Don make sense word


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

не имеют смысла

не имеет смысла

нет смысла

бессмысленны

не имеют никакого смысла

не имеющие смысла

кажутся бессмысленными

не лишены смысла

не имеет смысл

не несут никакого смысла


You need to think twice because there are lots of things that don’t make sense here.



Вы должны подумать дважды, потому что есть много вещей, которые здесь не имеют смысла.


Well, these promises don’t make sense and as you can see, they are considered as unverified claims.



Ну, эти обещания не имеют смысла, и, как вы можете видеть, они считаются непроверенными претензиями.


The possibilities for accommodation even don’t make sense to comment, because they are unlimited.



Возможности для размещения даже не имеет смысла комментировать, потому что они неограничены.


The choices don’t make sense, because it’s the wrong question.



Данный выбор не имеет смысла, поскольку этот вопрос неправильный.


I mean, it just don’t make sense.


There’s too many things that don’t make sense.



Есть слишком много вещей, в которых нет смысла.


But blogs really don’t make sense from a website structure standpoint.



Но блоги действительно не имеют смысла с точки зрения структуры сайта.


But now geologists are starting to change their minds because they have discovered other attributes that don’t make sense.



Но сейчас геологи начинают менять свои решения, поскольку они обнаружили другие признаки, которые не имеют смысла.


To any rational thinker, some global events just don’t make sense.



Для любого рационального мыслителя некоторые глобальные события просто не имеют смысла.


I’m just saying that the current models we’re using to measure our creative work don’t make sense.



Я просто говорю, что нынешние способы измерить результаты творческой работы не имеют смысла.


So, ideas like carbon offsets really don’t make sense in the modern era.



Такие идеи, как компенсация выбросов углерода, не имеют смысла в современную эпоху.


When I connect them, it leads to letter combinations which at first don’t make sense.



Когда я соединяю их, это приводит к комбинации букв, которые поначалу не имеют смысла.


Hundred and thirty-nine layers, seven of which don’t make sense.


He’ll do things that don’t make sense.


I’m sorry, but that just don’t make sense.


I understand that things don’t make sense yet.


Things that don’t make sense are the key to what your unconscious is saying.



Вещи, которые не имеют смысла — ключ к тому, что говорит твое подсознание.


That don’t make sense, love.


Many things in life don’t make sense.


For when you look at quantum gifts, they don’t make sense.



Ибо когда вы смотрите на квантовые дары, они не имеют смысла.

No results found for this meaning.

Results: 292. Exact: 292. Elapsed time: 228 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

As a result, the four freedoms that define free software don’t make sense for services.

context icon

Врезультате четыре свободы, определяющие свободную программу, неимеют смысла дляслужб.

When he says or

does

things that don’t make sense, you need to

make

him feel that you understand him.

context icon

Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь.

and the sweet melody of Yesudas is almost gross, like cold pancakes swimming in stale syrup.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

сладкий мелодия Yesudas почти валовой, как холодной блины купания в несвежей сиропом.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

and the sweet melody of Yesudas is almost gross, like cold pancakes swimming in stale syrup.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

сладкий мелодия Yesudas почти валовой, как холодной блины купания в несвежей сиропом.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

I get scared for things that don’t make sense, like clowns with red noses,

or, like, the rags they use to wipe down tables when you finish eating at a chain restaurant.

context icon

Я боюсь того, чего бояться вообще нет смысла. Клоунов с красными носами,

или тряпок, которыми вытирают столы после того, как ты поел…-… в общественных столовых.

context icon

Мы с Вудроу всегда хотим попасть туда куда наметили, даже если это бессмысленно.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Это бессмысленно, потому что о них нельзя задать одни и те же вопросы.

Results: 30,
Time: 0.0232

English

Russian

Russian

English

Предложения с «i don’t make sense»

We can do better than investing solely in law enforcement as a resource, because they don’t give us a sense of relevancy that is at the core of why so many of us do so many harmful things in the pursuit of mattering.

Мы можем сделать больше, чем просто вклад в систему охраны правопорядка, потому что система не даст нам чувства собственной важности, а ведь именно в погоне за значимостью многие из нас совершают столько дурных проступков.

I don’t need to tell anyone here that there are a lot of dividing lines in our society right now, and a lot of them start to make sense , once you understand people’s relationships with these government numbers.

Нет нужды объяснять вам, что сегодня в нашем обществе много разграничительных линий, и многие из них приобретают смысл, когда вы понимаете отношение людей к этим данным правительства.

They don’t make sense and they don’t really reflect what’s happening in people’s everyday lives.

Она бессмысленна и на самом деле не отражает, что происходит в жизни общества.

Whereas modern nations are imagined communities, in the sense that I don’t even know all these people.

Тогда как современные нации — это вымышленные сообщества в том смысле, что я даже и не знаю всех этих людей.

It’s supposed to be about giving people back a sense of purpose, a sense of hope, a sense that they and their dreams fundamentally matter in this world that tells them that they don’t matter at all.

Вернуть людям целеустремлённость, чувство надежды, чувство того, что их мечты и они сами чрезвычайно важны в этом мире, который убеждает их в обратном.

But I think what we’re seeing now, increasingly, is a divide in all the Western democracies between the people who want to stop at nation, the people who are more parochial — and I don’t mean that in a bad way — people who have much more of a sense of being rooted, they care about their town, their community and their nation.

Но мне кажется, сейчас в западных странах увеличивается разделение на людей, не желающих видеть дальше уровня страны, более провинциальных — и я не имею в виду в плохом смысле — людей, которым важны корни, важен их город, их сообщество, их страна.

So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don’t have to trust the other person in the traditional sense .

Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании.

You don’t have any sense of loyalty at all.

Вам совершенно чужды всякие понятия о верности и благородстве.

It can be, makes a big difference, kind of the way diners come in as well, if they all come in at once then it does get a bit, because you, you’re always conscious of the fact that you don’t want to keep people waiting too long but you don’t want to, in the other sense just push out the food because they’re here for the experience.

Это может быть, имеет большое значение, как обедающие приходят, так как, если они приходят все сразу, то становится немного напряженно, потому что вы, вы всегда осознаете тот факт, что вы не хотите, чтобы люди ждали слишком долго, но вы не хотите, с другой стороны, просто вытолкнуть еду, потому что они приходят сюда получить впечатление.

Ah, not much, I don’t cook at home much, a) because I’m not really there a huge amount and b) when you have what we have here to go to a kind of small, small kitchen it’s a bit, I find it a bit difficult, in a sense because you’re used to having such great equipment and kind of ovens, and everything around you and then you go back to a little flat and kind of trying to do it it’s just not quite the same.

О, не часто, я готовлю дома не часто, а) потому что у меня действительно нет большого количества времени и б) когда у вас есть то, что мы имеем здесь, пойти как бы на маленькую, маленькую кухню это немного, я считаю, это немного трудно, в некотором смысле, потому что вы привыкли к такому великолепному оборудованию и типам печей, и всему вокруг вас, и затем вы возвращаетесь в маленькую квартирку и пытается что — нибудь сделать, это просто не совсем то же самое.

Well, no, I don’t think there are a lot of English words, but there are a lot of French words that sound English like parking which actually doesn’t make sense in English.

Ну, нет, я не думаю, что есть много английских слов, но есть много французских слов, которые звучат по — английски, например парковка, которое на самом деле не имеет смысла в английском языке.

To a degree, the risk element played a part, but it was more about the sense of freedom, the way to be able move within your environment with no limitations, you know, you don’t need any equipment to take part, no skateboard, or no BMX , you can just, a pair of trainers and I’m ready to go, that was the real draw for me, just the freedom aspect.

В некоторой степени, элемент риска, сыграл свою роль, но это было больше в смысле свободы, возможность передвигаться в своей среде без каких — либо ограничений, вы знаете, что вам не нужно какого — либо оборудования для этого, не скейтборда или гоночного велосипеда, вам нужно просто пара кроссовок, и я готов, это реально притягивало меня, только аспект свободы.

Unfortunately some people don’t have the sense of patriotism and feeling of pride.

К сожалению, некоторые люди не имеют чувства патриотизма и чувства гордости.

I don’t know whether God means a man to have happiness in that All in All and Utterly Utter sense of happiness.

Я не знаю, хочет ли Бог, чтобы человек обрел на земле полное, высшее счастье.

I don’t laugh at your jokes because I have a sense of humor.

Не смеюсь над твоими шутками потому, что у меня есть чувство юмора.

You don’t sense that there’s a limit to the lies that can be uttered?

Вы не чувствуете, что есть предел для лжи, которую можно высказать?

I don’t like your style, your politics or your sense of humour.

А мне не нравится твоя манера, твой подход и твое чувство юмора.

None of this makes any sense , and I really don’t understand why you can’t follow simple rules.

Все это не имеет никакого смысла, и я не понимаю, почему нельзя следовать простым правилам.

I don’t even know why I’m trying to defend myself in a situation that doesn’t make any sense .

Я даже не понимаю, почему пытаюсь защитить себя в абсолютно бессмысленной ситуации.

I’m sure those creatures don’t stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.

Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.

The command don’t look behind you was familiar from fables, made sense only as a moralistic injuncture, some heavy-handed lesson.

Приказ не оглядываться был ей знаком по легендам и имел смысл только в переносном значении.

It was a surprise to discover professional golfers… don’t have a sense of humor.

Должна сказать, для нас было сюрпризом узнать, что у профессиональных гольфистов… нет чувства юмора.

But I don’t really tell stories in the usual way, in the sense that I don’t usually tell my own stories.

Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории.

Well, having faith means believing in things that don’t always make sense .

Иметь веру — значит верить в то, в чём не всегда есть смысл.

I thought it was a grizzly, but these wounds don’t make sense .

Я думал, что это гризли, но эти раны просто непонятны.

It’s called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don’t need to sense .

Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.

No, I don’t think it makes much sense to compare the protests For Honest Elections to the protests that overthrew Mubarak.

Нет, я не думаю, что митинги за честные выборы имеет смысл сравнивать с протестами, свергнувшими Мубарака.

“I’ve been told that to my face by foreign governments, that submarines don’t carry that visible sense that the Americans are there,” he said.

«Мне напрямую говорили представители иностранных государств, что субмарины не создают впечатление видимого американского присутствия», — заявляет он.

The unrecognized status of these self-declared people’s republics means they don’t have full-service banks, a normal tax system or law and order in the ordinary sense .

Поскольку самопровозглашенные народные республики не признаны, у них нет банков, предоставляющих весь спектр услуг, нет нормальной системы налогообложения, нет правопорядка в обычном смысле слова.

It’s a good film in the sense that I certainly want to see it, right, but don’t expect Emmerich to cast Brad Pitt in his next movie digging latrines in Tanzania or something.

Это хороший фильм, в том смысле, что я его с удовольствием посмотрю, но не ждите, что у Эммериха в следующем фильме Бред Питт будет рыть сортиры в Танзании или что — нибудь в этом духе.

If you don’t watch Santa Barbara, where do you get your fashion sense or crucial lifestyle tips?

Если Вы не смотрите «Санта — Барбару», откуда взяться вашему восприятию моды или советам относительно образа жизни?

I remember, every time I went to a patient’s deathbed, whether in the hospital or at home, I remember my sense of failure — the feeling of I don’t know what I have to say;

Я помню как каждый раз, когда я подходил к кровати больного, в больнице или дома, помню возникавшее чувство беспомощности — чувство, что я не знаю, что должен сказать;

I sense that you don’t think Owen or Alphonse are guilty.

Я чувствую, что вы не думаете, что Оуэн или Альфонс виноваты в этом.

I don’t know how you come down on the incarceration question, whether it’s for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense .

Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать, что отмщение — единственый здесь разумный аргумент.

You really don’t have to worry about the audience suspending its sense of disbelief because, if you start with a talking shark, readers pretty much check their disbelief at the door.

Вам действительно не нужно беспокоиться, что аудитория разочаруется от недоверия, потому что если начать с говорящей акулы, читатели с большой вероятностью оставят своё недоверие за дверью.

The problem was just that in the material, mechanical sense , that was harder back in the day for the simple reason that materials don’t lend themselves to it.

Загвоздка была в том, что не было для этого подходящих средств. Существовавшие ранее письменные принадлежности для этой задачи мало подходили.

I don’t see the sense in sitting, waiting for the grave.

Не вижу смысла в том, чтоб сидеть сиднем, ждать смертного часа.

“You don’t have the same sense that you had in the Cold War of a president speaking for the entire country.

— Сейчас нет того ощущения, которое было во времена холодной войны, когда президент выступал от имени всей страны.

And I don’t mean that in an abstract sense ; I mean it rather literally.

И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова.

The words he says, they don’t go together to create meaning in a traditional sense , but I believe it is profound.

Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль.

I don’t know what it does to your moral sense . You certainly lose your sense of proportion.’

Не уверен, что сцена хорошо отражается на морали, — из — за нее теряешь чувство меры.

Don’t let your anger outwit your good sense .

Не позволяйте своему гневу взять верх над здравым смыслом.

You don’t need to make such a drastic decision right now, it makes no sense , we can’t accept it.

Вам не обязательно сейчас принимать столь важное решение, в этом нет смыла. Мы не можем его принять.

There’s no sense in drawing if you don’t possess the rudiments of anatomy.

Нет смысла в рисовании, без хотя бы начальных знаний анатомической теории.

Wow, two ideas that don’t make any sense .

Ух ты, две идеи, которые не имеют никакого значения.

Don’t worry, I have an uncanny sense of direction.

Не волнуйтесь, у меня поразительное чувство направления.

Oh, I don’t say he’s in love with her for sure, but if he is, at least he’s got the sense to wait until she’s ready to take the plunge.

Нет, я не могу сказать наверняка, что он в нее влюблен, но уж если влюблен, у него хватает ума ждать, пока она дозреет для решительного шага.

See, that don’t make a lot of sense to me, a compact for a tomboy.

Видишь ли, в этом нет никакого смысла, пудра для девчонки — сорванца.

You are bound to keep watch, only don’t flutter the nest too soon; I rely on your sense and experience for that.

Не можете же вы не следить; только не пугайте гнезда раньше времени, вот в чем я надеюсь на ваш ум и на опытность.

Hey, hey, you know Porsche is always saying they don’t ever really restyle the 911 because they want to maintain that sense of purity and tradition?

Эй, вы знаете что в Porsche всегда говорили что они никогда по настоящему не делали рестайлинг 911 поскольку они хотят сохранить ощущения чистоты и традиций ?

Don’t throw away a promising career over a selective and misguided sense of loyalty.

Не пускайте под откос свою карьеру из — за ошибочной и избирательной преданности.

I don’t want you holding my seat out of some misguided sense of loyalty.

Я не хочу, чтобы ты держала мое место из какого — то ошибочного чувства лояльности.

I don’t think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother.

Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате.

I don’t have the sense that Scarlett holds any ill will.

Не думаю, что у Скарлетт есть какой — то злой умысел.

And I don’t mean it in the Boy Scout sense .’

Но я имею в виду вовсе не то, что бойскауты.

Harvey, taking your car is tempting, but I don’t think buying you out makes sense anymore.

Харви, предложение о машине весьма заманчиво, но покупка ваших акций больше не имеет смысла.

Don’t you suppose men get surprised after they’re married to find that their wives do have sense ?

Значит, для них большая неожиданность, когда они после свадьбы обнаруживают, что их супруги не полные идиотки?

I don’t know that that would matter, said Sir Charles slowly. Tollie had a very bad go of influenza last spring, and it left him with his sense of taste and smell a good deal impaired.

Едва ли, — возразил сэр Чарлз. — Прошлой весной Толли перенес тяжелый грипп, и это сильно притупило его чувство вкуса и обоняния.

Maybe the concepts don’t make sense .

Может, бессмысленны сами эти понятия.

I don’t , of course, like the tradition, but I am bound to say that it gave Nancy-or at any rate Nancy had-a sense of rectitude that I have never seen surpassed.

Мне лично этот порядок не по душе, но должен признать, что школа воспитала в Нэнси — а может, она такой уродилась — чувство ответственности, которому даже я могу позавидовать.

  • 1
    it doesn’t make sense

    Универсальный англо-русский словарь > it doesn’t make sense

  • 2
    It doesn’t make sense.

    expr.

    Das hat keinen Sinn. ausdr.

    English-german dictionary > It doesn’t make sense.

  • 3
    That doesn’t make sense to me.

    expr.

    Das leuchtet mir nicht ein. ausdr.

    English-german dictionary > That doesn’t make sense to me.

  • 4
    it doesn’t make sense

    English-Hungarian dictionary > it doesn’t make sense

  • 5
    it just doesn’t make sense

    English-Dutch dictionary > it just doesn’t make sense

  • 6
    his attitude doesn’t make sense

    Универсальный англо-русский словарь > his attitude doesn’t make sense

  • 7
    it just doesn’t make sense

    Универсальный англо-русский словарь > it just doesn’t make sense

  • 8
    make sense

    1)

    2)

    It doesn’t make sense, the jewels were there a minute ago — Ничего не понимаю — драгоценности только что были здесь

    3)

    The guy’s a kite. He won’t make any sense — Парень не врубился. Он все время торчит

    The new dictionary of modern spoken language > make sense

  • 9
    make sense

    иметь смысл, быть понятным

    I know you told me that, but the reason you gave for it didn’t make any sense. (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meridian’, ch. II) — Да, вы говорили, но ссылались на нелепую причину.

    …MacGregor said, ‘I have sorted them out in some rough order.’ ‘Does any of it make sense to you?’ Essex said as Miss Williams left politely. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 2) — — Я разобрал все документы, — объявил Мак-Грегор… — Ну как, есть там что-нибудь стоящее? — спросил Эссекс, после того как мисс Уильяме бесшумно вышла.

    ‘You’ll never find two grouse killed on the same tree.’ Jim swore mildly. ‘I’ve seen it, many a time.’ ‘No, you haven’t,’ said Johnny. ‘It doesn’t make sense.’ (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 2) — — Так не бывает, чтобы два тетерева разбились об одно и то же дерево. Джим негромко выругался: — А я сам видел, и сколько раз! — Не могли вы этого видеть, — сказал Джонни. — Это невозможно.

    Large English-Russian phrasebook > make sense

  • 10
    sense

    to have a keen sense of smell/hearing avoir l’odorat fin/l’ouïe fine;

    (b) sensation

    f

    ; sentiment

    m

    ;

    a sense of pleasure/warmth une sensation de plaisir/chaleur;

    a sense of achievement/injustice un sentiment d’accomplissement/d’injustice;

    figurative she lost her sense of direction when her husband died elle s’est sentie complètement désorientée après la mort de son mari;

    she acted out of a sense of duty/of responsibility elle a agi par sens du devoir/des responsabilités;

    I can’t see any sense or the sense in continuing this discussion je ne vois pas l’intérêt de continuer cette discussion;

    oh, come on, talk sense! voyons, ne dis pas n’importe quoi!;

    can you make (any) sense of this message? est-ce que vous arrivez à comprendre ce message?;

    it makes/doesn’t make sense to wait c’est une bonne idée/idiot d’attendre;

    it makes good political/business sense to… il est bon sur le plan politique/commercial de…

    (f) sens

    m

    , signification

    f

    ; sens

    m

    ;

    I think we have, in a very real sense, grasped the problem je crois que nous avons parfaitement saisi le problème;

    in the sense that… en ce sens que…, dans le sens où…

    (a) sentir; pressentir;

    I sensed as much c’est bien l’impression ou le sentiment que j’avais;

    to bring sb to his/her senses ramener qn à la raison

    Un panorama unique de l’anglais et du français > sense

  • 11
    ♦ sense

    ♦ sense /sɛns/

    n.

    1 senso: the five senses, i cinque sensi; the sense of hearing [of sight], il senso dell’udito [della vista]

    5 [uc] senso; significato: a word with several senses, una parola con vari significati; in the accepted sense, nel senso più comune del termine; broad sense, senso lato; strict sense, senso stretto; I didn’t grasp the sense of his remarks, non afferrai il senso delle sue osservazioni; in the best [in the full] sense of the word, nel miglior [nel vero] senso della parola; to make sense, aver senso: This sentence doesn’t make sense, questa frase non ha senso; to make sense ( out) of

    st.

    , trovare un senso in, capire il senso di

    qc.

    (to) sense /sɛns/

    v. t.

    English-Italian dictionary > ♦ sense

  • 12
    sense

    1.

    noun

    1) Sinn, der

    sense of smell/touch/taste — Geruchs-/Tast-/Geschmackssinn, der

    2) in pl. Verstand, der

    sense of responsibility/guilt — Verantwortungs-/Schuldgefühl, das

    what is the sense of or in doing that? — was hat man davon od. wozu soll es gut sein, das zu tun?

    5) Sinn, der; Bedeutung, die

    in the strict or literal sense — im strengen od. wörtlichen Sinn

    in every sense [of the word] — in jeder Hinsicht

    in a or one sense — in gewisser Hinsicht od. Weise

    it makes [a lot of] sense — es ist [sehr] sinnvoll

    2.

    transitive verb

    spüren; [Tier:] wittern

    * * *

    [sens]
    1.

    1) der Sinn

    2) das Gefühl

    3) der Sinn

    4) der Verstand

    5) der Sinn

    6) der Sinn

    2.

    fühlen

    senseless


    — senselessly
    — senselessness
    — senses
    — sixth sense

    * * *

    [sen(t)s]

    I. n

    I hope they’ll have the [good] sense to shut the windows before they leave ich hoffe, sie sind so klug, die Fenster zu schließen, bevor sie gehen

    to make [good] sense sinnvoll sein

    planning so far ahead makes no sense es hat keinen Sinn, so weit im Voraus zu planen

    to see the sense in sth den Sinn in etw dat sehen

    to talk sense sich akk verständlich ausdrücken

    there’s no sense in doing sth es hat keinen Sinn, etw zu tun

    there’s no sense in waiting es ist zwecklos zu warten

    one’s senses pl jds gesunder Menschenverstand

    it’s time you came to your senses es wird Zeit, dass du zur Vernunft kommst

    to bring sb to their senses jdn zur Vernunft bringen

    to take leave of one’s senses den Verstand verlieren

    sense of hearing Gehör nt

    sense of sight Sehvermögen nt

    sense of smell/taste/touch Geruchs-/Geschmacks-/Tastsinn m

    the five senses die fünf Sinne

    sixth sense sechster Sinn

    did you get any sense of how they might react? kannst du dir irgendwie denken, wie sie reagieren werden?

    to have a sense that… das Gefühl haben, dass…

    I had a sudden sense that I was needed at home ich spürte auf einmal, dass ich zu Hause gebraucht wurde

    sense of beauty Schönheitssinn m

    sense of belonging Zusammengehörigkeitsgefühl nt

    sense of direction Orientierungssinn m

    sense of duty Pflichtgefühl nt

    sense of justice/reality Gerechtigkeits-/Realitätssinn m

    a sense of security ein Gefühl nt der Sicherheit

    a sense of social responsibility ein Gefühl nt für soziale Verantwortung

    sense of time Zeitgefühl nt

    she’s pretty hot, in more senses than one sie ist ganz schön heiß, in mehr als einer Hinsicht

    the broad/narrow sense of a word/term die weite/enge Bedeutung eines Wortes/Begriffes

    in the broad[est] sense of the term im weitesten Sinne des Wortes

    figurative/literal sense übertragene/wörtliche [o ursprüngliche] Bedeutung

    to make sense einen Sinn ergeben

    this passage doesn’t make sense diese Passage ist unverständlich

    to make sense [out] of sth sich dat auf etw akk einen Reim machen

    I’ve read the letter twice, but I can’t make any sense of it ich habe den Brief zweimal gelesen, aber ich kann mir keinen Reim darauf machen

    6. (way) Art f

    in a sense in gewisser Weise

    we are in no sense obliged to agree to this wir sind in keiner Weise verpflichtet, dem zuzustimmen

    in every sense in jeder Hinsicht

    to have a sense of fun Spaß verstehen können

    it was just a joke — where’s your sense of fun? das war doch nur ein Scherz — verstehst du keinen Spaß?

    to have a sense of humour Sinn für Humor haben

    sense of helix MATH Schraubensinn m

    sense of rotation TECH Drehrichtung f, Drehsinn m

    II. vt

    to sense sb/sth jdn/etw wahrnehmen

    to sense that… spüren, dass…

    he sensed that his guests were bored er spürte, dass seine Gäste sich langweilten

    could you sense what was likely to happen? hattest du eine Ahnung von dem, was passieren konnte?

    to sense sth COMPUT etw prüfen

    to sense sb’s anger jds Wut spüren

    to sense danger Gefahr wittern

    * * *

    [sens]

    no man in his senses… — kein einigermaßen vernünftiger Mensch…

    to frighten sb out of his senses —

    his senses were deranged by… — er war durch… völlig verstört

    /justice — Farben-/Gerechtigkeitssinn

    5)

    (common) sense — gesunder Menschenverstand

    he had the (good) sense to… — er war so vernünftig or klug or gescheit und…

    you should have had more sense than to… — du hättest vernünftiger sein sollen und nicht…

    6)

    it doesn’t make sense doing it that way/spending or to spend all that money —

    why did he decide that? – I don’t know, it doesn’t make sense — warum hat er das beschlossen? – ich weiß es nicht, es ist mir unverständlich or es macht keinen Sinn

    it makes good financial/political sense to… — aus finanzieller/politischer Sicht gesehen ist es sehr vernünftig, zu…

    he/his theory doesn’t make sense — er/seine Theorie ist völlig unverständlich

    it all makes sense now —

    it doesn’t make sense, the jewels were there a minute ago — das ist ganz unverständlich, die Juwelen waren doch eben noch da

    it has three distinct senses —

    8)

    in a sense — in gewisser Hinsicht, gewissermaßen

    in what sense? —

    fühlen, spüren

    * * *

    A s

    1. Sinn m, Sinnesorgan n:

    sense of hearing (sight, smell, taste, touch) Gehör-(Gesichts-, Geruchs-, Geschmacks-, Tast)sinn;

    I’ve lost my sense of taste ich schmecke nichts mehr; sixth A 1

    2. pl Sinne pl, (klarer) Verstand:

    in (out of) one’s senses bei (von) Sinnen;

    3. fig Vernunft f, Verstand m:

    do have some sense! sei doch vernünftig!; common sense

    4. Sinne pl, Empfindungsvermögen n

    5. Gefühl n:

    a) Empfindung f (of für):

    b) Ahnung f, unbestimmtes Gefühl

    6. Sinn m, Gefühl n ( beide:

    of für):

    7. Sinn m, Bedeutung f:

    8. Sinn m, (etwas) Vernünftiges:

    what is the sense of doing this? was hat es für einen Sinn, das zu tun?;

    is there a sense in which …? könnte man vielleicht sagen, dass …?;

    it makes sense es macht Sinn, es hat Hand und Fuß, es klingt plausibel;

    9. ( besonders allgemeine) Ansicht, Meinung f, Auffassung f:

    10. MATH Richtung f:

    B v/t

    1. empfinden, fühlen, spüren, ahnen

    2. IT

    a) abtasten

    b) abfragen

    3. besonders US umg kapieren

    * * *

    1.

    noun

    sense of smell/touch/taste — Geruchs-/Tast-/Geschmackssinn, der

    sense of responsibility/guilt — Verantwortungs-/Schuldgefühl, das

    what is the sense of or in doing that? — was hat man davon od. wozu soll es gut sein, das zu tun?

    5) Sinn, der; Bedeutung, die

    in the strict or literal sense — im strengen od. wörtlichen Sinn

    in every sense [of the word] — in jeder Hinsicht

    in a or one sense — in gewisser Hinsicht od. Weise

    it makes [a lot of] sense — es ist [sehr] sinnvoll

    2.

    transitive verb

    spüren; [Tier:] wittern

    * * *

    n.

    Empfindung f.

    Gefühl e n.

    Sinn e m.

    Verstand ¨e m.

    Wahrnehmung f. v.

    abfühlen v.

    abtasten v.

    empfinden v.

    fühlen v.

    wahrnehmen v.

    English-german dictionary > sense

  • 13
    sense

    sens

    1.

    1) sentido

    2) sensación, sentido

    3) sentido

    4) sentido común, juicio, sensatez

    5) significado

    6) sentido

    2.

    sentir, percibir


    — senselessly
    — senselessness
    — senses
    — sixth sense

    sentido

    the five senses are: hearing, sight, taste, touch and smell los cinco sentidos son: el oído, la vista, el gusto, el tacto y el olfato

    sentido común / juicio / sensatez

    don’t be stupid, use your common sense no seas estúpido, usa tu sentido común

    2

    vb

    notar / sentir / darse cuenta

    tr[sens]

    2 (feeling — of well-being, loss) sensación nombre femenino; (awareness, appreciation — of justice, duty) sentido

    3 (wisdom, judgement) sentido común, juicio, sensatez nombre femenino, tino

    4 (reason, purpose) sentido

    what’s the sense in driving there? ¿qué sentido tiene conducir hasta allí?

    1 (feel, perceive) sentir, percibir, presentir, intuir; (apprehend, detect) percibir, darse cuenta de

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    in a sense hasta cierto punto, en cierto sentido

    adj.

    n.

    v.

    I sens

    noun

    1)

    the sense of hearing/smell/taste/touch — el (sentido del) oído/olfato/gusto/tacto

    2)

    I felt a sense of belonging/betrayal — me sentí aceptadoaicionado

    sense of direction/rhythm — sentido de la orientación/del ritmo

    I’m going to knock o beat some sense into him! — voy a hacerlo entrar en razón

    b) (point, value) sentido m

    a) ( meaning) sentido m, significado m

    b) (aspect, way)

    II

    transitive verb

    [sens]

    sense of hearing/smell/taste/touch — sentido del oído/olfato/gusto/tacto

    sixth sense — sexto sentido

    have you no sense of shame? — ¿es que no tienes vergüenza?

    there is a sense of space in his paintings — sus cuadros transmiten una sensación de espacio

    to make sb see sense — hacer que algn entre en razón

    to talk sense — hablar con sentido común, hablar con juicio

    4)

    to make sense — ser conveniente; tener sentido

    to make sense of sth, I could make no sense of what he was saying — no entendía nada de lo que decía, no podía sacar nada en claro de lo que decía

    6) senses

    I hope this warning will bring him to his senses — espero que esta advertencia le haga entrar en razón

    to come to one’s senses — entrar en razón

    no-one in his right senses would do that — nadie (que esté) en su sano juicio haría eso

    have you taken leave of your senses? — ¿has perdido el juicio?

    7) sentido

    ; acepción

    , significado

    in a sense — en cierto modo

    in every sense (of the word) — en todos los sentidos (de la palabra)

    in the full sense of that word — en toda la extensión de la palabra

    in no sense can it be said that… — de ninguna manera se puede decir que…

    in one sense — en cierto modo

    in the strict/ true sense of the word — en el sentido estricto/en el verdadero sentido de la palabra

    she has very good business sense — tiene muy buen ojo para los negocios

    we must keep a sense of proportion about this — no debemos darle a esto más importancia de la que tiene

    one must have some sense of right and wrong — uno tiene que tener cierta noción de lo que está bien y lo que está mal

    1) presentir

    he looked about him, sensing danger — miró a su alrededor, presintiendo peligro

    2) percibir

    3) darse cuenta de

    3.

    CPD

    * * *

    I [sens]

    noun

    1)

    the sense of hearing/smell/taste/touch — el (sentido del) oído/olfato/gusto/tacto

    2)

    I felt a sense of belonging/betrayal — me sentí aceptado/traicionado

    sense of direction/rhythm — sentido de la orientación/del ritmo

    I’m going to knock o beat some sense into him! — voy a hacerlo entrar en razón

    b) (point, value) sentido m

    a) ( meaning) sentido m, significado m

    b) (aspect, way)

    II

    transitive verb

    English-spanish dictionary > sense

  • 14
    sense

    1. [sens]

    1. 1) чувство

    sense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] — слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]

    sixth sense — шестое чувство, интуиция

    inner sense — внутренний голос; внутреннее ощущение

    dogs have an acute sense of smell — у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/

    2) ощущение, восприятие

    aesthetic sense — эстетический вкус /-ое чутьё/

    a sense of colour — понимание колорита, умение подбирать цвета

    to do smth. out of /from/ a sense of duty — делать что-л. из чувства долга

    to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] — не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]

    he has no stage sense — он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены

    are you in your right senses? — ты что — рехнулся?

    to recover /to regain/ one’s senses — прийти в себя /в сознание/

    to be frightened out of one’s senses — перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха

    no man in his senses would have done so — так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/

    2) разум

    to bring smb. to his senses — образумить кого-л.

    to come to one’s senses — образумиться, прийти в себя

    to act against all sense — действовать /поступать/ неразумно

    3) здравый смысл (

    common sense)

    a man of sense — разумный /здравомыслящий/ человек

    to appeal to smb.’s good /common/ sense — взывать к чьему-л. здравому смыслу

    to talk sense — говорить разумно /дельно/

    there is no sense in doing this — нет смысла /не стоит/ делать это

    to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. — быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./

    he had the good sense to make a wise choice — у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор

    3. 1) значение, важность ()

    to make sense — иметь смысл, быть нужным

    it doesn’t make sense, it makes no sense at all — это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/

    I cannot make out the sense of… — не могу понять смысла ()

    2) значение

    strict [literal] sense — точное [буквальное] значение

    in the narrow [enlarged] sense of the word — в узком [в широком] значении этого слова

    in a (certain) sense — в некотором смысле, до некоторой степени

    in no sense — ни в каком смысле; ни в каком отношении

    the marriage was in every sense happy — брак был во всех отношениях счастливым

    in more senses than one — ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях

    the word has acquired an disparaging sense — это слово приобрело неодобрительный оттенок

    4. общее настроение, дух

    to take the sense of the meeting — определить настроение /мнение/ собрания (); поставить вопрос на голосование

    the sense of the conference was manifest — отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным

    sense of rotation [of current] — направление вращения [тока]

    deprivation of senses = sensory deprivation

    2. [sens]

    1. чувствовать, осознавать

    I had sensed as much — я так и думал, я это предвидел

    2. понимать, отдавать себе отчёт

    she fully sensed the danger of her position — она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения

    НБАРС > sense

  • 15
    sense

    § გონება, აზრი common sense საღი აზრი; შეგრძნება

    §

    1 გრძნობა

    a sense of humour / duty იუმორის / მოვალეობის გრძნობა

    to come to one’s senses გრძნობაზე / გონს მოსვლა

    2 გონიერება, ჭკუა

    he has plenty of sense ძალიან გონიერი / საზრიანი კაცია

    good / sound / common sense კეთილგონიერება, საღი აზროვნება

    he had enough sense to refuse ჭკუა ეყო, რომ უარი ეთქვა

    what he says makes sense რასაც ამბობს, ჭკუასთან ახლოა

    3 აზრი

    4 მნიშვნელობა

    in what sense is this word used here? ეს სიტყვა აქ რა მნიშვნელობით არის ნახმარი?

    ●●in a good / bad sense კარგი / ცუდი გაგებით

    5 გრძნობა (იგრძნობს)

    ●●this doesn’t make sense უაზრობა გამოდის

    he talks sense / nonsense ჭკვიანურ რამეს / სისულელეს ამბობს

    use your common sense! ჭკუა იხმარე!/კარგად დაფიქრდი!

    he is without a grain of sense ჭკუის ნატამალი არ გააჩნია // ერთი ბეწო ჭკუა არა აქვს

    to bring smb. to his senses გონს მოყვანა, მორჯულება

    it doesn`t appeal to common sense უაზრობაა, არალოგიკურია

    common sense საღი აზროვნება, კეთილგონიერება

    English-Georgian dictionary > sense

  • 16
    sense

    [sen(t)s] n

    I hope they’ll have the [good] sense to shut the windows before they leave ich hoffe, sie sind so klug, die Fenster zu schließen, bevor sie gehen;

    to make [good] sense sinnvoll sein;

    planning so far ahead makes no sense es hat keinen Sinn, so weit im Voraus zu planen;

    to see the sense in sth den Sinn in etw dat sehen;

    to talk sense sich akk verständlich ausdrücken;

    there’s no sense in doing sth es hat keinen Sinn, etw zu tun;

    there’s no sense in waiting es ist zwecklos zu warten

    one’s senses pl jds gesunder Menschenverstand;

    it’s time you came to your senses es wird Zeit, dass du zur Vernunft kommst;

    to bring sb to their senses jdn zur Vernunft bringen;

    to take leave of one’s senses den Verstand verlieren

    sense of hearing Gehör nt;

    sense of sight Sehvermögen nt;

    sense of smell/ taste/ touch Geruchs-/Geschmacks-/Tastsinn m;

    the five senses die fünf Sinne;

    sixth sense sechster Sinn

    did you get any sense of how they might react? kannst du dir irgendwie denken, wie sie reagieren werden?;

    to have a sense that… das Gefühl haben, dass…;

    I had a sudden sense that I was needed at home ich spürte auf einmal, dass ich zu Hause gebraucht wurde;

    sense of beauty Schönheitssinn m;

    sense of belonging Zusammengehörigkeitsgefühl nt;

    sense of direction Orientierungssinn m;

    sense of duty Pflichtgefühl nt;

    sense of justice/ reality Gerechtigkeits-/Realitätssinn m;

    a sense of security ein Gefühl nt der Sicherheit;

    a sense of social responsibility ein Gefühl nt für soziale Verantwortung;

    sense of time Zeitgefühl nt

    5) ( meaning) Bedeutung f, Sinn m;

    she’s pretty hot, in more senses than one sie ist ganz schön heiß, in mehr als einer Hinsicht;

    the broad/narrow sense of a word/ term die weite/enge Bedeutung eines Wortes/Begriffes;

    in the broad[est] sense of the term im weitesten Sinne des Wortes;

    figurative/literal sense übertragene/wörtliche [o ursprüngliche] Bedeutung;

    to make sense einen Sinn ergeben;

    this passage doesn’t make sense diese Passage ist unverständlich;

    to make sense [out] of sth sich dat auf etw akk einen Reim machen;

    I’ve read the letter twice, but I can’t make any sense of it ich habe den Brief zweimal gelesen, aber ich kann mir keinen Reim darauf machen

    6) ( way) Art f;

    in a sense in gewisser Weise;

    we are in no sense obliged to agree to this wir sind in keiner Weise verpflichtet, dem zuzustimmen;

    in every sense in jeder Hinsicht

    to have a sense of fun Spaß verstehen können;

    it was just a joke — where’s your sense of fun? das war doch nur ein Scherz — verstehst du keinen Spaß?;

    to have a sense of humour Sinn für Humor haben

    sense of rotation Drehrichtung f, Drehsinn m vt

    to sense sb/ sth jdn/etw wahrnehmen;

    to sense that… spüren, dass…;

    he sensed that his guests were bored er spürte, dass seine Gäste sich langweilten;

    could you sense what was likely to happen? hattest du eine Ahnung von dem, was passieren konnte?;

    to sense sb’s anger jds Wut f spüren;

    to sense danger Gefahr wittern

    English-German students dictionary > sense

  • 17
    sense

    [sens]
    1.

    1) sentido

    2) opinião

    3) sentido

    4) senso

    5) signifcado

    6) sentido

    2.

    sentir


    — senselessly
    — senselessness
    — senses
    — sixth sense

    * * *

    [sens] n 1 senso, sentido. he is right in a sense / de certo modo ele tem razão. 2 percepção, sentimento. 3 compreensão, apreensão. can you make sense of this? / compreende isto? 4 inteligência, sabedoria, sagacidade. he has an outspoken sense for journalism / ele tem talento inato para jornalista. 5 sentido, significado. 6 que é razoável ou inteligente. it doesn’t make sense / não tem sentido. 7 opinião geral. he has the right sense for the public / ele sabe agradar o público, ele compreende o público. 8 direção, curso, rumo. • vt 1 sentir, perceber. 2 coll compreender, entender. common sense senso comum, bom senso. figurative sense sentido figurado. in a sense de certo modo, até certo ponto. literal sense sentido literal. strict sense sentido restrito. the five senses os cinco sentidos. the sixth sense o sexto sentido.

    English-Portuguese dictionary > sense

  • 18
    sense *****

    [sɛns]

    a keen sense of smell/hearing — un olfatto/udito fine

    sense of duty/guilt — senso del dovere/di colpa

    3) buonsenso

    4)

    senses npl — ragione fsg, senno msg

    in one or a sense — in un certo senso

    avvertire, intuire, sentire, percepire

    English-Italian dictionary > sense *****

  • 19
    make

    § (made, made) კეთება, წარმოება, დამზადება; შოვნა, გამომუშავება; შედგენა თანხისა, იძულება, გაკეთებინება

    §

    1 ქარხნის ან ქვეყნის საწარმოო მარკა

    it is of Japanese make იაპონური წარმოებისაა / ნაწარმია

    2 ფასონი, მოყვანილობა (პალტოსი, კაბისა)

    3 (made) გაკეთება (გააკეთებს)

    to make notes / a statement / a career ჩანაწერების / განცხადების გაკეთება // კარიერის შექმნა

    ●●to make a mistake შეცდომის დაშვება

    to make a visit ვიზიტით / სტუმრად მისვლა

    to make money ფულის შოვნა, გაკეთება

    4 (made) წარმოება (აწარმოებს), დამზადება, მომზადება, გაკეთება

    to make bricks / cars აგურის დამზადება // ავტომანქანების წარმოება

    what is this made of? რისგანაა ეს გაკეთებული / დამზადებული?

    made in Italy დამზადებულია / გაკეთებულია იტალიაში

    make breakfast / dinner საუზმის / სადილის მომზადება

    5 (made) შედგენა (შეადგენს)

    three and five makes eight სამი და ხუთი რვას შეადგენს / უდრის

    6 (made) გახდომა (გახდება), დადგომა

    7 (made) მოსწრება (მოასწრებს)

    8 (made) შექმნა (შექმნის)

    ●●he made a name for himself სახელი მოიხვეჭა / გაითქვა

    9 (made) დაძალება (დააძალებს), იძულებულს გახდის

    he made me cry / laugh მატირა / მაცინა

    10 (made) დანიშვნა (დანიშვნა), მინიჭება

    he was made consul / professor კონსულად დაინიშნა // პროფესორის წოდება მიენიჭა

    11 (made) მოხდენა (მოახდენს)

    to make a sensation / impression სენსაციის / შთაბეჭდილების მოხდენა

    12 (made) აშენება (ააშენებს)

    13 (made) **

    14 (made) შეკერვა (შეკერავს)

    15 (made) (აღნიშნავს რაიმე მდგომარეობამდე მიყვანას)

    to make smb. angry / happy ვისიმე გაბრაზება / გაბედნიერება (გააბედნიერებს)

    ●●this doesn’t make sense უაზრობა გამოდის

    ——

    do you make him to be a Georgian? როგორა გგონია, ქართველია?

    to make arrangements about smth. რისიმე ორგანიზება / მოწყობა

    to make a fuss ხმაურის/აურზაურის ატეხვა

    to make friends with smb. ვინმესთან დამეგობრება

    to make a landing დაჯდომა (თვითმფრინავის), ნაპირზე გადმოსვლა

    to make a note of smth. რისიმე ჩანიშვნა

    to make a good / bad start კარგად / ცუდად დაწყება

    to make love არშიყობა, მიჯნურობა

    he earns / makes his living as a teacher მასწავლებლობით გააქვს თავი

    she laid herself out to make her guests feel comfortable წელებზე ფეხი დაიდგა, რომ სტუმრებს კარგად ეგრძნოთ თავი

    ●●it makes me want to puke ამისაგან გული მერევა // ეს მე გულს მირევს

    to make provisions for a trip სამგზავროდ ყველა საჭირო ნივთის გამზადება / ყველაფრის გათვალისწინება

    he makes no pretence to profound learning დიდი განსწავლულობის პრეტენზია აქვს

    ●●to make peace ზავის შეკვრა / დადება // შერიგება

    ●●he makes me feel shy მასთან უხერხულად ვგრძნობ თავს

    ●●we couldn’t make him speak ხმა ვერ ამოვაღებინეთ

    what he says makes sense რასაც ამბობს, ჭკუასთან ახლოა

    to make money ფულის კეთება / შოვნა

    to make terms with smb. შეთანხმება (შეთანხმდებიან)

    it’s unfair that he makes her work so much უმართებულოა, ამდენს რომ ამუშავებს

    what makes you so happy ასე რა გახარებს? / რა გიხარია?

    I’ll make short work of it / of him ხელად გავაკეთებ // მას ხელად გავუსწორდები

    to make fun of smb.. ვისიმე მასხარად / სასაცილოდ აგდება

    to make a fool of smb.. ვისიმე გაბრიყვება

    I’ll make every effort to help you ყველაფერს ვიღონებ, რომ დაგეხმარო

    I’ll make it do ამას დავჯერდები

    it makes no difference to me ჩემთვის სულ ერთია / მნიშვნელობა არა აქვს

    to make a deal with smb. ვინმესთან გარიგება (გაურიგდება)

    to make a god of smb. თაყვანისცემა (თაყვანს სცემს)

    to make faces / a face სახის მანჭვა // გრიმასების გაკეთება

    it’ll make a cat laugh სასაცილოდაც არ კმარა

    let’s make a break (for it) მოდი გავიქცეთ/გავექცეთ/გავიპაროთ /გავეპაროთ

    to make allowance for გათვალისწინება / ანგარიშის გაწევა / შეღავათის მიცემა

    all the arrangements were made by my brother ყველაფერი ჩემმა ძმამ მოაგვარა / მოამზადა

    he made himself cheap სახელი გაიტეხა, თავი გაიუფასურა

    we made a compact not to tell anybody პირობა დავდეთ, რომ არავის ვეტყოდით

    they made it a condition that we would… პირობა ჩამოართვეს, რომ იგი…

    he made radio contact with… რადიოთი დაუკავშირდა…

    he made his living by grinding scissors and knives მაკრატლებისა და დანების ლესვით ინახავდა თავს

    she made a job of it კარგად/მაღალ დონეზე გააკეთა

    ●●that made me wonder ამან დამფიქრა

    ●●he made a mint დიდი ფული გააკეთა / მოიგო

    ●●it made my mouth water ნერწყვი მომადგა

    he gave / made a sign to us გვანიშნა, ნიშანი მოგვცა

    ●●he made no remark არაფერი თქვა

    she made no response პასუხი არ გაუცია / სდუმდა

    ●●he made passes at her გაეარშიყა

    I made myself plain that… გასაგებად ვთქვი, რომ…

    make the fire burn up! ცეცხლი ააგიზგიზე!// შეშა შეუკეთე

    English-Georgian dictionary > make

  • 20
    sense

    1) чуття

    sense of hearing — слух

    inner sense — внутрішнє чуття; внутрішній голос

    2) почуття, відчуття

    4) здоровий глузд

    5) сенс, значення, смисл

    6) загальний настрій, дух

    7) напрям

    to frighten smb. out of his senses — дуже перелякати когось

    1) відчувати, почувати

    2) усвідомлювати; розуміти

    * * *

    I [sens]

    n

    1) почуття; відчуття

    3) значення, важливість ; значення

    4) загальний настрій, дух

    5) напрямок

    II [sens]

    v

    1) відчувати, усвідомлювати

    2) розуміти, усвідомлювати

    English-Ukrainian dictionary > sense

  • This sentence doesn’t make sense.
    Эта фраза не имеет смысла.

    What he said doesn’t make sense to me.
    Мне безразлично, что он сказал.

    The one I visited in Iowa, in January, is in danger of losing its ZIP code: It doesn’t make sense to keep a post office open there.
    Тот город, который я посетил в Айове в январе, сейчас может лишиться своего почтового индекса: содержать там почтовое отделение стало нецелесообразным.

    It’s not a big deal, it just doesn’t make sense.
    Это не так важно, просто звучит бредово.

    You need to do one thing at a time, and getting into a relationship — doesn’t make sense right now.
    Нужно делать что-то одно и начинать отношения — это бессмысленно сейчас.

    Well, if it wasn’t for the fact that it doesn’t make sense, I’d say it was a gigantic refrigeration unit.
    Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.

    Given the Robin Hood act that Liber 8 has been putting on, this atrocity doesn’t make sense for them.
    Учитывая выходку в стиле Робин Гуда, это нападение не имеет смысла.

    I heard about water witching before, but it doesn’t make sense.
    Я слыхал о лозоискателях воды раньше, но это бессмыслица.

    Doesn’t make sense, mind you, but never mind that, come here.
    Не имел смысла, но не берите в голову, иди же сюда.

    The goat milk doesn’t make sense.
    Козье молоко не вписывается в картину.

    Well, it doesn’t make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear.
    Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли.

    I always feel like I should curtsy, and then I remember that doesn’t make sense.
    Мне всегда кажется, что нужно сделать реверанс, а потом я вспоминаю, что это будет неуместно.

    Staying together all the time doesn’t make sense anymore.
    Сейчас не имеет смысла ходить, как приклеенным.

    What doesn’t make sense is a stick-up man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside.
    А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.

    Their story of how I was born, it doesn’t make sense.
    В истории о моем рождении много несостыковок.

    As Monica sums it up with mock exasperation after our lunch, twice interrupted by her husband, «This machismo business doesn’t make sense any more.
    После нашего обеда, который дважды прерывался мужем Моники, она с наигранным раздражением подвела итог: «Этот мачизм больше не имеет смысла.

    However, it doesn’t make sense for workloads that are designed to use memory on an ongoing basis.
    Однако эта технология не подходит для рабочих нагрузок, в случае которых память используется на постоянной основе.

    And the third one said, «I think the bridge does exist, but the dam upstream of the bridge was closed, so the river should actually have been dry, so this doesn’t make sense
    И третий источник сказал: «Мне кажется, мост есть, но дамба по верху течения была закрыта, так что в реке не должно было быть воды».

    Surrendered people obey God’s words, even if it doesn’t make sense
    Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла».

    Remember I quoted him before with this line — «Surrendered people obey God’s word, even if it doesn’t make sense
    Помните я цитировал раньше эту его строку: «Преданные люди подчиняются слову Бога, даже если оно не имеет смысла».

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    Like this post? Please share to your friends:
  • Don go back on your word
  • Don forget another word
  • Don cheadle word of the day
  • Don believe a word gary moore
  • Domotics from the latin word domus plus robotics