способность,
inability
неспособность;
disability
нетрудоспособность
способный, умелый
unable
неспособный
disabled
искалеченный; инвалид
дать возможность
disable
делать неспособным, калечить
умело, искусно
абсурдность
абсурдный
приемлемость
приемлемый
unacceptable
неприемлемый
принимать, соглашаться
доступ
accessibility
доступность
доступный
доступно
случай, случайность
случайный
нечаянно, случайно
действие
actor
актер
actress
актриса
activity
активность
activities
деятельность
acting
представление
активный
acting
действующий, работающей
действовать
активно
достижение
достигать
привычка, приверженность, увлеченность
addict
увлеченный человек, имеющий стойкую привычку
способный вызывать привычку
увлекаться, предаваться
восхищение
восхитительный
восхищаться
восхитительно
совет
рекомендуемый
советовать
притворство, искусственность
affection
привязанность, любовь
притворный
affectionate
любящий
affective
эмоциональный
воздействовать, влиять; притворяться
соглашение, согласие
disagreement
разногласие, несогласие
соответствующий, приятный
соглашаться
disagree
не соглашаться
соответственно
агрессия
aggressor
агрессору зачинщик
агрессивный
нападать
агрессивно
цель
бесцельный
целиться, намереваться
бесцельно
то, что может быть позволено
unaffordable
то, что невозможно себе позволить
позволять себе
развлечение
приятно изумленный
amusing
забавный
развлекать, забавлять
изумленно
внешность; появление
disappearance
исчезновение
появляться
disappear
исчезать
назначение; деловая встреча
disappointment
разочарование, досада
назначенный
disappointed
огорченный
disappointing
разочаровывающий
назначать
disappoint
разочаровывать
одобрение
одобренный
approving
одобрительный
одобрять
одобрительно
соглашение; расположение
приведенный в порядок
приводить в порядок, организовывать
аргумент, довод
argumentation
аргументация
доказуемый (в споре)
argumentative
спорный, конфликтный
утверждать, спорить, ссориться
доказательно
присвоение; ассигнование
подходящий, соответствующий
inappropriate
несоответствущий, неуместный
присваивать, предназначать
соответственно, подходяще
прибытие
прибывать, приезжать
притяжение, привлекательность
привлеченный
attractive
привлекательный
привлекать
привлекательно
избежание, отмена
то, чего можно избежать
unavoidable
неизбежный
избегать
неизбежно
красота; красавица
красивый
украшать
красиво
роды
сносный, допустимый
unbearable
невыносимый
носить; терпеть
невыносимо
вера
вероятный, правдоподобный
unbelievable
невероятный
верить
выгода
выгодный
получать выгоду
зануда
boredom
скука
испытывающий скуку
boring
скучный, надоедливый
надоедать
скучно
дыхание, дуновение
breathing
дыхание
breather
короткая передышка
дышащий
breathless
бездыханный
дышать
затаив дыхание
дело
businessman
деловой мужчина
businesswoman
деловая женщина
занятой
businesslike
деловой, практичный
занимать делом
деловито, по-деловому
забота, уход
заботливый
careless
небрежный
заботиться, любить
заботливо
carelessly
небрежно
празднование
celebrity
знаменитость
знаменитый, прославленный
праздновать, прославлять
определенность
uncertainty
неопределенность, неуверенность
определенный
uncertain
неопределенный
определенно, уверенно
изменение; мелочь, сдача
изменчивый
changed
изменившийся
changeless
неизменный
unchanged
не изменившийся
менять; обменивать(ся)
неизменно
характер
характерный, типичный
характеризовать
выбор
разборчивый
выбирать
ребенок
children
дети
детский; ребяческий
очистка; устранение препятствий
четкий, ясный
очищать, расчищать
четко, ясно
облако
облачный
cloudless
безоблачный
собрание; коллекция
collector
сборщик
коллективный, совокупный
собирать; коллекционировать
колония
колониальный
колонизировать
цвет
цветной
colourless
бесцветный
multi-coloured
разноцветный
раскрашивать
комфорт; утешение
discomfort
беспокойство; неудобство
удобный, комфортабельный
uncomfortable
неудобный
утешать, успокаивать
удобно
uncomfortably
неудобно
община, общество
общественный, коллективный
сообщение
communicator
коммуникатор, переговорщик
использующийся в общении; коммуникативный
сообщать; общаться
сравнение
сравниваемый
comparative
сравнительный
сравнивать
сравнительно, относительно
соревнование; конкуренция
competitor
конкурент, соперник
соревновательный
соревноваться, конкурировать
в форме соревнования, конкуренции
завершение, окончание
законченный
complete
полный, завершенный
incomplete
неполный, назавершенный
заканчивать, завершать
полностью
поздравление
поздравлять
соединение, объединение
связанный, соединенный
соединять
disconnect
разъединять
внимание; рассмотрение, обсуждение
значительный
considerate
внимательный, деликатный, тактичный
inconsiderate
неосмотрительный; невнимательный к другим
считать, полагать; рассматривать
значительно
совесть
совестливый, добросовестный
conscientiousless
бессовестный
добросовестно
сознание
осознающий
unconscious
без сознания
сознательно, осознанно
консультация
consultant
консультант
консультирующий
консультировать
вместилище, контейнер
содержащий
содержать, вмещать
непрерывность
продолжающийся, длящийся
продолжать
непрерывно
управление, руководство
поддающийся управлению
uncontrollable
неподдающийся управлению
controlled
управляемый
uncontrolled
неуправляемый
управлять, регулировать
бесконтрольно
убеждение
убедительный
convinced
убежденный
убеждать
убедительно
повар
cooker
плита, духовка
переваренный
under-cooked
недоваренный
готовить еду
исправление
corrector
корректор
правильный
incorrect
неправильный
исправлять
правильно
прилавок
discount
скидка
accountant
бухгалтер
исчисляемый
uncountable
неисчисляемый
считать
немеряно, без счета
храбрость
храбрый
encouraged
воодушевленный
encouraging
подбадривающий
discouraged
обескураженный
приободрять, поддерживать
discourage
отговаривать, обескураживать
смело, храбро
создание
creativity
творчество
creator
творец, создатель
creature
творение; живое существо
творческий
создавать, творить
творчески
вера, доверие
вероятный, заслуживающий доверия
incredible
невероятный
вероятно
incredibly
невероятно
критик
criticism
критика
критический; переломный; рискованный
критиковать
критично, критически
культивация, обработка
культивированный, обработанный
обрабатывать
культура
культурный, воспитанный
cultural
культурный (как часть культуры)
культурно
лекарство; лечение
излечимый
incurable
неизлечимый
вылечивать, исцелять
неизлечимо
опасность
опасный
угрожать
опасно
день
ежедневный
ежедневно
обман, заблуждение
обманчивый
deceitful
обманчивый, лживый
обманывать
обманчиво, предательски
решение
определенный, явный
undecided
нерешительный, неясный
decisive
решительный, убежденный, убедительный
решать, принимать решение
решительно, определенно
определение
четкий, определенный
indefinite
неопределенный
определять, давать определение
определенно, ясно
indefinitely
нечетко, неопределенно
восторг, наслаждение
восхитительный
delighted
польщенный
восхищаться
с восторгом
доставка, поставка
доставленный
доставлять
зависимость
independence
независимость
зависимый
independent
независимый
зависеть
независимо
депрессия, подавленность
депрессивный, вызывающий депрессию
depressed
подавленный
подавлять
описание
описательный, наглядный
описывать
проект, дизайн
designer
дизайнер, проектировщик
проектировать
желание, стремление
желательный, желаемый
undesirable
нежелательный
желать, стремиться
желательно
разрушение
разрушенный
разрушать, уничтожать
решительность; определение
решительный
решать, определять
развитие
developer
разработчик
развитой
developing
развивающийся
undeveloped
неразвитый
развивать(ся)
умирающий
умирать
разница, различие
indifference
безразличие
другой, отличающийся
indifferent
безразличный
отличаться
по-другому
indifferently
с безразличием
тревога, беспокойство; нарушение тишины, порядка
обеспокоенный
disturbing
беспокоящий
беспокоить, мешать
сомнение
сомнительный
doubtless
несомненный
undoubted
бесспорный
сомневаться
с сомнением
doubtlessly
не сомневаясь
undoubtedly
без сомнения
легкость, свобода
disease
болезнь
легкий
uneasy
неловкий, тревожный
облегчать, ослаблять
легко
uneasily
неловко
хозяйство
экономический
economical
экономный
экономить
экономически; экономно
воспитатель, педагог
education
образование
образованный
uneducated
необразованный
educative
образовательный
воспитывать, давать образование
следствие, результат
effectiveness
эффективность
эффективный, действующий
производить, выполнять
эффективно, действенно
электричество
electrician
электрик
электрический
электрифицировать
империя
empiror
император
имперский
empiric / empirical
исходящий из опыта, эмпирический
служба, работа
unemployment
безработица
employer
наниматель, работодатель
employee
работающий по найму
нанятый, занятый
unemployed
безработный
нанимать
конец, окончание
бесконечный
unending
нескончаемый
конец, окончание
бесконечно
окружающая среда
природный
развлечение
развлекательный
развлекать
энтузиазм, восторг
enthusiast
энтузиаст, восторженный человек
восторженный
с восторгом
оборудование
снаряженный, оборудованный
снаряжать
сущность
главный, основной
главным образом
экзамен; медосмотр
проэкзаменованный; осмотренный врачом
экзаменовать; осматривать
возбуждение, волнение
возбуждающий
excitable
возбудимый
excited
возбужденный, взволнованный
возбуждать, волновать
взволнованно, возбужденно
ожидание, предчувствие
ожидаемый
unexpected
неожиданный
ожидать, предчувствовать
расход(ы), затраты
дорогой
inexpensive
недорогой
тратить, расходовать
дорого
опыт, опытность
inexperience
неопытность
experiment
эксперимент
опытный
inexperienced
неопытный
experimental
эспериментальный
испытывать
взрыв
explosive
взрывчатое вещество
взрывчатый
взрываться
выражение
выразительный
выражать
выразительно
пространство, степень
длительный,обширный
extensive
обширный
простираться, тянуться
обширно, протяженно
крайняя степень, крайность
крайний, чрезвычайный
крайне
очарование, обаяние
чарующий
fascinated
очарованный
очаровывать
справедливость; порядочность
порядочный, справедливый
unfair
несправедливый
справедливо, честно; довольно-таки
финансы
финансовый
финансировать
финансово
твердость
твердый
утверждать
твердо
физическая форма, физическое состояние
находящийся в хорошей форме; подходящий
unfit
неподходящий
подгонять, подстраивать
следующий
следовать
глупыш, дурак
глупый
обманывать
глупо
забываемый
unforgettable
незабываемый
forgetful
забывчивый
forgotten
забытый
забывать
прощение
прощающий
forgivable
простительный
unforgivable
непростительный
прощать
с прощением
судьба, счастье; богатство, состояние
счастливый
unfortunate
несчастный
к счастью
unfortunately
к сожалению
свобода
свободный; бесплатный
свободно
частота
частый
часто посещать
часто
друг
friendship
дружба
friendliness
дружелюбие
дружеский, дружелюбный
unfriendly
недружеский
дружелюбно
страх, испуг
страшный
frightened
испуганный
frightening
пугающий
пугать, устрашать
страшно; испуганно
щедрость
щедрый
щедро
джентльмен
мягкий, нежный
мягко, нежно
привидение, призрак
похожий на привидение
трава
травяной
привычка, обычай
habitant
обитатель
habitat
естественная среда
habitation
жилище, обиталище
привычный
приучать
обычно
рука; рабочий
handful
горсть
удобный (для использования)
handmade
изготовленный вручную
вручать
счастье
unhappiness
несчастье
счастливый
unhappy
несчастный
счастливо
unhappily
несчастливо
вред
вредный
harmless
безвредный
повредить, навредить
вредно
здоровье
здоровый
unhealthy
нездоровый
дом, жилище
бездомный
честь
почетный
почитать, чтить
почетно
надежда
hopefulness
оптимизм, надежда
надеющийся
hopeless
безнадежный
надеяться
с надеждой
человечество
человеческий
humane
гуманный
inhuman
бесчеловечный
humanitarian
гуманитарный
юмор
юмористический
с юмором
спешка
торопливый, спешащий
hurried
торопливый
торопиться
торопливо
лед
ледяной
важность
важный
unimportant
незначительный
важно
впечатление
впечатленный
impressive
впечатляющий
unimpressed
безучастный
производить впечатление
впечатляюще
улучшение
улучшенный
улучшать
толчок, побуждение
импульсивный
импульсивно
несчастный случай; конфликт, инцидент
случайный
случайно
рост, увеличение
растущий
увеличивать(ся)
с ростом
промышленность
промышленный
industrious
трудолюбивый. усердный
индустриализовать
в промышленном отношении
сообщение, информация
informant
осведомитель
formality
формальность
осведомленный
well-informed
знающий, хорошо информированный
misinformed
неверно информированный
formal
формальный, официальный
informal
неофициальный
информировать
misinform
неверно сообщать; дезинформировать
информационно
интенсивность
интенсивный
интенсифицировать
интенсивно
интерес
заинтересованный
interesting
интересный
интересовать
изобретатель
invention
изобретение
изобретательный
изобретать
изобретательно
приглашение
приглашенный
приглашать
вдохновение
вдохновленный
inspiring
вдохновляющий
вдохновлять
знание
acknowledgement
признание; расписка
признанный
признавать, подтверждать
законность, легальность
юридический, законный
illegal
незаконный, подпольный
легализовать
законно
illegally
незаконно
сходство, подобие
приятный
unlike
непохожий
like
аналогичный
относиться хорошо
dislike
относиться отрицательно
вероятно
unlikely
невероятно
unlike
в отличие
жизнь
living
жизнь
оживленный, веселый
live
актуальный, реальный
жить
оживленно
литература
буквальный
literary
литературный
literate
грамотный
illiterate
неграмотный
буквально
место, поселение
местный
размещать
в определенном месте
одиночество
одинокий; один
удача
удачливый
unlucky
неудачливый, неудачный
к счастью
роскошь
шикарный
большинство
главный, основной
управляющий, руководитель
управленческий
управлять; справляться
женитьба
женатый / замужняя
unmarried
неженатый / незамужняя
жениться
встреча; собрание
встречать, знакомиться
память
memorial
мемориал
памятный
заучивать наизусть
нищета
нищенский, ничтожный
месяц
ежемесячный
ежемесячно
движение
неподвижный
показывать жестом
тайна, загадка
таинственный, загадочный
таинственно, загадочно
необходимость
необходимый
unnecessary
ненужный
необходимо
нерв
нервный
нервировать
нервно
число; количество
многочисленный
numerate
умеющий считать
innumerate
неумеющий считать
обозначать цифрами
объект, предмет
objective
цель; возражение
объективный
возражать
объективно
упрямый
упрямо
случай, происшествие
происходить
операция; оперирование, приведение в действие
управлять, действовать
возможность
opportunist
оппортунист
своевременный, подходящий
оппозиция, противостояние
opponent
оппонент, противник
напротив
opposed
противоположный
противопосталять
владелец, хозяин
собственный
владеть
боль
болезненный
painless
безболезненный
болезненно
painlessly
безболезненно
терпение
impatience
нетерпение
patient
пациент
терпеливый
impatient
нетерпеливый
терпеливо
impatiently
нетерпеливо
участник
participation
участие
участвующий
принимать участие
подробности
особенный
особенно
совершенство
совершенный, идеальный
imperfect
несовершенный
совершенствовать, улучшать
отлично, безупречно
период, срок
периодический
периодически
представление; исполнение
performer
исполнитель
исполнять, выполнять, совершать
мир, спокойствие
мирный
мирно
разрешение
permissiveness
вседозволенность
permit
пропуск
позволяющий
позволять
с позволением
удовольствие
приятный
pleased
довольный
displeased
недовольный
доставлять удовольствие
приятно
точка; пункт
остроконечный, нацеленный
pointful
уместный, удачный
pointless
бесцельный
указывать, направлять
остро, по существу
вежливость
вежливый
impolite
невежливый
вежливо
популярность
популярный
unpopular
непопулярный
популяризировать
владение, собственность
possessor
обладатель, владелец
собственнический
владеть, обладать
вероятность, возможность
возможный
impossible
невозможный
возможно
сила, мощь
мощный
powerless
бессильный
уполномочивать
предпочтение
предпочтительный
preferential
пользующийся препочтением
предпочитать
предпочтительно
подготовка
подготовленный
unprepared
неподготовленный
подготовить
с готовностью
престиж
престижный
престижно
профессия
профессиональный
профессионально
выгода
выгодный
unprofitable
не приносящий выгоды
получать выгоду
выгодно
прогресс, продвижение
прогрессивный
продвигаться вперед
постепенно, продвигаясь вперед
предложение
предложенный
делать предложение
процветание
процветающий
процветать
процветающе
общественность
общественный
разглашать
открыто, публично
быстрота
быстрый
убыстрять
быстро
реальность
realization
реализация, осуществление
реальный, настоящий
unreal
нереальный
реализовать, осуществлять
действительно, в самом деле
признание, узнавание
признанный
узнавать; признавать
снижение, понижение
уменьшенный; сниженный
снижать; сбавлять
отдых, расслабление
расслабленный
relaxing
отдыхающий; расслабляющий
отдыхать, расслабляться
расслабленно
надежность
надежный
unreliable
ненадежный
доверять, полагаться
надежно
религия
религиозный
нежелание, неохота
неохотный
неохотно
регулярность
irregularity
нерегулярность
регулярный, правильный
irregular
неправильный; нестандартный
регулировать
регулярно
замечание
замечательный
замечать, отмечать
замечательно
представление
representative
представитель
представительный
представлять
упрек
безупречный
упрекать
с упреком
репутация
имеющий хорошую репутацию, почтенный
disreputable
имеющий плохую репутацию
давать репутацию
disrepute
компрометироватъ
сопротивление
ударопрочный;
irresistible
неотразимый
resistant
прочный
сопротивляться
неотразимо
уважение
уважительный
уважать
с уважением
отдых
беспокойный
отдыхать
беспокойно
награда
стоящий награды
unrewarded
невознагражденный
награждать
богатства
richness
богатство
богатый
обогащать
богато
риск
рискованный
рисковать
грусть
грустный
огорчать
грустно
сейф
safety
безопасность
безопасный
unsafe
опасный
спасать; экономить
безопасно
удовлетворение
dissatisfaction
неудовлетворенность; недовольство
довольный
dissatisfied
недовольный
satisfactory
удовлетворительный
unsatisfactory
неудовлетворительный
удовлетворять
dissatisfy
разочаровывать; огорчать
исследование
искать, осуществлять поиск
безопасность
безопасный
insecure
находящийся в опасности
охранять, гарантировать
безопасно
серьезность
серьезный
серьезно
наука
scientist
ученый
научный
научно
чувство
insensibility
отсутствие чувствительности
чувствительный
insensitive
несочувствующий
sensible
разумный
insensible
нечувствительный, неосознающий
ощущать
чувствительно
sensibly
разумно
услуга, обслуживание
servant
слуга
обслуженный; поданный на стол
служить, обслуживать, подавать на стол
значительный
insignificant
незначительный
иметь значение
значительно
сходство, похожесть
похожий, подобный
похоже, подобно
искренность
искренний
insincere
неискренний
искренне
шорты
короткий
укорачивать
кратко
сон
sleeper
спящий; спальный вагон
спящий
sleepless
бессонный
спать
без сна
решение; раствор
решенный; растворенный
решать; находить выход; растворять
специальность; фирменное блюдо
specialty
особенность
особенный; специальный
specific
специфический
точно определять
specialize
специализировать(ся)
специально
specifically
специфично
сила
сильный
укреплять
сильно
стресс
стрессовый
ударять, ставить ударение
в состоянии стресса
успех
успешный
unsuccessful
безуспешный
преуспевать
успешно
достаточность
insufñcience
недостаточность
достаточный
insufficient
недостаточный
быть достаточным
достаточно
подходящий
unsuitable
неподходящий
подходить, устраивать
предложение
предлагать
подозреваемый
подозрительный
подозревать
подозрительно
пловец
swimming
плавание
плавающий, плавательный
плавать
сочувствие, понимание
сочувствующий
сочувствовать
с пониманием; сочувственно
уверенность
уверенный
unsure
неуверенный
assured
обеспеченный; уверенный
self-assured
уверенный в себе
обеспечивать; гарантировать
assure
уверять, обеспечивать
конечно; уверенно
assuredly
с уверенностью
окружение
окруженный
окружать
беседа, разговор
разговорчивый
беседовать
вкус
distaste
отсуствие вкуса
сделанный со вкусом; обладающий вкусом
tasteless
безвкусный
пробовать
со вкусом
tastelessly
без вкуса
террор
terrorist
террорист
ужасный
terrific
потрясающий
terrifying
ужасающий
terrified
напуганный
ужасать
ужасно
terrifically
потрясающе
жажда
испытывать жажду
колготки
плотный, тесный
сжимать, натягивать
тесно, плотно
мысль
задумчивый
thoughtless
бездумный
думать, иметь мнение
задумчиво
трагедия
трагичный
tragical
трагический
трагично
путешествие
traveller
путешественник
путешествующий
путешествовать
правда
untruth
неправда
правильный; настоящий
untrue
неверный, не соответствующий действительности
truthful
правдивый
по-настоящему, искренне
truthfully
правдиво
ценность
ценимый
valuable
ценный
ценить, оценивать
разнообразие
variability
изменчивость, непостоянство
изменяемый
invariable
неизменный
менять, разнообразить
неизменно
год
ежегодный
ежегодно
понимание
misunderstanding
непонимание; недоразумение
понятный
понимать
польза
misuse
неправильное использование;
usage
использование
полезный
useless
бесполезный
used
использованный
unused
неиспользованный
использовать, пользоваться
полезно
uselessly
бесполезно
неделя
еженедельный
еженедельно
ширина
широкий
расширять
широко
воля, желание; завещание
жаждущий, желающий
unwilling
не желающий
проявлять волю, желать
охотно, с удовольствием
unwillingly
неохотно
ветер
ветренный
windless
безветренный
мудрость
мудрый
unwise
неблагоразумный
мудро
unwisely
неблагоразумно
стоимость, ценность
достойный
worthless
не имеющий ценности
The
outline of the problem discussed
1.
The main types of words in English and their morphological structure.
2.
Affixation (or derivation).
3.
Compounding.
4.
Conversion.
5.
Abbreviation (shortening).
Word-formation
is the process of creating new words from the material
available
in the language.
Before
turning to various processes of word-building in English, it would be
useful
to analyze the main types of English words and their morphological
structure.
If
viewed structurally, words appear to be divisible into smaller units
which are
called
morphemes.
Morphemes
do not occur as free forms but only as constituents of
words.
Yet they possess meanings of their own.
All
morphemes are subdivided into two large classes: roots
(or
radicals)
and
affixes.
The
latter, in their turn, fall into prefixes
which
precede the root in the
structure
of the word (as in re-real,
mis-pronounce, un-well) and
suffixes
which
follow
the root (as in teach-er,
cur-able, dict-ate).
Words
which consist of a root and an affix (or several affixes) are called
derived
words or
derivatives
and
are produced by the process of word-building
known
as affixation
(or
derivation).
Derived
words are extremely numerous in the English vocabulary.
Successfully
competing with this structural type is the so-called root
word which
has
only
a root morpheme in its structure. This type is widely represented by
a great
number
of words belonging to the original English stock or to earlier
borrowings
(house,
room, book, work, port, street, table, etc.), and,
in Modern English, has been
greatly
enlarged by the type of word-building called conversion
(e.g.
to
hand, v.
formed
from the noun hand;
to can, v.
from can,
n.;
to
pale,
v. from pale,
adj.;
a
find,
n.
from to
find, v.;
etc.).
Another
wide-spread word-structure is a compound
word consisting
of two or
more
stems (e.g. dining-room,
bluebell, mother-in-law, good-for-nothing).
Words of
this
structural type are produced by the word-building process called
composition.
The
somewhat odd-looking words like flu,
lab, M.P., V-day, H-bomb are
called
curtailed
words and
are produced by the way of word-building called shortening
(abbreviation).
The
four types (root words, derived words, compounds, shortenings)
represent
the
main structural types of Modern English words, and affixation
(derivation),
conversion,
composition and shortening (abbreviation) — the most productive ways
of
word-building.
83
The
process of affixation
consists
in coining a new word by adding an affix or
several
affixes to some root morpheme. The role of the affix in this
procedure is very
important
and therefore it is necessary to consider certain facts about the
main types
of
affixes.
From
the etymological point of view affixes are classified into the same
two
large
groups as words: native and borrowed.
Some
Native Suffixes
-er
worker,
miner,
teacher,
painter,
etc.
-ness
coldness,
loneliness,
loveliness,
etc.
-ing
feeling,
meaning,
singing,
reading,
etc.
-dom
freedom,
wisdom,
kingdom,
etc.
-hood
childhood,
manhood,
motherhood,
etc.
-ship
friendship,
companionship,
mastership,
etc.
Noun-forming
-th
length,
breadth,
health,
truth,
etc.
-ful
careful,
joyful,
wonderful,
sinful,
skilful,
etc.
-less
careless,
sleepless,
cloudless,
senseless,
etc.
-y
cozy,
tidy,
merry,
snowy,
showy,
etc.
-ish
English,
Spanish,
reddish,
childish,
etc.
-ly
lonely,
lovely,
ugly,
likely,
lordly,
etc.
-en
wooden,
woollen,
silken,
golden,
etc.
Adjective-forming
-some
handsome, quarrelsome, tiresome, etc.
Verb-
forming
-en
widen,
redden,
darken,
sadden,
etc.
Adverb-
forming
-ly
warmly,
hardly,
simply,
carefully,
coldly,
etc.
Borrowed
affixes, especially of Romance origin are numerous in the English
vocabulary.
We can recognize words of Latin and French origin by certain suffixes
or
prefixes;
e. g. Latin
affixes:
-ion,
-tion, -ate,
-ute
,
-ct,
-d(e), dis-, -able, -ate,
-ant,
—
ent,
-or, -al, -ar in
such words as opinion,
union, relation, revolution, appreciate,
congratulate,
attribute, contribute, , act, collect, applaud, divide, disable,
disagree,
detestable,
curable, accurate, desperate, arrogant, constant, absent, convenient,
major,
minor, cordial, familiar;
French
affixes –ance,
—ewe,
-ment, -age, -ess, -ous,
en-
in
such words as arrogance,
intelligence, appointment, development, courage,
marriage,
tigress, actress, curious, dangerous, enable, enslaver.
Affixation
includes a) prefixation
–
derivation of words by adding a prefix to
full
words and b) suffixation
–
derivation of words by adding suffixes to bound
stems.
Prefixes
and suffixes have their own valency, that is they may be added not to
any
stem at random, but only to a particular type of stems:
84
Prefix
un-
is
prefixed to adjectives (as: unequal,
unhealthy), or
to adjectives
derived
from verb stems and the suffix -able
(as:
unachievable,
unadvisable), or
to
participial
adjectives (as: unbecoming,
unending, unstressed, unbound); the
suffix —
er
is
added to verbal stems (as: worker,
singer, or
cutter,
lighter), and
to substantive
stems
(as: glover,
needler); the
suffix -able
is
usually tacked on to verb stems (as:
eatable,
acceptable); the
suffix -ity
in
its turn is usually added to adjective stems
with
a passive meaning (as: saleability,
workability), but
the suffix —ness
is
tacked on
to
other adjectives, having the suffix -able
(as:
agreeableness.
profitableness).
Prefixes
and suffixes are semantically distinctive, they have their own
meaning,
while the root morpheme forms the semantic centre of a word. Affixes
play
a
dependent role in the meaning of the word. Suffixes have a
grammatical meaning,
they
indicate or derive a certain part of speech, hence we distinguish:
noun-forming
suffixes,
adjective-forming suffixes, verb-forming suffixes and adverb-forming
suffixes.
Prefixes change or concretize the meaning of the word, as: to
overdo (to
do
too
much),
to underdo (to
do less than one can or is proper),
to outdo (to
do more or
better
than),
to undo (to
unfasten, loosen, destroy the result, ruin),
to misdo (to
do
wrongly
or unproperly).
A
suffix indicates to what semantic group the word belongs. The suffix
-er
shows
that the word is a noun bearing the meaning of a doer of an action,
and the
action
is denoted by the root morpheme or morphemes, as: writer,
sleeper, dancer,
wood-pecker,
bomb-thrower, the
suffix -ion/-tion,
indicates
that it is a noun
signifying
an action or the result of an action, as: translation
‘a
rendering from one
language
into another’ (an
act, process) and
translation
‘the
product of such
rendering’;
nouns with the suffix -ism
signify
a system, doctrine, theory, adherence to
a
system, as: communism,
realism; coinages
from the stem of proper names are
common,.
as Darwinism.
Affixes
can also be classified into productive
and
non-productive
types.
By
productive
affixes we
mean the ones, which take part in deriving new words in a
particular
period of language development. The best way to identify productive
affixes
is to look for them among neologisms
and
so-called nonce-words,
i.e.
words
coined
and used only for this particular occasion. The latter are usually
formed on the
level
of living speech and reflect the most productive and progressive
patterns in
word-building.
When a literary critic writes about a certain book that it is an
unputdownable
thriller, we
will seek in vain this strange and impressive adjective in
dictionaries,
for it is a nonce-word coined on the current pattern of Modern
English
and
is evidence of the high productivity of the adjective-forming
borrowed suffix –
able
and
the native prefix un-,
e.g.: Professor Pringle was a thinnish, baldish,
dyspeptic-lookingish
cove with an eye like a haddock.(From
Right-Ho, Jeeves by P.G.
Wodehouse)
The
adjectives thinnish
and
baldish
bring
to mind dozens of other adjectives
made
with the same suffix: oldish,
youngish, mannish, girlish, fattish, longish,
yellowish,
etc. But
dyspeptic-lookingish
is
the author’s creation aimed at a humorous
effect,
and, at the same time, providing beyond doubt that the suffix –ish
is
a live and
active
one.
85
The
same is well illustrated by the following popular statement: “I
don’t like
Sunday
evenings: I feel so Mondayish”. (Mondayish is
certainly a nonce-word.)
One
should not confuse the productivity of affixes with their frequency
of
occurrence
(use). There are quite a number of high-frequency affixes which,
nevertheless,
are no longer used in word-derivation (e.g. the adjective-forming
native
suffixes
–ful,
-ly; the
adjective-forming suffixes of Latin origin –ant,
-ent, -al which
are
quite frequent).
Some
Productive Affixes
Some
Non-Productive Affixes
Noun-forming
suffixes
-th,
-hood
Adjective-forming
suffixes
—ly,
-some, -en, -ous
Verb-forming
suffix -en
Compound
words are
words derived from two or more stems. It is a very old
word-formation
type and goes back to Old English. In Modern English compounds
are
coined by joining one stem to another by mere juxtaposition, as
raincoat,
keyhole,
pickpocket,
red-hot, writing-table. Each
component of a compound coincides
with
the word. Compounds are the commonest among nouns and adjectives.
Compound
verbs are few in number, as they are mostly the result of conversion
(as,
to
weekend) and
of back-formation (as, to
stagemanage).
From
the point of view of word-structure compounds consist of free stems
and
may
be of different structure: noun stems + noun stem (raincoat);
adjective
stem +
noun
stem (bluebell);
adjective
stem + adjective stem (dark-blue);
gerundial
stem +
noun
stem (writing-table);
verb
stem + post-positive stem (make-up);
adverb
stem +
adjective
stem (out-right);
two
noun stems connected by a preposition (man-of-war)
and
others. There are compounds that have a connecting vowel (as,
speedometer,
handicraft),
but
it is not characteristic of English compounds.
Compounds
may be idiomatic
and
non-idiomatic.
In idiomatic compounds the
meaning
of each component is either lost or weakened, as buttercup
(лютик),
chatter-box
(болтун).
These
are entirely
demotivated compounds. There
are also motivated
compounds,
as lifeboat
(спасательная
лодка). In non-idiomatic compounds the
Noun-forming
suffixes
—er,
-ing,
—ness,
-ism (materialism),
-ist
(impressionist),
-ance
Adjective-forming
suffixes
—y,
-ish, -ed (learned),
—able,
—less
Adverb-forming
suffix
—ly
Verb-forming
suffixes
—ize/-ise
(realize),
—ate
Prefixes
un-
(unhappy),re-
(reconstruct),
dis-
(disappoint)
86
meaning
of each component is retained, as apple-tree,
bedroom, sunlight. There
are
also
many border-line cases.
The
components of compounds may have different semantic relations; from
this
point of view we can roughly classify compounds into endocentric
and
exocentric
compounds.
In endocentric compounds the semantic centre is found
within
the compound and the first element determines the other, as
film-star,
bedroom,
writing-table.
In
exocentric compounds there is no semantic centre, as
scarecrow.
In
Modern English, however, linguists find it difficult to give criteria
for
compound
nouns; it is still a question of hot dispute. The following criteria
may be
offered.
A compound noun is characterized by a) one word or hyphenated
spelling, b)
one
stress, and by c) semantic integrity. These are the so-called
“classical
compounds”.
It
is possible that a compound has only two of these criteria, for
instance, the
compound
words headache,
railway have
one stress and hyphenated or one-word
spelling,
but do not present a semantic unity, whereas the compounds
motor-bike,
clasp-knife
have
hyphenated spelling and idiomatic meaning, but two even stresses
(‘motor-‘bike,
‘clasp-‘knife).
The word apple-tree
is
also a compound; it is spelt either
as
one word or is hyphenated, has one stress (‘apple-tree),
but it is not idiomatic. The
difficulty
of defining a compound lies in spelling which might be misleading, as
there
are
no hard and fast rules of spelling the compounds: three ways of
spelling are
possible:
(‘dockyard,
‘dock yard and
dock-yard).
The
same holds true for the stress
that
may differ from one reference-book to another.
Since
compounds may have two stresses and the stems may be written
separately,
it is difficult to draw the line between compounds proper and nominal
word-combinations
or syntactical combinations. In a combination of words each
element
is stressed and written separately. Compare the attributive
combination
‘black
‘board, a
board which is black (each element has its own meaning; the first
element
modifies the second) and the compound ‘blackboard’,
a
board or a sheet of
slate
used in schools for teaching purposes (the word has one stress and
presents a
semantic
unit). But it is not always easy as that to draw a distinction, as
there are
word-combinations
that may present a semantic unity, take for instance: green
room
(a
room in a theatre for actors and actresses).
Compound
derivatives are
words, usually nouns and adjectives, consisting of
a
compound stem and a suffix, the commonest type being such nouns as:
firstnighter,
type-writer,
bed-sitter, week-ender, house-keeping, well-wisher, threewheeler,
old-timer,
and
the adjectives: blue-eyed,
blond-haired, four-storied, mildhearted,
high-heeled.
The
structure of these nouns is the following: a compound stem
+
the suffix -er,
or
the suffix -ing.
Adjectives
have the structure: a compound stem, containing an adjective (noun,
numeral)
stem and a noun stem + the suffix -ed.
In
Modern English it is an extremely
productive
type of adjectives, e.g.: big-eyed,
long-legged, golden-haired.
In
Modern English it is common practice to distinguish also
semi-suffixes, that
is
word-formative elements that correspond to full words as to their
lexical meaning
and
spelling, as -man,
-proof, -like: seaman, railroadman, waterproof, kiss-proof,
ladylike,
businesslike. The
pronunciation may be the same (cp. proof
[pru:f]
and
87
waterproof
[‘wL:tq
pru:f],
or differ, as is the case with the morpheme -man
(cp.
man
[mxn]
and seaman
[‘si:mqn].
The
commonest is the semi-suffix -man
which
has a more general meaning —
‘a
person of trade or profession or carrying on some work’, as: airman,
radioman,
torpedoman,
postman, cameramen, chairman and
others. Many of them have
synonyms
of a different word structure, as seaman
— sailor, airman — flyer,
workman
— worker; if
not a man but a woman
of
the trade or profession, or a person
carrying
on some work is denoted by the word, the second element is woman,
as
chairwoman,
air-craftwoman, congresswoman, workwoman, airwoman.
Conversion
is
a very productive way of forming new words in English, chiefly
verbs
and not so often — nouns. This type of word formation presents one
of the
characteristic
features of Modern English. By conversion we mean derivation of a
new
word from the stem of a different part of speech without the addition
of any
formatives.
As a result the two words are homonymous, having the same
morphological
structure and belonging to different parts of speech.
Verbs
may be derived from the stem of almost any part of speech, but the
commonest
is the derivation from noun stems as: (a)
tube — (to) tube; (a) doctor —
(to)
doctor, (a) face—(to) face; (a) waltz—(to) waltz; (a) star—(to)
star; from
compound
noun stems as: (a)
buttonhole — (to) buttonhole; week-end — (to) weekend.
Derivations
from the stems of other parts of speech are less common: wrong—
(to)
wrong; up — (to) up; down — (to) down; encore — (to) encore.
Nouns
are
usually
derived from verb stems and may be instanced by such nouns as: (to)
make—
a
make; (to) cut—(a) cut; to bite — (a) bite, (to) drive — (a)
drive; to smoke — (a)
smoke;
(to) walk — (a) walk. Such
formations frequently make part of verb — noun
combinations
as: to
take a walk, to have a smoke, to have a drink, to take a drive, to
take
a bite, to give a smile and
others.
Nouns
may be also derived from verb-postpositive phrases. Such formations
are
very common in Modern English, as for instance: (to)
make up — (a) make-up;
(to)
call up — (a) call-up; (to) pull over — (a) pullover.
New
formations by conversion from simple or root stems are quite usual;
derivatives
from suffixed stems are rare. No verbal derivation from prefixed
stems is
found.
The
derived word and the deriving word are connected semantically. The
semantic
relations between the derived and the deriving word are varied and
sometimes
complicated. To mention only some of them: a) the verb signifies the
act
accomplished
by or by means of the thing denoted by the noun, as: to
finger means
‘to
touch with the finger, turn about in fingers’; to
hand means
‘to give or help with
the
hand, to deliver, transfer by hand’; b) the verb may have the meaning
‘to act as the
person
denoted by the noun does’, as: to
dog means
‘to follow closely’, to
cook — ‘to
prepare
food for the table, to do the work of a cook’; c) the derived verbs
may have
the
meaning ‘to go by’ or ‘to travel by the thing denoted by the noun’,
as, to
train
means
‘to go by train’, to
bus — ‘to
go by bus’, to
tube — ‘to
travel by tube’; d) ‘to
spend,
pass the time denoted by the noun’, as, to
winter ‘to pass
the winter’, to
weekend
— ‘to
spend the week-end’.
88
Derived
nouns denote: a) the act, as a
knock, a hiss, a smoke; or
b) the result of
an
action, as a
cut, a find, a call, a sip, a run.
A
characteristic feature of Modern English is the growing frequency of
new
formations
by conversion, especially among verbs.
Note.
A grammatical homonymy of two words of different parts of speech —
a
verb
and a noun, however, does not necessarily indicate conversion. It may
be the
result
of the loss of endings as well. For instance, if we take the
homonymic pair love
— to
love and
trace it back, we see that the noun love
comes
from Old English lufu,
whereas
the verb to
love—from
Old English lufian,
and
the noun answer
is
traced
back
to the Old English andswaru,
but
the verb to
answer to
Old English
andswarian;
so
that it is the loss of endings that gave rise to homonymy. In the
pair
bus
— (to) bus, weekend — (to) weekend homonymy
is the result of derivation by
conversion.
Shortenings
(abbreviations)
are words produced either by means of clipping
full
word or by shortening word combinations, but having the meaning of
the full
word
or combination. A distinction is to be observed between graphical
and
lexical
shortenings;
graphical abbreviations are signs or symbols that stand for the full
words
or combination of words only in written speech. The commonest form is
an
initial
letter or letters that stand for a word or combination of words. But
to prevent
ambiguity
one or two other letters may be added. For instance: p.
(page),
s.
(see),
b.
b.
(ball-bearing).
Mr
(mister),
Mrs
(missis),
MS
(manuscript),
fig.
(figure). In oral
speech
graphical abbreviations have the pronunciation of full words. To
indicate a
plural
or a superlative letters are often doubled, as: pp.
(pages). It is common practice
in
English to use graphical abbreviations of Latin words, and word
combinations, as:
e.
g. (exampli
gratia), etc.
(et cetera), i.
e. (id
est). In oral speech they are replaced by
their
English equivalents, ‘for
example’,
‘and
so on’,
‘namely‘,
‘that
is’,
‘respectively’.
Graphical
abbreviations are not words but signs or symbols that stand for the
corresponding
words. As for lexical
shortenings,
two main types of lexical
shortenings
may be distinguished: 1) abbreviations
or
clipped
words (clippings)
and
2) initial
words (initialisms).
Abbreviation
or
clipping
is
the result of reduction of a word to one of its
parts:
the meaning of the abbreviated word is that of the full word. There
are different
types
of clipping: 1) back-clipping—the
final part of the word is clipped, as: doc
—
from
doctor,
lab — from
laboratory,
mag — from
magazine,
math — from
mathematics,
prefab —
from prefabricated;
2) fore-clipping
—
the first part of the
word
is clipped as: plane
— from
aeroplane,
phone — from
telephone,
drome —
from
aerodrome.
Fore-clippings
are less numerous in Modern English; 3) the
fore
and
the back parts of the word are clipped and the middle of the word is
retained,
as: tec
— from
detective,
flu — from
influenza.
Words
of this type are few
in
Modern English. Back-clippings are most numerous in Modern English
and are
characterized
by the growing frequency. The original may be a simple word (as,
grad—from
graduate),
a
derivative (as, prep—from
preparation),
a
compound, (as,
foots
— from
footlights,
tails — from
tailcoat),
a
combination of words (as pub —
from
public
house, medico — from
medical
student). As
a result of clipping usually
nouns
are produced, as pram
— from
perambulator,
varsity — for
university.
In
some
89
rare
cases adjectives are abbreviated (as, imposs
—from
impossible,
pi — from
pious),
but
these are infrequent. Abbreviations or clippings are words of one
syllable
or
of two syllables, the final sound being a consonant or a vowel
(represented by the
letter
o), as, trig
(for
trigonometry),
Jap (for
Japanese),
demob (for
demobilized),
lino
(for
linoleum),
mo (for
moment).
Abbreviations
are made regardless of whether the
remaining
syllable bore the stress in the full word or not (cp. doc
from
doctor,
ad
from
advertisement).
The
pronunciation of abbreviations usually coincides with the
corresponding
syllable in the full word, if the syllable is stressed: as, doc
[‘dOk]
from
doctor
[‘dOktq];
if it is an unstressed syllable in the full word the pronunciation
differs,
as the abbreviation has a full pronunciation: as, ad
[xd],
but advertisement
[qd’vq:tismqnt].
There may be some differences in spelling connected with the
pronunciation
or with the rules of English orthoepy, as mike
— from
microphone,
bike
— from
bicycle,
phiz —
from physiognomy,
lube — from
lubrication.
The
plural
form
of the full word or combinations of words is retained in the
abbreviated word,
as,
pants
— from
pantaloons,
digs — from
diggings.
Abbreviations
do not differ from full words in functioning; they take the plural
ending
and that of the possessive case and make any part of a sentence.
New
words may be derived from the stems of abbreviated words by
conversion
(as
to
demob, to taxi, to perm) or
by affixation, chiefly by adding the suffix —y,
-ie,
deriving
diminutives and petnames (as, hanky
— from
handkerchief,
nighty (nightie)
— from
nightgown,
unkie — from
uncle,
baccy — from
tobacco,
aussie — from
Australians,
granny (ie)
— from grandmother).
In
this way adjectives also may be
derived
(as: comfy
— from
comfortable,
mizzy — from
miserable).
Adjectives
may be
derived
also by adding the suffix -ee,
as:
Portugee
— for
Portuguese,
Chinee — for
Chinese.
Abbreviations
do not always coincide in meaning with the original word, for
instance:
doc
and
doctor
have
the meaning ‘one who practises medicine’, but doctor
is
also
‘the highest degree given by a university to a scholar or scientist
and ‘a person
who
has received such a degree’ whereas doc
is
not used in these meanings. Among
abbreviations
there are homonyms, so that one and the same sound and graphical
complex
may represent different words, as vac
(vacation), vac (vacuum cleaner);
prep
(preparation), prep (preparatory school). Abbreviations
usually have synonyms
in
literary English, the latter being the corresponding full words. But
they are not
interchangeable,
as they are words of different styles of speech. Abbreviations are
highly
colloquial; in most cases they belong to slang. The moment the longer
word
disappears
from the language, the abbreviation loses its colloquial or slangy
character
and
becomes a literary word, for instance, the word taxi
is
the abbreviation of the
taxicab
which,
in its turn, goes back to taximeter
cab; both
words went out of use,
and
the word taxi
lost
its stylistic colouring.
Initial
abbreviations (initialisms)
are words — nouns — produced by
shortening
nominal combinations; each component of the nominal combination is
shortened
up to the initial letter and the initial letters of all the words of
the
combination
make a word, as: YCL — Young
Communist League, MP
—
Member
of Parliament. Initial
words are distinguished by their spelling in capital
letters
(often separated by full stops) and by their pronunciation — each
letter gets
90
its
full alphabetic pronunciation and a full stress, thus making a new
word as R.
A.
F. [‘a:r’ei’ef] — Royal
Air Force; TUC.
[‘ti:’ju:’si:] — Trades
Union Congress.
Some
of initial words may be pronounced in accordance with the’ rules of
orthoepy,
as N. A. T. O. [‘neitou], U. N. O. [‘ju:nou], with the stress on the
first
syllable.
The
meaning of the initial word is that of the nominal combination. In
speech
initial words function like nouns; they take the plural suffix, as
MPs, and
the
suffix of the possessive case, as MP’s, POW’s.
In
Modern English the commonest practice is to use a full combination
either
in
the heading or in the text and then quote this combination by giving
the first initial
of
each word. For instance, «Jack Bruce is giving UCS concert»
(the heading). «Jack
Bruce,
one of Britain’s leading rock-jazz musicians, will give a benefit
concert in
London
next week to raise money for the Upper Clyde shop stewards’ campaign»
(Morning
Star).
New
words may be derived from initial words by means of adding affixes,
as
YCL-er,
ex-PM, ex-POW; MP’ess, or adding the semi-suffix —man,
as
GI-man.
As
soon
as the corresponding combination goes out of use the initial word
takes its place
and
becomes fully established in the language and its spelling is in
small letters, as
radar
[‘reidq]
— radio detecting and ranging, laser
[‘leizq]
— light amplification by
stimulated
emission of radiation; maser
[‘meizq]
— microwave amplification by
stimulated
emission of radiation. There are also semi-shortenings, as, A-bomb
(atom
bomb),
H-bomber
(hydrogen
bomber), U-boat
(Untersee
boat) — German submarine.
The
first component of the nominal combination is shortened up to the
initial letter,
the
other component (or components) being full words.
4.7.
ENGLISH PHRASEOLOGY: STRUCTURAL AND SEMANTIC
PECULIARITIES
OF PHRASEOLOGICAL UNITS, THEIR CLASSIFICATION
The
outline of the problem discussed
1.
Main approaches to the definition of a phraseological unit in
linguistics.
2.
Different classifications of phraseological units.
3.
Grammatical and lexical modifications of phraseological units in
speech.
In
linguistics there are two main theoretical schools treating the
problems of
English
phraseology — that of N.N.Amosova and that of A. V. Kunin. We shall
not
dwell
upon these theories in detail, but we shall try to give the guiding
principles of
each
of the authors. According to the theory of N.N. Amosova. A
phraseological unit
is
a unit of constant context. It is a stable combination of words in
which either one of
the
components has a phraseologically bound meaning — a phraseme: white
lie –
невинная
ложь, husband
tea —
жидкий чай), or the meaning of each component is
weakened,
or entirely lost – (an idiom: red
tape —
бюрократия, mare’s
nest —
абсурд).
A. V. Kunin’s theory is based on the concept of specific stability at
the
phraseological
level; phraseological units are crtaracterized by a certain minimum
of
phraseological
stability. A.V. Kunin distinguishes stability of usage, structural
and
semantic
stability, stability of meaning and lexical constituents,
morphological
stability
and syntactical stability. The degree of stability may vary so that
there are
91
several
‘limits’ of stability. But whatever the degree of stability might
be, it is the
idiomatic
meaning that makes the characteristic feature of a phraseological
unit.
There
is one trend more worth mentioning in the theory of English
phraseology
that
of A. I. Smirnitsky. A.I. Smirnitsky takes as his guiding principle
the equivalence
of
a phraseological unit to a word. There are two characteristic
features that make a
phraseological
unit equivalent to a word, namely, the integrity of meaning and the
fact
that both the word and the phraseological unit are ready-made units
which are
reproduced
in speech and are not organized at the speaker’s will.
Whatever
the theory the term phraseology is applied to stable combinations of
words
characterized by the integrity of meaning which is completely or
partially
transferred,
e. g.: to
lead the dance проявлять
инициативу; to
take the cake
одержать
победу. Phraseological units are not to be mixed up with stable
combinations
of words that have their literal meaning, and are of non
phraseological
character,
e.g. the
back of the head, to come to an end.
Among
the phraseological units N.N.Amosova distinguishes idioms,
i.e.
phraseological
units characterized by the integral meaning of the whole, with the
meaning
of each component weakened or entirely lost. Hence, there are
motivated
and
demotivated
idioms.
In a motivated idiom the meaning of each component is
dependent
upon the transferred meaning of the whole idiom, e. g. to
look through
one’s
fingers (смотреть
сквозь пальцы); to
show one’s cards (раскрыть
свои
карты).
Phraseological units like these are homonymous to free syntactical
combinations.
Demotivated idioms are characterized by the integrity of meaning as a
whole,
with the meaning of each of the components entirely lost, e. g. white
elephant
(обременительное
или разорительное имущество), or to
show the white feather
(cтpycить).
But there are no hard and fast boundaries between them and there may
be
many
borderline cases. The second type of phraseological units in N.N.
Amosova’s
classification
is a phraseme.
It is a combination of words one element of which has a
phraseologically
bound meaning, e. g. small
years (детские
годы); small
beer
(слабое
пиво).
According
to A.I. Smirnitsky phraseological units may be classified in respect
to
their structure into one-summit
and
many-summit
phraseological units.
Onesummit
phraseological
units are composed of a notional and a form word, as, in
the
soup
—
быть в затруднительном положении, at
hand —
рядом, under
a cloud –
в
плохом
настроении, by
heart —
наизусть,
in the pink –
в расцвете. Many-summit
phraseological
units are composed of two or more notional words and form words as,
to
take the bull by the horns —
взять быка зарога,
to wear one’s heart on one’s
sleeve
—
выставлять свои чувства на показ, to
kill the goose that laid the golden
eggs
—
уничтожить источник благосостояния;
to
know on which side one’s bread
is
buttered —
быть себе на уме.
Academician
V.V.Vinogradov’s classification is based on the degree of
idiomaticity
and distinguishes three groups of phraseological units:
phraseological
fusions,
phraseological unities, phraseological collocations.
Phraseological
fusions are
completely non-motivated word-groups, e.g.: red
tape
– ‘bureaucratic
methods’; kick
the bucket – die,
etc. Phraseological
unities are
92
partially
non-motivated as their meaning can usually be understood through the
metaphoric
meaning of the whole phraseological unit, e.g.: to
show one’s teeth –
‘take
a threatening tone’; to
wash one’s dirty linen in public – ‘discuss
or make public
one’s
quarrels’.
Phraseological
collocations are
motivated but they are made up of
words
possessing specific lexical combinability which accounts for a
strictly limited
combinability
of member-words, e.g.: to
take a liking (fancy) but
not to
take hatred
(disgust).
There
are synonyms among phraseological units, as, through
thick and thin, by
hook
or by crook, for love or money —
во что бы то ни стало; to
pull one’s leg, to
make
a fool of somebody —
дурачить;
to hit the right nail on the head, to get the
right
sow by the ear —
попасть в точку.
Some
idioms have a variable component, though this variability is.
strictly
limited
as to the number and as to words themselves. The interchangeable
components
may be either synonymous, as
to fling (or throw) one’s (or the) cap over
the
mill (or windmill), to put (or set) one’s (or the) best foot first
(foremost, foreward)
or
different words, not connected semantically,
as to be (or sound, or read) like a
fairy
tale.
Some
of the idioms are polysemantic, as, at
large —
1) на свободе, 2) в
открытом
море, на большом пространстве, 3) без
определенной цели, 4) не
попавший
в цель, 5) свободный, без определенных
занятий, 6) имеющий
широкие
полномочия, 7) подробно, во всем объеме,
в целом, 9) вообще, не
конкретно.
It
is the context or speech situation that individualizes the meaning of
the
idiom
in each case.
When
functioning in speech, phraseological units form part of a sentence
and
consequently
may undergo grammatical and lexical changes. Grammatical changes
are
connected with the grammatical system of the language as a whole,
e.g.: He
didn’t
work,
and he spent a great deal of money, and he
painted the town red.
(W. S.
Maugham)
(to
paint the town red —
предаваться веселью). Here
the infinitive is
changed
into the Past Indefinite. Components of an idiom can be used in
different
clauses,
e.g.: …I
had to put up with, the
bricks they
dropped,
and their embarassment
when
they realized what they’d done.
(W. S. Maugham) (to
drop a brick —
допустить
бестактность).
Possessive
pronouns or nouns in the possessive case may be also added, as:
…the
apple of his uncle’s eye…(A.
Christie) (the
apple of one’s eye —
зеница ока).
But
there are phraseological units that do not undergo any changes, e.
g.: She
was
the friend in adversity; other people’s business was meat
and drink to her. (W.
S.
Maugham) (be)
meat and drink (to somebody)
— необходимо как воздух.
Thus,
we distinguish changeable and unchangeable phraseological units.
Lexical
changes are much more complicated and much more various. Lexical
modifications
of idioms achieve a stylistic and expressive effect. It is an
expressive
device
at the disposal of the writer or of the speaker. It is the integrity
of meaning that
makes
any modifications in idioms possible. Whatever modifications or
changes an
idiom
might’ undergo, the integrity of meaning is never broken. Idioms may
undergo
93
various
modifications. To take only some of them: a word or more may be
inserted to
intensify
and concretize the meaning, making it applicable to this particular
situation:
I
hate the idea of Larry making such
a mess of
his life.
(W. S. Maugham) Here the
word
such
intensifies
the meaning of the idiom. I
wasn’t keen on washing
this kind of
dirty
linen in
public. (C.
P. Snow) In this case the inserted this
kind makes
the
situation
concrete.
To
make the utterance more expressive one of the components of the idiom
may
be replaced by some other. Compare: You’re
a
dog in the manger,
aren’t you,
dear?
and: It was true enough: indeed she was a
bitch in the manger.
(A.
Christie)
The
word bitch
has
its own lexical meaning, which, however, makes part of the
meaning
of the whole idiom.
One
or more components of the idiom may be left out, but the integrity of
meaning
of the whole idiom is retained, e.g.: «I’ve
never spoken to you or anyone else
about
the last election. I suppose I’ve got to now. It’s better to
let it lie,»
said Brown.
(C.
P. Snow) In the idiom let
sleeping dogs lie two
of the elements are missing and it
refers
to the preceding text.
In
the following text the idiom to
have a card up one’s sleeve is
modified:
Bundle
wondered vaguely what it was that Bill had
or thought he had-up in his
sleeve.
(A, Christie) The component card
is
dropped and the word have
realizes
its
lexical
meaning. As a result an, allusive metaphor is achieved.
The
following text presents an interesting instance of modification: She
does
not
seem to think you are a
snake in the grass,
though she sees a good deal of grass
for
a snake to be in. (E.
Bowen) In the first part of the sentence the idiom a
snake in
the
grass is
used, and in the second part the words snake
and
grass
have
their own
lexical
meanings, which are, however, connected with the integral meaning of
the
idiom.
Lexical
modifications are made for stylistic purposes so as to create an
expressive
allusive metaphor.
LITERATURE
1.
Arnold I.V. The English Word. – М., 1986.
2.
Antrushina G.B. English Lexicology. – М., 1999.
3.
Ginzburg R.Z., Khidekel S.S. A Course in Modern English
Lexicology. – М.,
1975.
4.
Kashcheyeva M.A. Potapova I.A. Practical English lexicology. – L.,
1974.
5.
Raevskaya N.N. English Lexicology. – К., 1971.
A Character Related Full Forms
Here you get all the important A Character Related Full Forms List and Acronym. also, here you find Structured Human Focused Abbreviations, Reference, and Initialism with category of different subjects.
Acronym | Full Forms | Category |
---|---|---|
ADB | Asian Development Bank | Banking |
ADR | American Depository Receipt | Finance |
AGM | Annual General Meeting | General |
AIDWA | All India Democratic Woman’s Association | General |
AITUC | All India Trade Union Congress | Political |
AMFI | Association of Mutual Funds in India | Finance |
AO | Additive Outliers | General |
APEC | Asia-Pacific Economic Cooperation | Governments |
APL | Above Poverty Line | General |
APM | Administered Pricing Mechanism | General |
ARC | Asset Reconstruction Company | Finance |
ARDR | Agricultural and Rural Debt Relief | Finance |
ASBA | Application Supported by Block Amount | Finance |
ASEAN | Association of South-East Asian Nations | Governments |
ATM | Automated teller machine | Banking |
AICC | All India Congress Committee | Governments |
AIR | All India Radio | Networking |
ABVP | Akhil Bharatiya Vidyarthi Parishad | Governments |
AC | Ashoka Chakra | Governments |
ADF | Asian Development Fund | Finance |
ADB | Asian Development Bank | Banking |
AIIMS | All India Institute of Medical Sciences | Educations |
APC | Agricultural Prices Commission | Finance |
APEC | Asia-Pacific Economic Cooperation | Finance |
AAI | Airport Authority of India | Governments |
ABP | Ananda Bazaar Patrika News | Interesting |
ABS | Anti-lock Braking System | General |
ACC | Associated Cement Companies | Brands |
AHRC | Asian Human Rights Commission | Governments |
AJAX | Asynchronous JavaScript and XML | Programming |
AMC | American Motors Corporation | Brands |
AMUL | Anand Milk Union Limited | Interesting |
API | Application Programming Interface | Programming |
APK | Android Application Package | File Extensions |
ASAP | As Soon As Possible | Interesting |
ASP | Active Server Page | Programming |
ADSL | Asymmetric Digital Subscriber Line | Internet |
AGP | Accelerated Graphics Port | Computers |
AMD | Advanced Micro Devices | Computers |
AI | Artificial Intelligence | Interesting |
ASR | Automated System Recovery | Computers |
ATE | Advanced Technology Extended | Technologies |
ATV | Automatic Transfer Vehicle | Automobiles |
ATC | Air Traffic Controller | Networking |
Subjects>Animals & Plants>Animal Life
Wiki User
∙ 12y ago
Best Answer
Copy
English is neither acronym nor abbreviation. It is the ‘full
form’.
Wiki User
∙ 12y ago
This answer is:
Study guides
Add your answer:
Earn +
20
pts
Q: What is the full form of ‘ENGLISH’ word?
Write your answer…
Submit
Still have questions?
Related questions
People also asked
-
1
FULL
English-Russian SQL Server dictionary > FULL
-
2
full
Ⅰ
full [fυl]
1) по́лный; це́лый;
3) оби́льный;
4) изоби́лующий, бога́тый (чем-л.)
5) поглощённый;
6) по́лный, доро́дный
7) широ́кий, свобо́дный ( о платье)
10)
уст.
дости́гший вы́сшей сте́пени, вы́сшей то́чки;
full up predic. разг. перепо́лненный; битко́м наби́тый
;
1) о́чень;
2) вполне́
3) как раз;
4.
v
крои́ть широко́ ( платье); шить в сбо́рку, в скла́дку
Ⅱ
Англо-русский словарь Мюллера > full
-
3
full
Large English-Russian phrasebook > full
-
4
full up
Англо-русский словарь Мюллера > full up
-
5
full AT
English-Russian electronics dictionary > full AT
-
6
full AT
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > full AT
-
7
full
Персональный Сократ > full
-
8
full
1. n полнота; высшая точка
2. n всё, целое
full word — полное слово; целое слово
3. n шотл. бушель
4. a полный, налитый или наполненный до краёв
5. a наполненный; заполненный
6. a полный, неукороченный, несокращённый
full name — полное имя; имя и фамилия
7. a исполненный, преисполненный
8. a полный, исчерпывающий
9. a полного состава; полностью укомплектованный
10. a полный, достигший полноты, высшей степени, высшей точки
11. a цельный, нерасчленённый, целый
12. a изобилующий, богатый
13. a обильный
14. a полный, дородный; пухлый
15. a широкий, свободный
16. a поглощённый
17. a охваченный, целиком отдавшийся
18. a наевшийся досыта
19. a звучный, глубокий
20. a полноправный, действительный
21. adv прямо, точно, как раз
22. adv эмоц. -усил. очень
they knew full well that … — они отлично знали, что …
23. adv поэт. полностью, вполне
24. v кроить широко; шить в сборку, в складку
25. v быть широким, полным
26. v диал. достигать полноты
27. v текст. валять
Синонимический ряд:
1. abounding (adj.) abounding; crowded; swarming; teeming
2. abundant (adj.) abundant; adequate; bounteous; copious; plenteous; plentiful; sufficient
3. awash (adj.) awash; big; block and block; brimful; brimming; bung-full; bursting; chockablock; chock-full; cram-full; crammed; jam-full; jammed; jam-packed; laden; loaded; packed; replete; stuffed
4. broad (adj.) broad; extensive; unlimited
5. circumstantial (adj.) blow-by-blow; circumstantial; clocklike; detailed; itemised; itemized; minute; particular; particularised; particularized; thorough
6. close (adj.) close; exact; faithful; rigorous; strict
7. good (adj.) choate; complete; entire; good; grown; intact; integral; mature; perfect; round; whole
8. imbued (adj.) imbued; saturated; suffused
9. loose (adj.) baggy; flapping; flowing; loose
10. mellifluous (adj.) mellifluous; mellow; vibrant
11. occupied (adj.) assigned; occupied; reserved; taken
12. resonant (adj.) deep; loud; resonant; rounded; throaty
13. satiated (adj.) glutted; gorged; jaded; sated; satiate; satiated; surfeited
14. wide (adj.) ample; capacious; voluminous; wide
Антонимический ряд:
empty; hungry; incomplete; meager; partial; starved; void
English-Russian base dictionary > full
-
9
full
I
1. полнота; высшая точка ()
to the full — полностью; в полной мере; в высшей степени
to enjoy [to appreciate] smth. to the full — насладиться чем-л. [оценить что-л.] в полной мере
2. всё, целое
to tell the full of smth. — рассказывать всё
1. 1) полный, налитый наполненный до краёв
full glass [bottle] — полный стакан [-ая бутылка]
eyes full of tears — глаза, полные слёз
2) наполненный; заполненный
full to the brim /to overflowing/ — переполненный, полный до краёв
a room full of furniture — комната, заставленная мебелью
3) полный, неукороченный, несокращённый
full name — полное имя; имя и фамилия
at full length — во весь рост, во всю длину
4) исполненный, преисполненный
a person full of kindness — человек, исполненный доброты
2. полный, исчерпывающий
full details of a scheme /of a plan/ — подробное изложение плана
a full treatment of a subject — исчерпывающее изложение /освещение/ темы
a full account of smth. — полный /исчерпывающий/ отчёт о чём-л.
3. полного состава; полностью укомплектованный
4. полный, достигший полноты, высшей степени, высшей точки
5. цельный, нерасчленённый, целый
full milk — цельное /неснятое/ молоко
6. (of) изобилующий, богатый
rivers full of fish — реки, богатые рыбой
woods full of game — леса, изобилующие дичью
a dictionary full of useful examples — словарь со множеством полезных примеров
7. обильный
full meal — обильная /сытная/ еда
8. полный, дородный; пухлый
full figure — полная /дородная/ фигура
9. широкий, свободный
a coat made full across the chest — пиджак, свободный в груди
full sleeves — широкие /пышные/ рукава
10. 1) поглощённый
he is full of his coming journey — он только и говорит, что о предстоящей поездке
2) охваченный, целиком отдавшийся ()
full of hatred /jealousy/ — охваченный ненавистью /ревностью/
11. наевшийся досыта
12. (полно)звучный, глубокий
13. родной;
тж. полнородный
full sister [brother] — родная сестра [-ой брат]
14. полноправный, действительный ()
only full members of the club are allowed to vote — голосуют только действительные члены клуба
(as) full as an egg is of meat — битком набитый; полным-полнёшенек
in full feather /fig/ — в полном параде
in full swing /blast/ — в полном разгаре
he that is full of himself is very empty — очень пуст тот, кто полон самим собой
full of beans /of guts, of hops, of prunes/ — а) горячий (); б) энергичный, жизнерадостный; в приподнятом настроении; в) любящий подурачиться, дурашливый; г) преувеличивающий, завиральный
full plate — работа, не оставляющая свободного времени; ≅ работы невпроворот
1. прямо, точно, как раз
they knew full well that… — они отлично знали, что…
1. кроить широко; шить в сборку, в складку
2. быть широким, полным
II
[fʋl]текст.
НБАРС > full
-
10
full
Англо-русский словарь по машиностроению > full
-
11
full
[̈ɪful]
full как раз; the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос full brother родной брат; full powers полномочия; to be on full time быть занятым полную рабочую неделю disk full вчт. на диске нет свободного места full разг. сытый; to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения full текст. валять (сукно) full поэт. вполне full достигший высшей степени, высшей точки; in full vigour в расцвете сил; full tide высокая вода full изобилующий, богатый (чем-л.) full исчерпывающий full как раз; the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос full кроить широко (платье); шить в сборку, в складку full обильный; a full meal сытная еда full очень; full well (очень) хорошо full поглощенный; he is full of his own affairs он всецело занят своими делами full полнота full полный, дородный full полный; целый; a full audience полная аудитория, полный зрительный зал full полный full разг. сытый; to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения full широкий, свободный (о платье) full широкий full полный; целый; a full audience полная аудитория, полный зрительный зал full brother родной брат; full powers полномочия; to be on full time быть занятым полную рабочую неделю full configured вчт. в максимальном комплекте full to overflowing (или to the brim) полный до краев; a full hour целый час; full load полная нагрузка full to overflowing (или to the brim) полный до краев; a full hour целый час; full load полная нагрузка load: full full полная нагрузка full обильный; a full meal сытная еда full up predic. разг. переполненный; битком набитый; full moon полнолуние full of cards вчт. полный набор плат full brother родной брат; full powers полномочия; to be on full time быть занятым полную рабочую неделю full достигший высшей степени, высшей точки; in full vigour в расцвете сил; full tide высокая вода full to overflowing (или to the brim) полный до краев; a full hour целый час; full load полная нагрузка full up predic. разг. переполненный; битком набитый; full moon полнолуние full очень; full well (очень) хорошо full поглощенный; he is full of his own affairs он всецело занят своими делами in full в полной мере in full полностью; to the full в полной мере in full полностью full достигший высшей степени, высшей точки; in full vigour в расцвете сил; full tide высокая вода in full полностью; to the full в полной мере
English-Russian short dictionary > full
-
12
full
̈ɪful полнота;
высшая точка( чего-л) — the * of the moon полнолуние — the * of the tide высшая точка прилива — to the * полностью;
в полной мере;
в высшей степени — at the * (специальное) в момент полноты — to enjoy smth. to the * насладиться чем-л в полной мере все, целое — to tell the * of smth. рассказывать все — in * полностью — write your name in * напишите ваше имя полностью (шотландское) бушель полный, налитый или наполненный до краев — * glass полный стакан — eyes * of tears глаза, полные слез наполненный;
заполненный — * to the brim /to overflowing/ переполненный, полный до краев — only half * налитый или заполненный до половины — * audience переполненный зал — a room * of furniture комната, заставленная мебелью — * stomach полный желудок полный, неукороченный, несокращенный — * load полная нагрузка — * name полное имя;
имя и фамилия — to drive a car at * speed вести автомобиль на высшей скорости — * inspiration (медицина) глубокий вдох — * step (военное) полный шаг — at * length во весь рост, во всю длину исполненный, преисполненный — a person * of kindness человек, исполненный доброты — * of dignity полный достоинства полный, исчерпывающий — * details of a scheme подробное изложение плана — a * treatment of a subject исчерпывающее изложение темы — a * account of smth. полный отчет о чем-л полного состава;
полностью укомплектованный — * orchestra полный оркестр — * jury полный состав присяжных — * pack (военное) полная выкладка полный, достигший полноты, высшей степени, высшей точки — * moon полная луна — * tide высокая вода — * summer разгар лета — in * vigour в расцвете сил — in * bloom в полном расцвете цельный, нерасчлененный, целый — * hour целый час без перерыва — * view полный обзор — * day весь день — * сolour чистый цвет — * milk цельное молоко — * line сплошная линия изобилующий, богатый — rivers * of fish реки, богатые рыбой — woods * of game леса, изобилующие дичью — a cake * of plums пирог с изюмом и цукатами — a dictionary * of useful examples словарь со множеством полезных примеров — his head is * of nonsense его голова набита чепухой обильный — * meal обильная еда — * measure полная мера — very * harvest очень богатый урожай полный, дородный;
пухлый — rather * in the face круглолицый — * figure полная фигура широкий, свободный — * skirt широкая юбка — a coat made * across the chest пиджак, свободный в груди — * sleeves широкие рукава поглощенный — * of himself самовлюбленный — * of one’s own affairs всецело занятый своими собственными делами — he is * of his coming journey он только и говорит, что о предстоящей поездке охваченный, целиком отдавшийся (чувству) — * of hatred охваченный ненавистью наевшийся досыта — to eat till one is * есть до отвала( полно) звучный, глубокий — * voice полнозвучный голос — * tone глубокий тон родной;
полногрудный — * sister родная сестра полноправный, действительный( о членстве) — only * members of the club are allowed to vote голосуют только действительные члены клуба > * as an egg is of meat битком набитый;
полным-полнешенек > in * feather в полном параде > * and by (морское) круто к ветру;
в общем и целом > to be on * time быть занятым полную рабочую неделю > in * swing в полном разгаре > he that is * of himself is very empty очень пуст тот, кто полон самим собой > * of beans горячий (о лошади) ;
энергичный, жизнерадостный;
в приподнятом настроении;
(американизм) любящий подурачиться, дурашливый;
(американизм) преувеличивающий, завиральный > * of hot air мелющий чепуху > * plate (сленг) работа, не оставляющая свободного времени;
работы невпроворот прямо, точно, как раз — * in the centre как раз посредине — the ball hit him * on the head мяч ударил его прямо по голове (эмоционально-усилительно) очень — * well очень хорошо — they knew * well that… они отлично знали, что… — * soon очень скоро — * many очень многие полностью, вполне кроить широко;
шить в сборку, в складку — to * a sleeve сделать пышный рукав быть широким, полным (диалектизм) достигать полноты (о Луне) (текстильное) валять (сукно)
~ как раз;
the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос
~ brother родной брат;
full powers полномочия;
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
disk ~ вчт. на диске нет свободного места
~ разг. сытый;
to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения
full текст. валять (сукно) ~ поэт. вполне ~ достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода ~ изобилующий, богатый (чем-л.) ~ исчерпывающий ~ как раз;
the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос ~ кроить широко (платье) ;
шить в сборку, в складку ~ обильный;
a full meal сытная еда ~ очень;
full well (очень) хорошо ~ поглощенный;
he is full of his own affairs он всецело занят своими делами ~ полнота ~ полный, дородный ~ полный;
целый;
a full audience полная аудитория, полный зрительный зал ~ полный ~ разг. сытый;
to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения ~ широкий, свободный (о платье) ~ широкий
~ полный;
целый;
a full audience полная аудитория, полный зрительный зал
~ brother родной брат;
full powers полномочия;
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
~ configured вчт. в максимальном комплекте
~ to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка
~ to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка load: full ~ полная нагрузка
~ обильный;
a full meal сытная еда
~ up predic. разг. переполненный;
битком набитый;
full moon полнолуние
~ of cards вчт. полный набор плат
~ brother родной брат;
full powers полномочия;
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
~ достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода
~ to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка
~ up predic. разг. переполненный;
битком набитый;
full moon полнолуние
~ очень;
full well (очень) хорошо
~ поглощенный;
he is full of his own affairs он всецело занят своими делами
in ~ в полной мере in ~ полностью;
to the full в полной мере in ~ полностью
~ достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода
in ~ полностью;
to the full в полной мереБольшой англо-русский и русско-английский словарь > full
-
13
full
Англо-русский технический словарь > full
-
14
full
I [ful]
1.прил.
1)
а) полный, наполненный целиком, заполненный прям. и перен.
The sky was full of fire. — Небо было всё в огне.
I am full of business. — Я весь в делах.
— full of holes
— full of suffering
— full to overflowing
— full to the brim
— full montySyn:
б) изобилующий, богатый
Syn:
Syn:
4) сытый; довольный, удовлетворённый
I have eaten a cold pie and I am full. — Я съел холодный пирог, и я сыт.
— eat till one is full
— as full as a tick5)
а) достигший высшей степени, высшей точки, совершенный
I was introduced to him in full form. — Я был представлен ему по всей форме.
— full tideSyn:
б) полный, несокращённый
full name — полное имя, имя и фамилия
юр.
полнородный, родной
2.
сущ.
1) полнота, высшая точка ; расцвет
— to the full
— crown fullSyn:
Bob has eaten his full. — Боб наелся досыта.
3.
нареч.
1) весьма, очень, сильно
Syn:
2) как раз, прямо, аккурат
Full in his face the lightning-bolt was driven. — Прямо ему в лицо попала молния.
The only way is to travel full west. — Единственный путь — идти строго на запад.
Syn:
3) полностью, совершенно
Syn:
4.
гл.
The moon is fulling now. — Луна приближается к полнолунию.
2)
а) кроить широко; шить в сборку, в складку
б) морщиться, идти складками
II [ful]
;
текст.
1) валять сукно; утолщать исходную ткань
Англо-русский современный словарь > full
-
15
full
полный
имя прилагательное:наречие:
глагол:
Англо-русский синонимический словарь > full
-
16
full
I
1) полный; целый; а full audience полная аудитория, полный зрительный зал; full to overflowing (или to the brim) полный до краев; а full hour целый час; full load полная нагрузка
2) поглощенный; he is full of his own affairs он всецело занят своими делами
3) обильный; а full meal сытная еда
4)
collocation
сытый; to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения
5) изобилующий, богатый (чем-л.)
6) широкий, свободный (о платье)
7) полный, дородный
достигший высшей степени, высшей точки; in full vigour в расцвете сил; full tide высокая вода
full brother родной брат
full powers полномочия
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
full up (
predic.
)
collocation
переполненный; битком набитый
full moon полнолуние
Syn:
entire
in full полностью; to the full в полной мере
2) как раз; the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос
3) очень; full well (очень) хорошо
кроить широко (платье); шить в сборку, в складку
II
verb text.
валять (сукно)
* * *
(a) полный; стопроцентный
* * *
1) полный 2) широкий, свободный 3) сытый
* * *
[ fʊl]
кроить широко, шить в сборку, шить в складку, валять
наполненный до краев, полный, наполненный; достигший высшей степени; целый; изобилующий, богатый, обильный; сытый, дородный; окладистый (о бороде)
как раз, очень, вполне* * *
богатый
восполнен
дородный
заполнен
заполненный
изобилующий
обильный
очень
полный
полон
свободный
сыт
сытый
уснащенный
целый
широкий
* * *
I
1. прил.
1) а) прям. перен. полный, наполненный целиком
б) изобилующий, богатый чем-л.
2) а) дородный, полный (не только о человеке)
б) сленг или архаич. сытый; перен. довольный, удовлетворенный (чем бы то ни было)
3) а) достигший высшей степени, высшей точки
б) яркий, сочный (о свете)
в) под всеми парусами (о корабле), надутый ветром (о парусе)
2. сущ.
1) полнота, высшая точка чего-л.; расцвет, высшая ступень развития
2) сытость
3. нареч.
1) архаич. весьма
2) как раз
3) полностью
4. гл.
1) становиться полным (в различных значениях)
2) а) кроить широко, шить в сборку, в складку
б) морщиться, идти складками (о ткани, одежде)
II
гл.; текст.
1) валять сукно; утолщать исходную ткань
2) очищать исходный материал для тканиНовый англо-русский словарь > full
-
17
full
[fʊl]
adj
полный, целый, наполненный, наполненный целиком, заполненный
The room was full of people (smoke). — Комната полна людей (дыма).
He was full of new ideas. — Он переполнен новыми идеями.
The bag is full of books. — Сумка битком набита книгами
— full plate
— full round face
— full hour
— full load
— full of smb, smth
— full of wine
— full to overflowing
— full of people
— go at full speed
— write one’s full name and address
— be full
— become fullEnglish-Russian combinatory dictionary > full
-
18
full
The Americanisms. English-Russian dictionary. > full
-
19
full
at full speed
на полной скорости
at full throttle
на максимальном газе
full acceleration
полная приемистость
full forward thrust
полная прямая тяга
full power conditions
максимальный режим
full reverse thrust
полная реверсивная тяга
full throttle
полный газ
full throttle stop
упор максимального газа
full throttle thrust
тяга на режиме максимального газа
give full throttle
давать полный газ
have full access
иметь полный доступ
run at full throttle
работать на полном газе
English-Russian aviation dictionary > full
-
20
full
полный ; ценный ; достигший совершенства ; совершенный ; ? full coverage ; ? full employment ; ? full load ; ? full power ; ? full renovation ; ? full repair ; ? full-service wholesaler ; ? full size ; ? full time ; ? full-time job ; ? full-time workers
Англо-Русский словарь финансовых терминов > full
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
full — full … Dictionnaire des rimes
-
full — full … The Old English to English
-
full — full … English to the Old English
-
Full — (f[.u]l), a. [Compar. {Fuller} (f[.u]l [ e]r); superl. {Fullest}.] [OE. & AS. ful; akin to OS. ful, D. vol, OHG. fol, G. voll, Icel. fullr, Sw. full, Dan. fuld, Goth. fulls, L. plenus, Gr. plh rhs, Skr. p[=u][.r]na full, pr[=a] to fill, also to… … The Collaborative International Dictionary of English
-
full — [ ful ] adjective *** ▸ 1 containing all that fits ▸ 2 complete ▸ 3 having a lot of something ▸ 4 unable to eat more ▸ 5 as much as possible ▸ 6 busy ▸ 7 body: large ▸ 8 clothing: loose on body ▸ 9 about flavor ▸ + PHRASES 1. ) containing the… … Usage of the words and phrases in modern English
-
Full — Reuenthal Basisdaten Kanton: Aargau Bezirk: Zurzach … Deutsch Wikipedia
-
Full AG — Full Reuenthal Basisdaten Kanton: Aargau Bezirk: Zurzach … Deutsch Wikipedia
-
full — full1 [fool] adj. [ME < OE, akin to Ger voll, Goth fulls < IE base * pel , to fill > L plenus, full & plere, to fill, Gr plēthein, to be full, Welsh llawn, full] 1. having in it all there is space for; holding or containing as much as… … English World dictionary
-
full — full, complete, plenary, replete are not interchangeable with each other, but the last three are interchangeable with the most comprehensive term, full, in at least one of its senses. Full implies the presence or inclusion of everything that is… … New Dictionary of Synonyms
-
full — [ ful ] n. m. • 1884; mot angl. « plein » ♦ Anglic. Au poker, Ensemble formé par un brelan et une paire (SYN. main pleine). Full aux as, rois, dames…, comprenant un brelan d as, de rois, de dames. ⊗ HOM. Foule. ● full, fulls nom masculin… … Encyclopédie Universelle
-
Full — Full, adv. Quite; to the same degree; without abatement or diminution; with the whole force or effect; thoroughly; completely; exactly; entirely. [1913 Webster] The pawn I proffer shall be full as good. Dryden. [1913 Webster] The diapason closing … The Collaborative International Dictionary of English