easy
— make an attempt on smb’s life
— make smb’s life miserable
— quit this life
— risk one’s life
— run for dear life
— run for one’s life
— save one’s own life
— sell one’s life dearly
— sentence smb to hard labour for life
— spare smb’s life
— spend one’s life in smth
— start life as an messenger
— take smb’s life
— take one’s life
— take one’s life in one’s hands
— trust one’s life to doctors
— everything that has life
— smb’s last hours of life2) жизнь, образ жизни
Sport has always been a part of university life. — Спорт всегда был частью университетской жизни.
TV has become part of our everyday life. — Телевидение прочно вошло в наш быт.
— private life
— city life
— human life
— miserable life
— everyday life
— quiet life
— American life
— fashionable life
— high life
— social life
— college life
— fascinating life
— married life
— retired lie
— life of the capital
— life of crime
— chose a political life
— enter a political life
— lead an active life3) реальность, действительность
He has had a successful life. — У него была успешная карьера.
The life of the Roman Empire was long. — Римская Империя существовала долго.
There he stands, as large as life. — Вон он стоит собственной персоной.
There he is as big as life. — Вот он, во всей своей красе.
It is a larger than life version of our present society. — Это преувеличенная картина современного общества.
— life portrait
— life of the contract
— realities of life
— portrait from life
— in real life
— during the life of the last Labour Government
— as big as life
— face life
— learn something of life
— mould life
— paint from life
— paint smb, smth to the life
— see something of life
— see life
— take life easy
— take one’s subjects from life
— characters taken from life4) (часто в отрицательных предложениях) жизнь, энергия
There was no life in her movements. — Она вяло двигалась.
Will you put more life into the matter. — Займись, пожалуйста, данным вопросом с бо́льшим воодушевлением.
— actors put no life in their performance
— there was no life in her voice
— there was no life in her eyesI have seen something of life. — я знаю настоящую жизнь.
The portrait is my uncle to the life. — Портрет — точная копия моего дядюшки.
There is life in the old dog yet. — ◊ Есть еще порох в пороховницах.
While there is life there is hope. — ◊ Пока жив человек, жива и надежда
— how is life?English-Russian combinatory dictionary > life
-
7
enjoy one’s life
Универсальный англо-русский словарь > enjoy one’s life
-
8
enjoy the niceties of life
Универсальный англо-русский словарь > enjoy the niceties of life
-
9
to enjoy the beauties of life
наслаждаться прелестями жизни (городской жизни, природы, сельской жизни)
English-Russian combinatory dictionary > to enjoy the beauties of life
-
10
The first half of life consists of the capacity to enjoy without the chance, the last half consists of the chance without the capacity.
<01>Первая половина жизни состоит из способности получать удовольствия при отсутствии возможностей; вторая половина состоит из возможностей при отсутствии способности. Twain (Твен).
Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The first half of life consists of the capacity to enjoy without the chance, the last half consists of the chance without the capacity.
-
11
to enjoy one’s life
English-Russian combinatory dictionary > to enjoy one’s life
-
12
жизнь
жен. life;
existence лишить себя жизни ≈ to take one’s own life, to commit suicide брать все от жизни ≈ enjoy life to the full не на жизнь, а на смерть ≈ to the death вести замкнутый образ жизни ≈ to lead a secluded life вмешиваться в чужую жизнь ≈ to meddle with other people’s lives вопрос жизни и смерти ≈ a matter of life and death жить полной жизнью ≈ to live a full life не подавать признаков жизни ≈ to show/give no sign of life простой образ жизни ≈ plain living сидячий образ жизни ≈ sedentary life;
sessile биол. снижение уровня жизни ≈ decline in living standards творцы новой жизни ≈ creators/makers of a new life устраивать свою жизнь ≈ to regulate one’s life щадить чью-л. жизнь ≈ to spare smb.’s life это — дело его жизни ≈ it is his life-work при жизни ≈ in/during one’s lifetime нечестный образ жизни ≈ разг. dodge воплощать в жизнь ≈ to make a reality (of), to realize вызывать к жизни ≈ to call into being духовная жизнь ≈ spiritual life круговорот жизни ≈ constant flow of life личная жизнь ≈ private life подруга жизни ≈ companion in life, helpmate половая жизнь ≈ sexual life претворять в жизнь ≈ to put into practice, to realize;
to make a reality (of) прожигатель жизни ≈ разг. fast liver, playboy прожигать жизнь ≈ to live fast, to lead a fast life светская жизнь ≈ high life семейная жизнь ≈ domestic/family life тоскливая жизнь ≈ dreary life тусклая жизнь ≈ dull/dreary/coloureless life уклад жизни ≈ way of life холостая жизнь ≈ unmarried/single life как жизнь? ≈ how are things?, how are you? вторая половина жизни ≈ after-life беспокойная жизнь ≈ busy life, hectic life бурная жизнь ≈ stormy life, turbulent life безрадостная жизнь ≈ dull life человеческая жизнь ≈ human life активная жизнь ≈ active life возвращать кого-л. к жизни ≈ to revive smb., to bring smb. around вычеркивать кого-л. из своей жизни ≈ to cut smb. out of one’s life городская жизнь ≈ city life продолжительность жизни ≈ life-span, lifetime социальная жизнь ≈ social life общественная жизнь ≈ public life, communal living политическая жизнь ≈ political life простая жизнь ≈ simple life, easy life морская жизнь ≈ marine life жизнь растений ≈ plant life долгая жизнь ≈ long innings, long life жизнь птиц ≈ bird life жизнь животных ≈ animal life кончать жизнь самоубийством ≈ to commit suicide покушаться на чью-л. жизнь ≈ to attempt smb.’s life, to make an attempt upon smb.’s life на всю жизнь ≈ for life ни в жизнь ≈ never, not for anything никогда в жизни ≈ never in one’s life;
never in one’s born days зарабатывать на жизнь ≈ to earn/make one’s living изнанка жизни ≈ the seamy side of life лагерная жизнь ≈ camp life, nomad existence при жизни ≈ (кого-л.) during the life (of) проводить в жизнь ≈ to put into practice/effect;
to make a reality (of) серая жизнь ≈ dull life, drab/humdrum existence собачья жизнь ≈ dog’s life страхование жизни ≈ life insurance трудовая жизнь ≈ life of work, active/industrious life утро жизни ≈ the morning of life аскетическая жизнь ≈ ascetic life, austere life частная жизнь ≈ private life лишать жизни ≈ (кого-л.) to take smb.’s life, to do smb. in, to do away with smb. лишаться жизни ≈ to lose one’s life, to pay with one’s life отставать от жизни ≈ to lag behind times уходить из жизни ≈ to leave this world вдохнуть жизнь ≈ (в кого-л./что-л) to breathe life into, to liven smb./smth. up даровать жизнь ≈ (кому-л.) to pardon smb. класть жизнь ≈ (за кого-л./что-л.) to lay down one’s life for, to give up one’s life for;
(на что-л.) to give one’s whole self to smth., to dedicate oneself to smth. деревенская жизнь ≈ country life, rural life уносить жизнь ≈ to claim a life, to snuff out a life, to take a life — образ жизниБольшой англо-русский и русско-английский словарь > жизнь
-
13
удовольствие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > удовольствие
-
14
live
1. v жить; существовать
2. v жить, проживать
3. v выдерживать, не погибать, не портиться
4. v перенести, пережить
5. v питаться
to live low — жить в бедности, скудно питаться
6. v возвыш. осуществлять, воплощать
7. v жить; сожительствовать
8. v мириться; терпеть
9. a горящий, непогасший
10. a действующий; неиспользованный; не взорвавшийся; заряжённый
11. a эл. находящийся под напряжением
live working — работа с проводкой, находящейся под током
12. a живой, энергичный, деятельный, полный сил
13. a актуальный, важный, жизненный
14. a шутл. настоящий, реальный, невыдуманный
15. a проточный
16. a чистый
17. a яркий, нетусклый
18. a полигр. подлежащий набору
19. a преим. горн. естественный, нетронутый; натуральный
live ore — рудное месторождение ; рудная порода
20. a спорт. находящийся в игре
радио, передающийся непосредственно в эфир; транслируемый с места действия ; прямой
21. adv непосредственно, прямо
Синонимический ряд:
1. active (adj.) active; animate; animated; dynamic; energetic; functioning; going; living; operative; running; vigorous; vigourous; vital; vivid; working
2. broadcast directly (adj.) broadcast directly; in the flesh; real; unrehearsed
3. not dead (adj.) alive; aware; conscious; existing; incarnate; not dead
4. be (verb) are; be; be alive; breathe; continue; exist; feed; move
5. be remembered (verb) be remembered; endure; last; persist; prevail; remain; survive
6. enjoy life (verb) delight in; enjoy life; experience; live richly; love; make every moment count; relish; savor; savour; take pleasure in
7. gain subsistence (verb) acquire a livelihood; earn; earn a living; earn money; gain subsistence; subsist; support oneself
9. reside (verb) abide; bide; domicile; dwell; hang out; inhabit; live in; reside
Антонимический ряд:
dead; desist; die; lifeless
English-Russian base dictionary > live
-
15
пожить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пожить
-
16
жизнерадостность
Большой англо-русский и русско-английский словарь > жизнерадостность
-
17
mellow
[‘meləʊ]
1) Общая лексика: выдержанный , густой, делать сочным, делаться мягким, сочным, делаться спелым, добродушный, жирный, зрелый , зреть, мягкий , плодородный, подвыпивший, подобревший, приятный на вкус, разрыхлить, разрыхлиться, разрыхлять , разрыхляться, рыхлый , сделать сочным, сладкий, сладкий и сочный , смягчать, смягчаться, смягчившийся годами, смягчившийся с возрастом, смягчить, смягчиться, созревать, созреть, сочный, спелый, спелый и мягкий, спеть, становиться выдержанным , умудрённый опытом
4) Американизм: calm down and relax
Универсальный англо-русский словарь > mellow
-
18
stop and smell the roses
Универсальный англо-русский словарь > stop and smell the roses
-
19
veg out
The new dictionary of modern spoken language > veg out
-
20
give smb. his marching orders
give smb. the boot, bounce, chuck, hoof или the order of the boot; амер. жарг. give smb. the air, ax или gate))
1) уволить, дать расчёт, выгнать с работы; ≈ дать по шапке ; give smb. the sack этим. фр. donner le sac à qn увольнять]
What would they say if Margery suddenly appeared? He would be given the order of the boot pretty damn quick. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Virtue’) — что сказали бы белые люди в колонии, если бы неожиданно появился Марджери? Его бы выгнали в три шеи без всякого промедления.
Frisco Jo Murphy added to his reputation over the roll-up that gave Pug Charley his walking ticket. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 6) — После того как Фриско Джо Мэрфи отличился на собрании старателей, изгнавшем Чарли Мопса, его популярность возросла еще больше.
She had been told of what had happened, and had been given her walking papers, everyone concurring in the impossibility of her staying in a Firm her brother had robbed. (S. O’Casey, ‘Pictures in the Hallway’, ‘The Shame Is a Thief and a Robber’) — Ей сообщили о том, что произошло, и выдали увольнительное свидетельство, ибо все были согласны, что она не может оставаться в фирме, которую обворовал ее брат.
2) отказать жениху; ≈ дать кому-л. отставку, от ворот поворот, оставить кого-л. с носом
Blanche: «…But I have been foolish — casting my pearls before swine!» Stanley: «Swine, huh?» Blanche: «Yes, swine! Swine! And I’m thinking not only of you but of your friend, Mr. Mitchell. He came to see me tonight. He dared to… repeat slander to me, vicious stories that he had gotten from you! I gave him his walking papers.» (T. Williams, ‘A Street Car Named Desire’, sc. X) — Бланш: «…Но я вела себя глупо — метала бисер перед свиньями.» Стэнли: «Свиньями? Ха-ха!» Бланш: «Да, свиньями. Свиньями! я имею в виду не только вас, но и вашего дружка, мистера Митчелла. Он тут заходил ко мне! Хватило наглости… пересказывать мне все эти мерзости, подлейшее злопыхательство, которого он набрался от вас! Ничего, я ему выправила подорожную по всем правилам.»
But it’s up to you to enjoy life, Ma. He was never any good to you. It makes no difference to me if you give him his marching orders… and hitch up with the Lodger. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. VI) — Но должна же быть у тебя личная жизнь, мама. Отцу ты ничем не обязана. А мне все равно, можешь послать его куда подальше… и выйти за Жильца.
Large English-Russian phrasebook > give smb. his marching orders
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
См. также в других словарях:
-
life — [ laıf ] (plural lives [ laıvz ] ) noun *** ▸ 1 time from birth to death ▸ 2 way of living, experience ▸ 3 state of being alive ▸ 4 living things ▸ 5 time something exists/lasts ▸ 6 activity/excitement ▸ 7 in games ▸ 8 life imprisonment ▸ +… … Usage of the words and phrases in modern English
-
life begins at forty — humorous phrase used for saying that people start to enjoy life when they reach the age of forty Thesaurus: describing how old someone looks, seems or feelshyponym Main entry: life … Useful english dictionary
-
Life Quality Index — The Life Quality Index (LQI) is a compound social indicator of human welfare that reflects the expected length of life in good health and enhancement of the quality of life through access to income. The Life Quality Index combines two primary… … Wikipedia
-
life — noun 1 living things ADJECTIVE ▪ intelligent ▪ Is there intelligent life on other planets? ▪ animal, bird, human, insect, plant … Collocations dictionary
-
life — [[t]la͟ɪvz[/t]] ♦ lives 1) N UNCOUNT Life is the quality which people, animals, and plants have when they are not dead, and which objects and substances do not have. …a baby s first minutes of life… Amnesty International opposes the death… … English dictionary
-
life begins at forty — humorous used for saying that people start to enjoy life when they reach the age of forty … English dictionary
-
Enjoy the Silence — Single par Depeche Mode extrait de l’album Violator Face A Enjoy the Silence Face B Memphisto, Sibeling Sortie 5 février 1990 … Wikipédia en Français
-
Enjoy the Silence — «Enjoy The Silence» … Википедия
-
Enjoy the Silence (Depeche Mode) — «Enjoy The Silence» Сингл Depeche Mode c альбома «Violator» Выпущен Великобритания … Википедия
-
Enjoy the Moment — is the 2002 album, a collaboration of guitarist Randy Napoleon and organist Jared Gold, featuring Quincy Davis on drums. It is also the name of the title song, written by Napoleon.“The melody came to me walking down Broadway with some friends. It … Wikipedia
-
Life imprisonment — or life incarceration is a sentence of imprisonment for a serious crime, often for most or even all of the criminal s remaining life, but in fact for a period which varies between jurisdictions: many countries have a maximum possible period of… … Wikipedia
Предложения с «enjoy life»
In other words, the doctor recommended him to follow the rule: Eat at pleasure, drink with measure and enjoy life as it is. |
Иными словами, врач рекомендовал ему следовать правилу: Ешьте в удовольствие, пейте в меру и наслаждайтесь жизнью. |
In conclusion, I firmly believe that in spite of all drawbacks, gadgets have, their benefits are much more considerable, as they save people`s time and let them enjoy life. |
В заключение, я считаю, что, несмотря на все имеющиеся недостатки, достоинства гаджетов намного более занчительны, так как они экономят время и позволяют людям наслаждаться жизнью! |
We have created a new concept in urban life — we make cities become places where you can enjoy life to the full. |
В жилом комплексе L’Eix Verd, построенном объединением Grupo Gaudir в городе Гранольерс, все готово для сдачи квартир в эксплуатацию. Не пропустите этот элитный проект. |
You know, enjoy life a little bit. |
Я просто пытался тебя рассмешить, знаешь, хоть немного насладись жизнью. |
“It destroys one’s capacity to relate socially, to work, to play, to hold a job or enjoy life.” |
– Разрушается способность выстраивать социальные связи, трудиться, развлекаться, сохранять работу, получать от жизни удовольствие». |
Go, fellow canine, be free and enjoy life! |
Давай, брат — пёс, будь свободен и наслаждайся жизнью! |
Good. I’ll arrange it. From now on we’ll do nothing but relax and enjoy life. |
— Отлично. Я все устрою. С этого времени мы будем только отдыхать и наслаждаться жизнью. |
I want to enjoy life intensely. |
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере. |
The trick is to enjoy life, accepting it has no meaning whatsoever |
Фокус в том чтобы наслаждаться жизнью, принимая это не привносит какого — либо смысла в жизнь. |
In fact I remain underground, I live a pretty modest life, you know how and self-indulgently enjoy life. |
По правде я остаюсь в андеграунде, я живу довольно скромно, Вы знаете, как и со снисхождением к себе радоваться жизни. |
Enjoy life, soak up the view, breathe ! |
Наслаждайтесь жизнью, красивым видом, свежим воздухом! |
They have a tendency to enjoy life more, because they go straight for the easiest task, and… save the difficulties for later. |
Они имеют тенденцию наслаждаться жизнью больше, потому что они сразу идут к простой задаче, оставляя трудности на потом. |
They have a tendency to enjoy life more because they go straight for the easiest task and… Save their difficulties for later. |
Они имеют тенденцию наслаждаться жизнью больше, потому что они сразу идут к простой задаче, оставляя трудности на потом. |
I’m well off, I’ve got splendid health, I’m sufficiently good to look at, I can enjoy life. |
Хорошо обеспечена, крепкое здоровье, приятная внешность… Только и наслаждайся жизнью. |
Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life. |
Поэтому ему нравится притормозить, по наслаждаться жизнью. |
Most guys would’ve pulled the pin, take the pension, lean back, enjoy life. |
Большинство бы ушли с работы, получили бы пенсию и наслаждались бы жизнью. |
I just wanna enjoy life. |
Просто хочу пожить по — человечески. |
They want to enjoy , life in their style. |
Они хотят наслаждаться жизнью на свой лад. |
Here’s the thing — I’d like to enjoy life and be happy sometimes, not just not be overcome. |
Вот в чем дело — я хотел бы наслаждаться жизнью и быть счастливым иногда, а не просто не быть побежденным. |
I’d really like it if I could enjoy life as well. |
Мне бы очень хотелось, чтобы я тоже могла наслаждаться жизнью. |
Jenny and her brother, Harry, often quarrelled, but their mother took pains to teach how much more they could enjoy life if they agreed. |
Дженни и ее брат Гарри часто ссорились, но их мать старалась показать, насколько больше они смогут наслаждаться жизнью, если согласятся. |
He explains to Hortensio, an old friend of his, that since his father’s death he has set out to enjoy life and wed. |
Он объясняет гортензии, своему старому другу, что после смерти отца он решил наслаждаться жизнью и жениться. |
Now, some of these technologies are opening new possibilities that will radically change the way we did things before and in a few years, they may allow us to enjoy the benefits of city life from anywhere. |
Так вот, некоторые из этих технологий открывают для нас новые возможности, которые радикально изменят то, как мы делаем вещи, и всего через несколько лет они могут позволить нам пользоваться преимуществами жизни в городе из любой точки мира. |
Two, it had to be a technology that was scalable, that it could deliver the same benefits on the same timetable as fossil fuels, so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted. |
Во — вторых, это должна быть масштабируемая технология, которая была бы так же выгодна, так же своевременна, как ископаемое топливо, чтобы люди могли жить той жизнью, которую мы воспринимаем как данность. |
A lot of people enjoy spending their days off somewhere far from the busy city life. |
Многим нравится проводить свои выходные дни вдали от городской жизни . |
People travel to see other countries and continents, modern cities and the ruins of ancient towns, enjoy picturesque places, discover new things, different ways of life, meet different people, try different food. |
Люди путешествуют , чтобы увидеть другие страны и континенты , современные города и руины древних поселений , насладиться живописными местами , узнать новое , познакомиться с различными образами жизни , различными людьми , попробовать разную пищу . |
When I am reading book I live the character`s life, suffer, and enjoy with them. |
Когда я читаю книги, я наслаждаюсь процессом. |
Some people go abroad to see new countries, some people prefer to go to the country-side to enjoy country-life far from noise and fuss of big cities. |
Некоторые люди уезжают за рубеж, чтобы увидеть новые страны, некоторые люди предпочитают поехать в сельскую местность насладиться сельской жизнью в далеке от шума и суеты больших городов. |
Then we bring cakes to school, have a tea party, have some dancing and enjoy our life together with our class master. |
Тогда мы приносим в школу торты, устраиваем чаепитие, танцуем и радуемся жизни вместе с нашим классным руководителем. |
I am sorry to disappoint you, but you will live to enjoy the fruits of life. |
Мне жаль тебя разочаровывать, но тебе еще придется жить и насладится всеми прелестями жизни. |
Enjoy our lovely home and the lovely people we spend our life among. |
Насладимся нашим прекрасным домом и прекрасными людьми, с которыми мы проводим жизнь. |
Work-weary hands, parchment skin, long working life… After countless number of days spent in dark pits, they rightfully enjoy the sun light. |
Натруженные руки, пергаментная кожа, долгая трудовая жизнь… После несчетного количества дней, проведенных в темных забоях, они заслуженно наслаждаются солнечным светом. |
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. |
Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
Students will enjoy their life in Huntington, West Virginia — a safe and comfortable small city in the U.S.A. |
Студенты будут довольны жизнью в Хантингтоне, штат Зап. Виргиния — небольшом и тихом американском городе. |
And with poverty, they cannot enjoy their life. |
— И из — за бедности они не могут наслаждаться своей жизнью. |
Maybe something similar, albeit not on such a grand scale, will happen with the iPhone X. Those who shell out the cash for this device will enjoy their screen and battery life today. |
Может быть, нечто подобное, хотя и не в таких масштабах, произойдет с iPhone Х. Тем, кто потратил деньги на его приобретение, сегодня понравится экран и срок действия батареи. |
I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status … to enjoy an increased quality of life from my viewpoint, Manning said. |
Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма… чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения, — пояснил Мэннинг. |
In China and India, it accounts for about 80% of power generation, and is helping Chinese and Indian laborers enjoy a quality of life that their parents could barely imagine. |
В Китае и Индии он составляет приблизительно 80% производства электроэнергии и помогает китайским и индийским рабочим наслаждаться таким качеством жизни, о котором их родители могли только мечтать. |
She would enjoy the life of a roving Bedouin tribe. |
Ей бы наверное понравилась кочевая жизнь бедуинов. |
So enjoy it while it lasts, kid, ’cause hunting’s the only clarity you’re gonna find in this life. |
Так что наслаждайся пока можешь, парень, потому что охота — это единственная определённость в этой жизни. |
Such is life. To-day you eat and drink your fill, you enjoy yourself and smoke a pipe, ‘And to-morrow-where art thou, man?’ |
Так — то вот и все на сем свете! сегодня ты и сыт и пьян, живешь в свое удовольствие, трубочку покуриваешь… А завтра — где ты, человек? |
I enjoy my life, although I’m not very happy. |
Радуюсь жизни… Даже если она не очень благополучна… |
I really enjoy the challenge of taking an author’s passion or their real life story, and helping them hone it into some form of entertainment. |
Я получаю удовольствие, решая задачу, как взять авторскую страстность или их жизненную историю и превратить ее во что — то увлекательное. |
Do you think I enjoy spending my life sitting in an airless room with his coffee breath? |
Думаете, мне нравится проводить свою жизнь, сидя в душной комнате с его кофейным перегаром? |
We are gathered here to pray for her immortal soul, that she whom we loved in life shall enjoy her just and eternal reward. |
Мы собрались здесь для молитвы о бессмертной душе усопшей, да воздается ей, кого мы любили при жизни ее, по заслугам в жизни вечной. |
I know, but could I enjoy the privileged life knowing that my brethren are suffering? |
Я знаю, но разве я могу наслаждаться привилегированной жизнью, зная, что мои братия страдают? |
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so… many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. |
Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we’re given in the moment. |
Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент |
Who would inherit his wealth? Who was to enjoy the fruits of his life? |
Даже с материальной точки зрения, с точки зрения наследства — кто воспользуется результатами этой жизни? кто? |
Oh, I hope you’re proud of your handiwork, because you’re going to enjoy it… for the rest of your life. |
О, я надеюсь, ты гордишься своей работой, потому что тебе предстоит ею наслаждаться … всю оставшуюся жизнь. |
All seemed to have left their cares and anxieties in the porter’s room with their hats, and were all deliberately getting ready to enjoy the material blessings of life. |
Все, казалось, оставили в швейцарской с шапками свои тревоги и заботы и собирались неторопливо пользоваться материальными благами жизни. |
Enjoy the twilight of your life. |
Наслаждайся закатом своей жизни. |
I’m gonna enjoy seeing that smirk disappear when that foreman hands down a life sentence. |
Посмотрим, как ты будешь ухмыляться, когда этого урода посадят на всю жизнь. |
For, such was his honourable nature, that for him to enjoy a woman’s favours made him feel that she had a bond on him for life. |
Этот благородный человек считал, что если женщина оказывает ему знаки внимания, значит, она принадлежит ему навеки. |
They should have more time to be kids, to be youngsters, to enjoy the life. |
У них должно быть время на то, чтобы быть детьми, наслаждаться молодостью и жизнью. |
They harp on how they’re giving me a better life than they had and then they resent the shit out of me cos I got the nerve to enjoy it. |
Они вечно нудят, что обеспечивают мне лучшую жизнь, чем была у них и злятся, что у меня хватает наглости получать от нее удовольствие. |
Then there are others, like Margot, who sit as far out as they can and hold on for dear life and enjoy that. |
Есть и такие, как Марго, — уцепятся обеими руками за самый край, и довольны. |
As his only heir, I was able to enjoy all the adventures life had to offer as if I’ve been born a prince, instead of a princess. |
Как его единственный наследник, я была в состоянии наслаждаться жизнью приключений , как будто я родилась принцем,вместо принцессы. |
You could stop working and enjoy the rest of your life. |
Вы можете бросить работу и наслаждаться до конца жизни. |
You enjoy the creature comforts in life, but they don’t have comforts like that in prison. |
Вы наслаждаетесь благами цивилизации, но в тюрьме таких удобств нет. |
In December, try to enjoy life and think about pleasant upcoming holidays.
Every Italian is a virtuoso when it comes
to
one unique skill: the ability to enjoy life.
voluntarily assume many of the responsibilities and around like a squirrel in a wheel, trying
to
carry them out.
добровольно взяла на себя множество обязанностей и крутилась, как белка в колесе, стараясь их выполнить.
But among us are people who have learned to enjoy life and the world around them, not being able
to
see him.
Но среди нас живут люди, которые научились радоваться жизни и окружающему миру, не имея возможности его увидеть.
They have a tendency to enjoy life more because they go straight for the easiest task
and… Save their difficulties for later.
Они имеют тенденцию наслаждаться жизнью больше, потому что они сразу идут к простой задаче,
оставляя трудности на потом.
In addition,
the artist raises the topic of fleeting time and the opportunity to enjoy life in today’s day, which many are losing in the hectic routine.
Кроме того,
художник поднимает тему быстротечности времени и возможности получать удовольствие от жизни в сегодняшнем дне, которую многие утрачивают в суете повседневности.
The artist continues to enjoy life and demonstrates this skill
to
us- admirers of her talent.
Каждый день Илона продолжает радоваться жизни и это умение показывает нам- ценителям ее таланта.
But after the successful operation he had in Turkey,
the boy is now able to enjoy life and eat like normal people do.
Но после успешно проведенной операции, которая была сделана
в Турции, мальчик получил наконец возможность радоваться жизни и питаться как все.
A modern property for
rent in Eze-sur-Mer offers every convenience conceivable from which to enjoy life in the slow lane in this part of the French Riviera.
Современная недвижимость со
всеми удобствами в Эзе- сюр- Мер дает возможность полностью насладиться жизнью в этой части Французской Ривьеры.
In a relaxed state a desire not
to
condemn,
В расслабленном состоянии появляется желание не осуждать,
Kersten was already making high-quality products which
allowed persons with limited physical abilities to enjoy life
to
the fullest.
На тот момент Kersten уже зарекомендовал себя как производитель высококачественной продукции,
Some time later, Andrew(our son) again began
to
smile, chat with friends and us,
Спустя время Андрей( наш сын) снова стал улыбаться, общаться с друзьями и нами,
Amber acts on the human biofield as a natural healer and purifier, strengthens the will,
Янтарь действует на биополе человека как природный целитель и очиститель, усиливает волю,
Jarvis and Pepper are a pair of
wealthy eccentrics who give Donald and Alice a lesson in how to enjoy life.
Джарвис и Пеппер- пара богатых чудаков,
I ran my first 5 km for children with disabilities and I am ready
to
do it, again and again,
Я пробежала свои первые 5 км ради детей с инвалидностью и готова делать это снова и снова,
So the first thing that the man has done
to
his health,
Поэтому первое, что нужно, чтобы сделал человек для его оздоровления,-
It is for those moments you should have a mini,
Именно эти моменты вы должны иметь мини-,
He’s very clear, animated, analyzing,
Он очень четкий, живой, анализирующий,
As one young worker put it,»If I can never buy a house,
Как сказал один молодой рабочий:« Если я никогда не смогу купить дом, по крайней мере,
We want
to
create a refuge for creative and innovative people,
who appreciate quality and luxury and who love to enjoy life.
Мы хотим предоставить прекрасное место для творческих и инновационных людей,
And all because children have not forgotten how to enjoy life every single moment.
Results: 73,
Time: 0.0219
English
—
Russian
Russian
—
English
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
This house is perfectly designed to enjoy life.
Everyone is there to simply enjoy life.
Anybody can enjoy life when everything is going well.
Тем не менее кто угодно может радоваться жизни, когда все идет хорошо.
Retirement is a great time to enjoy life.
He just wants the people around him to enjoy life.
It reminds me to enjoy life.
Nevertheless, he tended to enjoy life as an observer .
So stop worrying and enjoy life.
I enjoy life too much for that.
Take your families and enjoy life.
It limits your ability to enjoy life.
This will fully enjoy life, feel good and be happy.
Это позволит в полной мере наслаждаться жизнью, чувствовать себя хорошо и быть счастливым человеком.
I think people should enjoy life.
They only enjoy life and shine on the red carpet.
Они только и делают, что радуются жизни и блистают на красной дорожке.
Live as who you are and enjoy life.
In doing so humanity would flourish and enjoy life.
За счет этого человеческая цивилизация будет процветать, расти и наслаждаться жизнью.
Like every young person he liked to enjoy life.
Как и всякий молодой человек его возраста и положения, он любил наслаждаться жизнью.
Do what makes you enjoy life.
If you want to fully enjoy life, give.
Если вы хотите в полной мере наслаждаться жизнью, — делитесь тем, что имеете».
When we worry, we cannot enjoy life.
Предложения, которые содержат enjoy life
Результатов: 2581. Точных совпадений: 2581. Затраченное время: 112 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Примеры из текстов
«And what,» continued Miss Vernon, «becomes of those victims who are condemned to a convent by the will of others? what do they resemble? especially, what do they resemble, if they are born to enjoy life, and feel its blessings?»
— А что происходит, — продолжала мисс Вернон, — с теми жертвами, которых заточила в монастырь не собственная воля, а чужая? С кем их сравнить? И в особенности если они рождены наслаждаться жизнью и радоваться всем ее дарам?
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство «ЛЕНИЗДАТ», 1953
Never too rushed to enjoy life no matter what.
Но никогда не искали в жизни только удовольствий.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
And many times in my life afterwards I remembered even with tears how he told me to enjoy life for him too.
А в жизни потом много раз припоминал уже со слезами, как он велел мне жить за себя.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The snail can’t mate, or sleep, or enjoy life in any other snaily way.
Улитка не может ни спариваться, ни спать, ни радоваться жизни другими, доступными улиткам способами.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Some people talk nonsense or cheat, and even so enjoy life, while I consciously do good, and feel nothing but uneasiness or complete indifference.
Иной говорит глупости или плутует, и так жизнерадостно, я же, случается, сознательно делаю добро и испытываю при этом только беспокойство или полнейшее равнодушие.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство «Наука», 1974
And Milt Warden, instead of being deeply in love, would still be able to enjoy life.
И Милт Тербер не влюбился бы по уши, жил бы себе припеваючи и горя не знал.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство «Правда», 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
«Well,» he said, «run and play now, enjoy life for me too.»
«Ну, говорит, ступай теперь, играй, живи за меня!»
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I was sleeping and eating well and actually beginning to enjoy life.
Я хорошо спал и ел и начал находить удовольствие в жизни.
O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
And nobody thinks them religious — because they love life, they enjoy life.
И никто не считает их религиозными, потому что они любят жизнь, они наслаждаются жизнью.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
‘My word!’ observed Fedya, ‘he didn’t enjoy his life enough, I suppose.’
– Вишь какой! – заметил Федя, – мало, знать, пожил.
Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1975
A Sportsman’s Sketches v.1
Turgenev, I.S.
`They believe in enjoying life — and don’t you think they’re right?
— Там умеют наслаждаться жизнью, и что же, скажешь, это нехорошо?
Joyce, James / A Little CloudДжойс, Джеймс / Облачко
Облачко
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Little Cloud
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
The truth is, the young fellow enjoyed life, as one of his age and spirit might be expected to do; but he did very little harm, and meant less; and was quite unconscious of the reputation which his kind friends were making for him.
На самом же деле юноша просто наслаждался жизнью, как всякий другой человек его возраста и душевного склада; но зла не творил, а еще меньше помышлял об этом, и совсем не догадывался, какую славу распространяли о нем доброжелатели.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство «Художественная литература», 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Look round and see who is happy, who enjoys life about you?
Оглянись, кто вокруг тебя блаженствует, кто наслаждается?
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
Capable of enjoying sexuality or life in general?
Способность получать сексуальное удовольствие или удовлетворение от жизни в целом?
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Do you enjoy shortening people’s lives by scaring them so?
Неужели тебе доставляет удовольствие сокращать другим жизнь, пугая их?
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry