Different word for play

How does the noun play differ from other similar words?

Some common synonyms of play are fun, game, jest, and sport. While all these words mean «action or speech that provides amusement or arouses laughter,» play stresses the opposition to earnest without implying any malice or mischief.

pretended to strangle his brother in play

In what contexts can fun take the place of play?

While the synonyms fun and play are close in meaning, fun usually implies laughter or gaiety but may imply merely a lack of serious or ulterior purpose.

played cards just for fun

How do game and sport relate to one another, in the sense of play?

Game is close to sport, and often stresses mischievous or malicious fun.

made game of their poor relations

When can jest be used instead of play?

While in some cases nearly identical to play, jest implies lack of earnestness and may suggest a hoaxing or teasing.

hurt by remarks said only in jest

When would sport be a good substitute for play?

Although the words sport and play have much in common, sport applies especially to the arousing of laughter against someone.

teasing begun in sport led to anger

  • comedy
  • drama
  • hit
  • musical
  • opera
  • performance
  • show
  • entertainment
  • farce
  • flop
  • mask
  • potboiler
  • smash
  • theatrical
  • tragedy
  • turkey
  • curtain-raiser
  • one-act
  • smash hit
  • stage show
  • game
  • match
  • sport
  • caper
  • dalliance
  • delight
  • disport
  • diversion
  • foolery
  • frisk
  • frolic
  • fun
  • gambol
  • gaming
  • happiness
  • humor
  • jest
  • joking
  • lark
  • pastime
  • pleasure
  • prank
  • recreation
  • relaxation
  • romp
  • sportiveness
  • teasing
  • action
  • activity
  • exercise
  • give
  • leeway
  • margin
  • motion
  • movement
  • operation
  • room
  • scope
  • space
  • sweep
  • swing
  • elbowroom
  • dance
  • caper
  • carouse
  • cavort
  • clown
  • dally
  • disport
  • divert
  • frisk
  • frolic
  • gambol
  • joke
  • jump
  • kibitz
  • rejoice
  • revel
  • romp
  • skip
  • sport
  • toy
  • trifle
  • amuse oneself
  • be life of party
  • carry on
  • cut capers
  • cut up
  • entertain oneself
  • fool around
  • go on a spree
  • horse around
  • idle away
  • kick up heels
  • let go
  • let loose
  • let one’s hair down
  • make merry
  • mess around
  • show off
  • participate
  • challenge
  • contend
  • contest
  • disport
  • recreate
  • rival
  • sport
  • vie
  • be on a team
  • engage in
  • take on
  • take part
  • do
  • perform
  • portray
  • present
  • discourse
  • enact
  • execute
  • ham
  • impersonate
  • personate
  • playact
  • represent
  • act the part of
  • ham it up
  • lay an egg
  • play a gig
  • read a part
  • take the role of
  • tread the boards
  • game
  • put
  • set
  • take
  • bet
  • chance
  • exploit
  • finesse
  • hazard
  • jockey
  • maneuver
  • manipulate
  • speculate
  • stake
  • wager
  • lay money on
  • perform
  • work
  • blow
  • bow
  • drum
  • execute
  • fiddle
  • fidget
  • finger
  • operate
  • pedal
  • render
  • tickle

Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.

On this page you’ll find 400 synonyms, antonyms, and words related to play, such as: comedy, drama, hit, musical, opera, and performance.

TRY USING play

See how your sentence looks with different synonyms.

How to use play in a sentence

SYNONYM OF THE DAY

OCTOBER 26, 1985

WORDS RELATED TO PLAY

  • be on
  • bring down the house
  • burlesque
  • characterize
  • do a turn
  • dramatize
  • emote
  • enact
  • feign
  • go on
  • go over
  • ham
  • ham it up
  • impersonate
  • lay an egg
  • make debut
  • mime
  • mimic
  • mug
  • parody
  • perform
  • personate
  • personify
  • play
  • play act
  • play gig
  • play part
  • play role
  • portray
  • pretend
  • put it over
  • rehearse
  • represent
  • say one’s piece
  • simulate
  • star
  • stooge
  • strut
  • take part
  • tread the boards
  • distraction
  • diversion
  • entertainment
  • hobby
  • interest
  • joke
  • lark
  • play
  • prank
  • recreation
  • sport
  • be created
  • be developed
  • be invented
  • become available
  • come into being
  • come into existence
  • come on
  • come on stage
  • come out
  • enter
  • make an appearance
  • oblige
  • perform
  • play
  • play a part
  • present oneself
  • take part
  • arises
  • arrives
  • attends
  • blows in
  • bob up
  • breaks through
  • breezes in
  • checks in
  • clocks in
  • comes
  • comes forth
  • comes into view
  • comes out
  • comes to light
  • crop up
  • develops
  • drops in
  • emerges
  • exposes
  • is present
  • is within view
  • issues
  • looms
  • makes the scene
  • materializes
  • occurs
  • pops in
  • pops up
  • presents
  • punches in
  • punches the clock
  • recurs
  • rings in
  • rises
  • rolls in
  • shows
  • shows up
  • springs
  • surfaces
  • time in
  • turns out
  • turns up
  • appliance
  • appositeness
  • employment
  • exercise
  • exercising
  • function
  • germaneness
  • operation
  • pertinence
  • play
  • practice
  • purpose
  • relevance
  • usance
  • utilization
  • value
  • assiduities
  • attentions
  • attentiveness
  • busyness
  • commitments
  • concentrations
  • considerations
  • dedications
  • deliberations
  • diligences
  • efforts
  • industries
  • perseverance
  • studies
  • zeal

Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.

Like any community in the world, people who play video games have collaboratively created their own language and slang. Many of these words are international, but different languages have different ways of talking about play.

This Series Asks What If Harry Potter Couldn’t Do Magic, Was Swole

  • Off
  • English

This piece originally appeared 3/29/18.

I’m totally fascinated by the way language influences culture and the way we think. It’s something you could read about for years. (If you fancy dabbling, start with the Sapir-Whorf hypothesis: the idea that differences in societies can be explained by how language influences the way we think.) The language of gamer culture can be pretty adversarial and aggressive, as well as super-commercial. Anyone who writes about games is constantly brushing up against the limitations of the words we use to describe them (“gameplay,” “mechanics,” “content,” “consumer,” “level” — even “gamer”). I strongly believe that the way that we talk about games actually limits the way we think about them.

It got me wondering: what are the words for gaming like in other languages? I asked linguist and non-English-native friends and people on Twitter to share some of their languages’ gamer slang.

Such is the dominance of the English language in game development across the western world that many languages simply use the English loan word when referring to people who play video games: gamer. Sometimes it’s incorporated into native syntax—in German, there are expressions like “Gamersprache” (a word for “gaming slang”). Dutch gamers use “gamen” as a verb—the literal word for “to play” is “spelen,” but the association there is more with toys and board games.

Even the Japanese use the English loan word ゲーマー (ge-ma). Interestingly, the words “casual gamer” and “core gamer” have also made their way into the European gaming lexicon, though in Japan you can be referred to as a “light gamer,” “middle gamer” or “core gamer.” Italian, French and Spanish all use the words for “player,” the same word you’d use for a sportsman or someone who plays an instrument. Italians use “giocatori;” in French it’s “joueur;” some parts of Spain and Latin America use “jugador,” which is one of my favorites.

In Paraguay, the diminutive word “jueguitos,” which could be interpreted as “little games” and comes across as a little derogatory, has been reclaimed by gamers. Another cool bit of gaming slang from Paraguay: if someone on your team is no good, they might be called a “paquete” or “paquetón”—a package/big package. Geddit? Because you have to carry them.

Lithuanians have a weird word for gaming: “kapoja,” which literally translates to “chop up.” (“I’m gonna chop up Mario Kart, wanna join?”) The Germans have their own words for “gaming” as a verb, too: “zocken,” which comes from an old word for “to risk” or “to gamble,” and the less common but rather cute “daddeln.” In Singapore and South-East Asia, 玩 is the verb for “to play,” but the verb for “to hit” (打)—referring to literally hitting buttons—is also used. In Cantonese it’s the same verb, 打機, “hit the machine.” In Nupe, a Nigerian language, people “throw” games (“che”).

The Danish for gaming, “spille et spil,” is close enough to the term for masturbation (“spille pik,” literally “playing cock”) to have inspired this state-funded advert about online security for teenagers (thanks Lars for that link).

There’s more variation when you look at the different words for finishing, beating or completing a game, and this can reveal some interesting cultural differences. Even in the English-speaking world, North Americans talk about “beating” a game where Brits talk about “finishing” one. In Britain and Ireland, back in the days of arcades, you’d “clock” a game, a phrase which could be traced back to the way that older games simply started again once you finished the last level, like a clock resetting. The French “finish” their games as well (“finir”), though if you blazed through a game, you might say you “torched” it (“torcher”).

Japanese players talk about “conquering” (“攻略する,” pronounced “kouryaku”) or “zenkuri” ( “全クリする,” literally “full clear,” a combination of the character for “all/everything” and a shortening of the English loan work クリア, “clear”). You might also use コンプする—konpu suru—a contraction of the English “complete” with the Japanese “suru,” an all-purpose verb for “to do.” The Dutch “play out” a game (“uitspelen”) and the Portuguese “zero” it (“zerar”). Norwegian uses the word “runde”—to “get around” or “circumvent” a game. Similarly, in Chile the Spanish “dar vuelta” is used, which means “to turn.” Some Norwegians say they “completed a lap” of a game (“Å runde et spill”), and the Swedish “drive” it. The Polish “walk through” games (“przeszedłem grę”), and also “play in a game” rather than “playing a game.”

Not every culture sees games as something to be beaten or conquered. Other languages communicate a less adversarial attitude towards gaming with their words for play. Interestingly, because gamer culture is primarily located online, there’s much less variation between gamer culture and language across the globe than there is in, say, sport, or other primarily offline pursuits—but it also means we speak a shared language. RPG might be an English acronym, but its meaning is understood all over the world.

Thanks so much to everyone on Twitter who contributed their local insight for this article, especially Lars!, Thijs Kaagman, Ben Kaestner-Frenchman, Enrique Bernardou, vegard busk, Elliot Gardner, Anders Lønning, Artur Pasiek, Edward Choy and Umar Kawu. If you’ve got more interesting slang to share, hit up the comments.

Like this post? Please share to your friends:
  • Different word for phenomenon
  • Different word for performers
  • Different word for party
  • Different word for out of place
  • Different word for opportunity