Dictionary with word stresses

  • Top Definitions
  • Quiz
  • Examples
  • British

This shows grade level based on the word’s complexity.

This shows grade level based on the word’s complexity.


noun

the stress pattern or patterns associated with the words of a particular language when they are considered in isolation.

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Origin of word stress

First recorded in 1910–15

Words nearby word stress

words of one syllable, in, word square, words stick in one’s throat, wordstock, words to that effect, word stress, Wordsworth, Wordsworth, William, word time, word wrap, word wrapping

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

How to use word stress in a sentence

  • With respect to the word-stress and the metrical value of syllables there are in Shakespeare many archaic peculiarities.

British Dictionary definitions for word stress


noun

the stress accent on the syllables of individual words either in a sentence or in isolation

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

1. [teık]

1. 1) захват, взятие; получение

2. 1)

выручка, барыши; сбор ()

2) получка

3. 1) улов ()

4. 1) аренда ()

2) арендованный участок

5.

популярная песенка, пьеса

6.

проф. хорошо принявшаяся прививка

8.

снятый кадр, кинокадр, дубль

10. запись ()

give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

on the take — корыстный, продажный

2. [teık]

(took; taken)

I

1. брать; хватать

to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]

to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку

to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку

to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку

to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи

to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами

to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину

take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола

take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)

to take prisoners — захватывать /брать/ пленных

he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен

he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице

2) ловить

a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан

he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)

to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления

to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове

3)

овладевать (), брать ()

4) уносить, сводить в могилу

pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

who has taken my pen? — кто взял мою ручку?

he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

2) (from) отбирать, забирать

they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку

4. 1) пользоваться; получать; приобретать

to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]

to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]

to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

2) выбирать

he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога

to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

3) покупать

I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь

you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()

I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара

4) выигрывать; брать, бить

to take a bishop — взять /побить/ слона ()

he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

5)

вступать во владение, наследовать

according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

5. 1) доставать, добывать

to take the crop — убирать /собирать/ урожай

2) взимать, собирать; добиваться уплаты

to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста

3) получать, зарабатывать

6. 1) принимать (

); соглашаться ()

to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]

to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

I’ll take it — ладно, я согласен

I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться

to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

to take a wager /a bet/ — идти на пари

to take a dare /a challenge/ — принимать вызов

2) получать

take that (and that)! — получай!, вот тебе!

7. воспринимать, реагировать

to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу

I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся

I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так

take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть

to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.

you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

8. 1) понимать; толковать

I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?

to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.

your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

2) полагать, считать; заключать

to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?

I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

let us take it that it is so — предположим, что это так

3) верить; считать истинным

(you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить

9. охватывать, овладевать

his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести

what has taken the boy? — что нашло на мальчика?

he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]

to be taken ill /bad/ — заболеть

10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям

I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

2) иметь успех, становиться популярным (

take on)

the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)

11. записывать, регистрировать, протоколировать

to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант

12. 1) снимать, фотографировать

to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни

he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных

2) выходить, получаться на фотографии

he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

13. использовать в качестве примера

take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

take me for example — возьмите меня, например

14. вмешать

this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек

the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

15. 1) требовать; отнимать

it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение

the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов

how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]

this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества

it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать

the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

2) требовать, нуждаться

he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь

he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]

a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()

17. жениться; выходить замуж

she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

19. 1) приниматься

before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась

2) действовать; приниматься

the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/

the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало

3) держаться, закрепляться, оставаться

this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

20. начинаться, расходиться, набирать силу

21. 1)

схватываться, замерзать

2)

твердеть, схватываться

22.

становиться, делаться

to take sick — заболеть, захворать; приболеть

II А

1. 1) принимать ()

to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]

will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?

do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?

I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски

that’s all he ever takes — это всё, что он ест

to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]

I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли

to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()

the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт

2. ездить ()

to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]

3. 1) снимать, арендовать ()

they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции

2) нанимать, приглашать ()

to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги

he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

3) брать ()

to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]

4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()

which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?

5. 1) принимать (); нести ()

to take control — брать в свои руки руководство /управление/

to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях

I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

2) вступать ()

3) получать ()

to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук

to take holy orders — принять духовный сан, стать священником

to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]

take a seat! — садитесь!

take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]

7. держаться, двигаться ()

to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее

take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

8. занимать (); придерживаться ()

to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя

if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

9. 1) приобретать, принимать ()

a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение

this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

2) получать, наследовать ()

the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя

10. 1) преодолевать ()

to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]

the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости

2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()

the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()

to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию

who took the first place? — кто занял первое место?

11. (into)

1) посвящать ()

to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну

to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

2) принимать ()

to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.

12. 1) изучать ()

I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

2) вести ()

he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке

13. определять (); снимать ()

to take the /a/ temperature — измерять температуру

to take azimuth — засекать направление, брать азимут

to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

14. носить, иметь размер ()

what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?

she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток

15. подвергаться (); нести ()

to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

16. 1) выдерживать, переносить ()

I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает

she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы

he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть

2) (take it)

выносить, терпеть

he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

3) (take it)

разг. держать ()

4) выдерживать ()

17. заболеть; заразиться ()

18. поддаваться ()

19. впитывать, поглощать ()

II Б

1. 1) направляться куда-л.

to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]

he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]

the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

2) пересекать что-л., идти через что-л.

3)

идти, течь

в каком-л. направлении ()

2.

1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?

to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок

don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость

the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

2) приводить кого-л. куда-л.

what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?

business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()

where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?

3. выводить кого-л. ()

to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]

4.

1) пристраститься к чему-л.

to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить

2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?

I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

4) обращаться, прибегать к чему-л.

the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]

to take to one’s bed — слечь, заболеть

5) начинать заниматься чем-л.

to take to literature — заняться литературой, стать писателем

to take to the stage — поступить в театр, стать актёром

5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

2) выступать против кого-л.

6.

1) походить на кого-л.

2) подражать

his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении

7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете

do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?

8.

1) снимать что-л. с чего-л.

to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга

3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

to take one’s mind off smth. — забыть что-л.

I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье

he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]

he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

6) отстранять кого-л. от чего-л.

to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы

7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих

8) сбивать кого-л. с чего-л.

the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]

9. 1) вычитать что-л. из чего-л.

if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар

2) снижать, ослаблять

to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.

it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства

10.

1) выносить что-л. откуда-л.

books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки

2) вынимать что-л. откуда-л.

3) отвлекать, развлекать кого-л.

a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

4) устранять кого-л.

to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)

11.

1) заставить кого-л. сделать что-л.

I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

13. доводить что-л. до какого-л. времени

14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (

помещение и т. п.)

to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]

16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия

III А

1)

в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись

to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

to take a step — шагнуть [ тж. 2)]

to take a run — разбежаться [ тж. ]

to take a jump /a leap/ — прыгнуть

to take a nap — вздремнуть; соснуть

to take a look /a glance/ — взглянуть

to take a shot — выстрелить [ тж. ]

to take a risk /a chance/ — рискнуть

to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

to take (one’s) leave — прощаться, уходить

to take an examination — сдавать /держать/ экзамен

to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу

2)

в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело

to take steps — принимать меры [ тж. 1)]

what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года

to take place — случаться, происходить

to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]

take post! — по местам!

to take root — пустить корни, укорениться

to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась

to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

to take aim /sight/ — прицеливаться

to take counsel — совещаться; советоваться

to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста

to take account — принимать во внимание, учитывать

you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен

they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину

to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/

we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()

to take pleasure /delight/ — находить удовольствие

to take pity — проявлять жалость /милосердие/

to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением

to take comfort — успокоиться, утешиться

to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

take courage! — мужайся!, не робей!

to take cover — прятаться; скрываться

to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище

in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

to take fire — загораться, воспламеняться

to take warning — остерегаться; внять предупреждению

to take notice — замечать; обращать (своё) внимание

to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно

to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.

to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.

I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке

to take a drop — выпить, подвыпить

to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего

to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]

to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

to take smth. to pieces — разобрать что-л.

to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой

take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад

to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться

to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]

to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это

to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону

to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу

to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз

it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!

to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]

to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]

to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]

to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

I am not taking any — ≅ слуга покорный!

to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться

to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]

to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом

to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.

you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

to take a load from /off/ one’s feet — сесть

to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

to take a rise out of smb. rise I 15

to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()

to take smb. to task task I

to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]

to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты

to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову

to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом

to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.

to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты

to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]

take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/

the devil take him! — чёрт бы его побрал!

What is word stress?

Word stress, also called lexical stress, is the emphasis a speaker places on a specific syllable in a multi-syllable word.

Word stress is especially hard for non-native speakers to master. While there are a few conventions and general rules governing which syllable is stressed in a word based on its spelling alone, these conventions are often unreliable.

Before we look at these conventions and their exceptions, let’s discuss how we can indicate syllables and word stress in writing.

Indicating syllables in writing

In this section, we’ll be using different symbols to indicate syllable division in words. For the normal spelling of words, we’ll be using a symbol known as an interpunct ( · ) (also called a midpoint, middle dot, or centered dot). For example, the word application would appear as app·li·ca·tion.

When the pronunciation of a word is transcribed using the International Phonetic Alphabet (IPA), there are three different symbols we use. For syllables that receive the primary stress, we use a short vertical line above and immediately before the syllable being emphasized ( ˈ ); for secondary stress, we use the same vertical line, but it appears below and before the syllable ( ˌ ); and, while this guide usually does not mark them in IPA transcriptions, we will indicate unstressed syllables in this section with periods. Using application as an example again, its pronunciation would be transcribed in IPA as /ˌæp.lɪˈkeɪ.ʃən/.

Written syllables vs. spoken syllables

The syllable breakdowns in the written “dictionary” form of words are often divided slightly differently compared to the phonetic “spoken” form used in IPA transcriptions.

Specifically, the written form divides syllables according to established syllable “types,” based on spelling patterns such as double consonants, short vowels contained within two consonants, and vowel digraphs. The spoken form, on the other hand, divides syllables according to the phonetic pronunciation of the word, and the difference between these two can sometime lead to syllable breakdowns that don’t look like they correspond to one another. For example, the word learning is divided in the dictionary as learn·ing, but it is divided as /ˈlɜr.nɪŋ/ in IPA transcription—the placement of the first N is not the same.

Because this part of the guide is more concerned with the phonetic placement of word stress rather than the technical breakdown of syllables (as found in dictionary entries), the examples we use will try to match the written form as closely as possible to the spoken form. Looking at the learning example again, we would divide the syllables as lear·ning to match its IPA transcription. Just be aware that these will often be slightly different to what one may find in a dictionary. For more technical information on how syllables are formed and divided within words, check out the chapter on Syllables.

Primary vs. secondary stress

Every word has one syllable that receives a primary stress—that is, it is vocally emphasized more than any other syllable. Some longer words also have a secondary stress, which is more emphatic than the unstressed syllables but not as strong as the primary stress. (Some words can even have more than one secondary stress.)

Let’s look at some examples, with the primary stress in bold and the secondary stress in italics:

  • ab·sen·tee (/ˌæb.sənˈti/)
  • cem·e·ter·y (/ˈsɛmˌtɛr.i/)
  • dis·be·lief (/ˌdɪs.bɪˈlif/)
  • in·for·ma·tion (/ˌɪn fərˈmeɪ ʃən/)
  • labo·ra·tor·y (/ˈlæb.rəˌtɔr.i/; the initial O is usually silent)
  • mil·i·tar·y (/ˈmɪlˌtɛr.i/)
  • or·din·ar·y (/ˈɔr.dənˌɛr.i/)
  • sec·re·tar·y (/ˈsɛk.rɪˌtɛr.i/)
  • tem·po·rar·y (/ˈtɛm.pəˌrɛr.i/)
  • un·a·pol·o·get·ic (/ˌʌnˌpɑlˈʤɛt.ɪk/)

Unfortunately, secondary stress is extremely unpredictable. Primary stress, on the other hand, can often be predicted according to a few different conventions.

Determining word stress

There are only two consistent, reliable rules about word stress in English:

  • 1. Only the vowel sound within a syllable is stressed; stress is not applied to consonant sounds.
  • 2. Any given word, even one with many syllables, will only have one syllable that receives the primary stress in speech. Some longer words also receive a secondary stress, which we’ll look at more closely further on. (By definition, single-syllable words only ever have a single stress, though certain function words can be unstressed altogether, which we’ll discuss later.)

However, determining which syllable is emphasized in a given word is not always straightforward, as a word’s spelling is usually not enough on its own to let us know the appropriate stress. There are a few general conventions that can help make this easier to determine, but there are many exceptions and anomalies for each.

Determining stress based on word type

One common pronunciation convention many guides provide is that nouns and adjectives with two or more syllables will have stress placed on the first syllable, while verbs and prepositions tend to have their stress on the second syllable. While there are many examples that support this convention, it is also very problematic because there are many exceptions that contradict it.

Let’s look at some examples that support or contradict this convention.

Nouns and adjectives will have stress on the first syllable

Nouns

Adjectives

app·le

(/ˈæp.əl/)

bott·le

(/ˈbɑt.əl/)

busi·ness

(/ˈbɪz.nɪs/; the I is silent)

cherr·y

(/ˈʧɛr.i/)

cli·mate

(/ˈklaɪ.mɪt/)

crit·ic

(/ˈkrɪt.ɪk/)

dia·mond

(/ˈdaɪ.mənd/)

el·e·phant

(/ˈɛl.ə.fənt/)

en·ve·lope

(/ˈɛnvəˌloʊp/)

fam·i·ly

(/ˈfæm.ə.li/)

In·ter·net

(/ˈɪn.tərˌnɛt/)

knowl·edge

(/ˈnɑl.ɪʤ/)

mu·sic

(/ˈmju.zɪk/)

pa·per

(/ˈpeɪ.pər/)

sam·ple

(/ˈsæm.pəl/)

satch·el

(/ˈsætʃ.əl/)

ta·ble

(/ˈteɪ.bəl/)

tel·e·phone

(/ˈtɛl.əˌfoʊn /)

ton·ic

(/ˈtɑn.ɪk/)

win·dow

(/ˈwɪn.doʊ/)

clev·er

(/ˈklɛv.ər/)

comm·on

(/ˈkɑm.ən/)

diff·i·cult

(/ˈdɪf.ɪˌkʌlt/)

fa·vor·ite

(/ˈfeɪ.vər.ɪt/)

fem·i·nine

(/ˈfɛm.ə.nɪn/)

funn·y

(/ˈfʌn.i/)

happ·y

(/ˈhæp.i/)

hon·est

(/ɑn.ɪst/)

litt·le

(/ˈlɪt.əl/)

mas·cu·line

(/ˈmæs.kju.lɪn/)

narr·ow

(/ˈnær.oʊ/)

or·ange

(/ˈɔr.ɪnʤ/)

pleas·ant

(/ˈplɛz.ənt/)

pre·tty

(/ˈprɪ.ti/)

pur·ple

(/ˈpɜr.pəl/)

qui·et

(/ˈkwaɪ.ət/)

sim·ple

(/ˈsɪm.pəl/)

sub·tle

(/ˈsʌt.əl/)

trick·y

(/ˈtrɪk.i/)

ug·ly

(/ˈʌg.li/)

As we said already, though, there are many exceptions to this convention for both nouns and adjectives. Let’s look at some examples:

Nouns

Adjectives

ba·na·na

(/bə.ˈnæ.na/)

ca·nal

(/kə.ˈnæl/)

com·put·er

(/kəm.ˈpju.tər/)

de·fence

(/dɪ.ˈfɛns/)

des·sert

(/dɪ.ˈzɜrt/)

di·sease

(/dɪ.ˈziz/)

ex·tent

(/ɪk.ˈstɛnt/)

ho·tel

(/hoʊ.ˈtɛl/)

ma·chine

(/mə.ˈʃin/)

pi·a·no

(/pi.ˈæ.noʊ/)

po·ta·to

(/pə.ˈteɪˌtoʊ/)

re·ceipt

(/rɪ.ˈsit/)

re·venge

(/rɪ.ˈvɛnʤ/)

suc·cess

(/sɪk.ˈsɛs/)

live

(/ə.ˈlaɪv/)

noth·er

(ˈnʌð.ər/)

com·plete

(/kəm.ˈplit/)

dis·tinct

(/dɪsˈtinkt/)

nough

(/ɪ.ˈnʌf/)

ex·pen·sive

(/ɪk.ˈspɛn.sɪv/)

ex·tinct

(/ɪk.ˈtiŋkt/)

ni·tial

(/ɪ.ˈnɪ.ʃəl/)

in·tense

(/ɪn.ˈtɛns/)

po·lite

(/pəˈlaɪt/)

re·pet·i·tive

(/rɪ.ˈpɛt.ɪ.tɪv/)

un·think·a·ble

(/ʌnˈθɪŋk.ə.bəl/)

Verbs and prepositions will have stress on the second syllable

Verbs

Prepositions

pply

(ˈplaɪ/)

be·come

(/bɪˈkʌm/)

com·pare

(/kəmˈpɛr/)

di·scuss

(/dɪˈskʌs/)

ex·plain

(/ɪkˈspleɪn/)

ful·fil

(/fʊlˈfɪl/)

in·crease

(/ɪnˈkris/)

ha·rass

(/həˈræs/)

la·ment

(/ləˈmɛnt/)

ne·glect

(/nɪˈglɛkt/)

pre·vent

(/prɪˈvɛnt/)

qua·dru·ple

(/kwɑˈdru.pəl/)

re·ply

(/rɪˈplaɪ/)

suc·ceed

(/səkˈsid/)

tra·verse

(/trəˈvɜrs/)

un·furl

(/ʌnˈfɜrl/)

with·hold

(/wɪθˈhoʊld/)

bout

(ˈbaʊt/)

cross

(ˈkrɔs/)

long

(ˈlɔŋ/)

mong

(ˈmʌŋ/)

round

(ˈraʊnd/)

be·hind

(/bɪˈhaɪnd/)

be·low

(/bɪˈloʊ/)

be·side

(/bɪˈsaɪd/)

be·tween

(/bɪˈtwin/)

de·spite

(/dɪˈspaɪt/)

ex·cept

(/ɪkˈsɛpt/)

in·side

(/ˌɪnˈsaɪd/)

out·side

(/ˌaʊtˈsaɪd/)

un·til

(/ʌnˈtɪl/)

pon

(ˈpɑn/)

with·in

(/wɪðˈɪn/)

with·out

(/wɪðˈaʊt/)

As with nouns and adjectives, there are a huge number of exceptions that have primary stress placed on the first or third syllable. In fact, almost every verb beginning with G, H, J, K, L, and M has its primary stress placed on the first syllable, rather than the second.

Let’s look at a few examples:

Verbs

Prepositions

ar·gue

(/ˈɑr.gju/)

beck·on

(/ˈbɛk.ən/)

can·cel

(/ˈkæn.səl/)

dom·i·nate

(/ˈdɑm.əˌneɪt/)

en·ter·tain

(/ˌɛn.tərˈteɪn/)

fas·ten

(/ˈfæs.ən/)

gam·ble

(/ˈgæm.bəl/)

hin·der

(/ˈhɪn.dər/)

i·so·late

(/ˈaɪ.səˌleɪt/)

jin·gle

(/ˈʤɪŋ.gəl/)

kin·dle

(/ˈkɪn.dəl/)

leng·then

(/ˈlɛŋk.θən/)

man·age

(/ˈmæn.ɪʤ/)

nour·ish

(/ˈnɜr.ɪʃ/)

or·ga·nize

(/ˈɔr.gəˌnaɪz/)

per·ish

(/ˈpɛr.ɪʃ/)

qua·ver

(/ˈkweɪ.vər/)

ram·ble

(/ˈræm.bəl/)

sa·vor

(/ˈseɪ.vər/)

threat·en

(/ˈθrɛt.ən/)

un·der·stand

(/ˌʌn.dərˈstænd/)

van·ish

(/ˈvæn.ɪʃ/)

wan·der

(/ˈwɑn.dər/)

yo·del

(/ˈjoʊd.əl/)

af·ter

(/ˈæf.tər/)

dur·ing

(/ˈdʊr.ɪŋ/)

in·to

(/ˈɪn.tu/)

on·to

(/ˈɑn.tu/)

un·der

(/ˈʌn.dər/)

Initial-stress-derived nouns

As we saw previously, we commonly place stress on the first syllable of a noun. When a word can operate as either a noun or a verb, we often differentiate the meanings by shifting the stress from the second syllable to the first (or initial) syllable—in other words, these nouns are derived from verbs according to their initial stress.

Let’s look at a few examples of such words that change in pronunciation when functioning as nouns or verbs:

Word

Noun

Verb

contest

con·test

(/ˈkɑn.tɛst/)

Meaning: “a game, competition, or struggle for victory, superiority, a prize, etc.”

con·test

(/kənˈtɛst/)

Meaning: “to dispute, contend with, call into question, or fight against”

desert

des·ert

(/ˈdɛz.ərt/)

Meaning: “a place where few things can grow or live, especially due to an absence of water”

de·sert

(/dɪˈzɜrt/)

Meaning: “to abandon, forsake, or run away from”

increase

in·crease

(/ˈɪn.kris/)

Meaning: “the act or process of growing larger or becoming greater”

in·crease

(/ɪnˈkris/)

Meaning: “to grow larger or become greater (in size, amount, strength, etc.)”

object

ob·ject

(/ˈɑb.ʤɛkt/)

Meaning: “any material thing that is visible or tangible”

ob·ject

(/əbˈʤɛkt/)

Meaning: “to present an argument in opposition (to something)”

permit

per·mit

(/ˈpɜr.mɪt/)

Meaning: “an authoritative or official certificate of permission; license”

per·mit

(/pərˈmɪt/)

Meaning: «to allow to do something»

present

pres·ent

(/ˈprɛz.ənt/)

Meaning: “the time occurring at this instant” or “a gift”

pre·sent

(/prɪˈzɛnt/)

Meaning: “to give, introduce, offer, or furnish”

project

proj·ect

(/ˈprɑʤ.ɛkt/)

Meaning: “a particular plan, task, assignment, or undertaking”

pro·ject

(/prəˈʤɛkt/)

Meaning: “to estimate, plan, or calculate” or “to throw or thrust forward”

rebel

reb·el

(/ˈrɛb.əl/)

Meaning: “a person who revolts against a government or other authority”

re·bel

(/rɪˈbɛl/)

Meaning: “to revolt or act in defiance of authority”

record

rec·ord

(/ˈrɛk.ərd/)

Meaning: “information or knowledge preserved in writing or the like” or “something on which sound or images have been recorded for subsequent reproduction”

re·cord

(/rəˈkɔrd/)

Meaning: “to set down in writing or the like”

refuse

ref·use

(/ˈrɛf.juz/)

Meaning: “something discarded or thrown away as trash”

re·fuse

(/rɪˈfjuz/)

Meaning: “to decline or express unwillingness to do something”

subject

sub·ject

(/ˈsʌb.ʤɛkt/)

Meaning: “that which is the focus of a thought, discussion, lesson, investigation, etc.”

sub·ject

(/səbˈʤɛkt/)

Meaning: “to bring under control, domination, authority”

Although this pattern is very common in English, it is by no means a rule; there are just as many words that function as both nouns and verbs but that have no difference in pronunciation. For instance:

Word

Noun

Verb

amount

mount

(ˈmaʊnt/)

mount

(ˈmaʊnt/)

answer

an·swer

(/ˈæn.sər/)

an·swer

(/ˈæn.sər/)

attack

ttack

(ˈtæk/)

ttack

(ˈtæk/)

challenge

chall·enge

(/ˈtʃæl.ɪnʤ/)

chall·enge

(/ˈtʃæl.ɪnʤ/)

contact

con·tact

(/ˈkɑn.tækt/)

con·tact

(/ˈkɑn.tækt/)

control

con·trol

(/kənˈtroʊl/)

con·trol

(/kənˈtroʊl/)

forecast

fore·cast

(/ˈfɔrˌkæst/)

fore·cast

(/ˈfɔrˌkæst/)

monitor

mon·i·tor

(/ˈmɑn.ɪ.tər/)

mon·i·tor

(/ˈmɑn.ɪ.tər/)

pepper

pep·per

(/ˈpɛp.ər/)

pep·per

(/ˈpɛp.ər/)

report

re·port

(/rɪˈpɔrt/)

re·port

(/rɪˈpɔrt/)

respect

re·spect

(/rɪˈspɛkt/)

re·spect

(/rɪˈspɛkt/)

support

su·pport

(/səˈpɔrt/)

su·pport

(/səˈpɔrt/)

witness

wit·ness

(/ˈwɪt.nɪs/)

wit·ness

(/ˈwɪt.nɪs/)

worry

worr·y

(/ˈwɜr.i/)

worr·y

(/ˈwɜr.i/)

Word stress in compound words

Compound nouns and compound verbs typically create pronunciation patterns that help us determine which of their syllables will have the primary stress. Compound adjectives, on the other hand, are most often pronounced as two separate words, with each receiving its own primary stress, so we won’t be looking at them here.

We’ll also briefly look at reflexive pronouns. Although these aren’t technically compounds, they have a similarly predictable stress pattern.

Compound nouns

A compound noun is a noun consisting of two or more words working together as a single unit to name a person, place, or thing. Compound nouns are usually made up of two nouns or an adjective and a noun, but other combinations are also possible, as well.

In single-word compound nouns, whether they are conjoined by a hyphen or are simply one word, stress is almost always placed on the first syllable. For example:

  • back·pack (/ˈbækˌpæk/)
  • bath·room (/ˈbæθˌrum/)
  • draw·back (/ˈdrɔˌbæk/)
  • check-in (/ˈtʃɛkˌɪn/)
  • foot·ball (/ˈfʊtˌbɔl/)
  • hand·bag (/ˈhændˌbæɡ/)
  • green·house (/ˈgrinˌhaʊs/)
  • hair·cut (/ˈhɛrˌkʌt/)
  • log·in (/ˈsʌn.ɪnˌlɔ/)
  • mo·tor·cy·cle (/ˈmoʊ.tərˌsaɪ kəl/)
  • on·look·er (/ˈɑnˌlʊkər/)
  • pas·ser·by (/ˈpæs.ərˌbaɪ/)
  • son-in-law (/ˈsʌn.ɪnˌlɔ/)
  • ta·ble·cloth (/ˈteɪ.bəlˌklɔθ/)
  • wall·pa·per (/ˈwɔlˌpeɪ.pər/)
  • web·site (/ˈwɛbˌsaɪt/)

One notable exception to this convention is the word af·ter·noon, which has its primary stress on the third syllable: /ˌæf.tərˈnun/.

Single-word compound verbs

The term “compound verb” can refer to a few different things: phrasal verbs, which consist of a verb paired with a specific preposition or particle to create a new, unique meaning; prepositional verbs, in which a preposition connects a noun to a verb; combinations with auxiliary verbs, which form tense and aspect; and single-word compounds, in which a verb is combined with a noun, preposition, or another verb to create a new word. For the first three types of compound verbs, each word is stressed individually, but single-word compounds have a unique pronunciation pattern that we can predict.

For most single-word compound verbs, stress will be on the first syllable. However, if the first element of the compound is a two-syllable preposition, stress will be placed on the second element. For example:

  • air-con·dit·ion (/ˈeɪr.kənˌdɪʃ.ən/)
  • ba·by·sit (/ˈbeɪ.biˌsɪt/)
  • cop·y·ed·it (/ˈkɑ.piˌɛd.ɪt/)
  • day·dream (/ˈdeɪˌdrim/)
  • down·load (/ˈdaʊnˌloʊd/)
  • ice-skate (/ˈaɪsˌskeɪt/)
  • jay·walk (/ˈʤeɪˌwɔk/)
  • kick-start (/ˈkɪkˌstɑrt/)
  • o·ver·heat (/ˌoʊ.vərˈhit/)
  • proof·read (/ˈprufˌrid/)
  • stir-fry (/ˈstɜrˌfraɪ/)
  • test-drive (/ˈtɛstˌdraɪv/)
  • un·der·cook (/ˌʌndərˈkʊk/)
  • wa·ter·proof (/ˈwɔ.tərˌpruf/)

Reflexive Pronouns

Reflexive pronouns are not technically compounds (“-self” and “-selves” are suffixes that attach to a base pronoun), but they look and behave similarly. In these words, -self/-selves receives the primary stress.

  • my·self (/maɪˈsɛlf/)
  • her·self (/hərˈsɛlf/)
  • him·self (/hɪmˈsɛlf/)
  • it·self (/ɪtˈsɛlf/)
  • one·self (/wʌnˈsɛlf/)
  • your·self (/jərˈsɛlf/)
  • your·selves (/jərˈsɛlvz/)
  • them·selves (/ðəmˈsɛlvz/)

Word stress dictated by suffixes

While the stress in many words is very difficult to predict, certain suffixes and other word endings will reliably dictate where stress should be applied within the word. This can be especially useful for determining the pronunciation of longer words. (There are still some exceptions, but much fewer than for the other conventions we’ve seen.)

For the suffixes we’ll look at, primary stress is either placed on the suffix itself, one syllable before the suffix, or two syllables before the suffix. Finally, we’ll look at some suffixes that don’t affect a word’s pronunciation at all.

Stress is placed on the suffix itself

“-ee,” “-eer,” and “-ese”

These three suffixes all sound similar, but they have different functions: “-ee” indicates someone who benefits from or is the recipient of the action of a verb; “-eer” indicates someone who is concerned with or engaged in a certain action; and “-ese” is attached to place names to describe languages, characteristics of certain nationalities, or (when attached to non-place names) traits or styles of particular fields or professions.

For example:

-ee

-eer

-ese

ab·sen·tee

(/ˌæbsənˈti/)

a·tten·dee

(/əˌtɛnˈdi/)

de·tai·nee

(/dɪˈteɪˈni/)

in·ter·view·ee

(/ɪnˌtər.vyuˈi/)

li·cen·see

(/ˌlaɪ.sənˈsi/)

mort·ga·gee

(/ˌmɔr.gəˈʤi/)

pa·ro·lee

(/pə.roʊˈli/)

ref·e·ree

(/ˌrɛf.əˈri/)

ref·u·gee

(/ˌrɛf.jʊˈʤi/)

trai·nee

(/treɪˈni/)

warr·an·tee

(/ˌwɔr.ənˈti/)

auc·tio·neer

(/ˌɔk.ʃəˈnɪər/)

com·man·deer

(/ˌkɑ.mənˈdɪər/)

dom·i·neer

(/ˌdɑm.ɪˈnɪər/)

en·gi·neer

(/ˌɛn.ʤɪˈnɪər/)

moun·tai·neer

(/ˌmaʊn.tɪˈnɪər/)

prof·i·teer

(/ˌprɑf.ɪˈtɪər/)

pupp·e·teer

(/ˌpʌp.ɪˈtɪər/)

rack·e·teer

(/ˌræk.ɪˈtɪər/)

vol·un·teer

(/ˌvɑl.ɪnˈtɪər/)

Chi·nese

(/tʃaɪˈniz/)

Jap·a·nese

(/ˌʤæp.əˈniz/)

jour·na·lese

(/ˌʤɜr.nəˈliz/)

Leb·a·nese

(/ˌlɛb.əˈniz/)

le·ga·lese

(/ˌli.gəˈliz/)

Mal·tese

(/ˌmɔlˈtiz/)

Por·tu·guese

(/ˌpɔr.tʃəˈgiz/)

Si·a·mese

(/ˌsaɪ.əˈmiz/)

Tai·wa·nese

(/ˌtaɪ.wɑˈniz/)

Vi·et·na·mese

(/viˌɛt.nɑˈmiz/)

(The word employee usually follows this same pattern, but it is one of a few words that has its primary stress on different syllables depending on dialect and personal preference.)

Some other words that feature the “-ee” ending also follow the same pattern, even though they are not formed from another base word. For instance:

  • chim·pan·zee (/ˌtʃɪm.pænˈzi/)
  • guar·an·tee (/ˌgær.ənˈti/)
  • jam·bo·ree (/ˌʤæm.bəˈri/)
  • ru·pee (/ru.ˈpi/)

Be careful, though, because other words don’t follow the pattern. For example:

  • ap·o·gee (/ˈæp.əˌʤi/)
  • co·ffee (/ˈkɔ.fi/)
  • co·mmit·tee (/kəˈmɪt.i/)
  • kedg·e·ree (/ˈkɛʤ.əˌri/)
  • te·pee (/ˈti.pi/)

“-ology”

This suffix is used to denote fields of scientific study or discourse; sets of ideas, beliefs, or principles; or bodies of texts or writings. Primary stress is placed on the syllable in which “-ol-” appears. For example:

  • strol·o·gy (ˈstrɑl.ə.ʤi/)
  • bi·ol·o·gy (/baɪˈɑl.ə.ʤi/)
  • car·di·ol·o·gy (/ˌkɑr.diˈɑl.ə.ʤi/)
  • col·o·gy (ˈkɑl.ə.ʤi/)
  • ge·ol·o·gy (/ʤiˈɑl.ə.ʤi/)
  • i·de·ol·o·gy (/ˌaɪ.diˈɑl.ə.ʤi/)
  • lex·i·col·o·gy (/ˌlɛk.sɪˈkɑl.ə.ʤi/)
  • meth·o ·dol·o·gy (/ˌmɛθ.əˈdɑl.ə.ʤi/)
  • neu·rol·o·gy (/nʊˈrɑl.ə.ʤi/)
  • psy·chol·o·gy (/saɪˈkɑl.ə.ʤi/)
  • ra·di·ol·o·gy (/reɪ.diˈɑl.ə.ʤi/)
  • so·ci·ol·o·gy (/ˌsoʊ.siˈɑl.ə.ʤi/)
  • tech·nol·o·gy (/tɛkˈnɑl.ə.ʤi/)
  • rol·o·gy (/jʊˈrɑl.ə.ʤi/)
  • zo·ol·o·gy (/zuˈɑl.ə.ʤi/)

“-osis”

This suffix is used to form the names of diseases, conditions, and other medical processes. Stress is placed on the syllable in which “-o-” appears

  • ac·i·do·sis (/ˌæs.ɪˈdoʊ.sɪs/)
  • cir·rho·sis (/sɪˈroʊ.sɪs/)
  • di·ag·no·sis (/ˌdaɪ.əgˈnoʊ.sɪs/)
  • en·do·me·tri·o·sis (/ˌɛn.doʊˌmi.triˈoʊ.sɪs/)
  • fib·ro·sis (/faɪˈbroʊ.sɪs/)
  • hyp·no·sis (/hɪpˈnoʊ.sɪs/)
  • mi·to·sis (/maɪˈtoʊ.sɪs/)
  • ne·cro·sis (/nəˈkroʊ.sɪs/)
  • os·te·o·po·ro·sis (/ˌɑs.ti.oʊ.pəˈroʊ.sɪs/)
  • prog·no·sis (/prɑgˈnoʊ.sɪs/)
  • sym·bi·o·sis (/ˌsɪm.biˈoʊ.sɪs/)
  • tu·ber·cu·lo·sis (/tʊˌbɜr.kjəˈloʊ.sɪs/)

Stress is placed on syllable immediately before the suffix

“-eous” and -“ious”

These two suffixes are both used to form adjectives meaning “having, characterized by, or full of,” most often attaching to base nouns.

In many cases, the E and I are pronounced individually, but for many other words they are silent, instead serving to mark a change in pronunciation for the previous consonant. For example:

-eous

-ious

ad·van·ta·geous

(/ˌæd vənˈteɪ.ʤəs/)

boun·te·ous

(/ˈbaʊn.ti.əs/)

cou·ra·geous

(/kəˈreɪ.ʤəs/)

dis·cour·te·ous

(/dɪsˈkɜr.ti.əs/)

ex·tra·ne·ous

(/ɪkˈstreɪ.ni.əs/)

gas·e·ous

(/ˈgæs.i.əs/)

hid·e·ous

(/ˈhɪd.i.əs/)

ig·ne·ous

(/ˈɪg.ni.əs/)

misc·e·lla·ne·ous

(/ˌmɪs.əˈleɪ.ni.əs/)

nau·seous

(/ˈnɔ.ʃəs/)

out·ra·geous

(/aʊtˈreɪ.ʤəs/)

pit·e·ous

(/ˈpɪt.i.əs/)

righ·teous

(/ˈraɪ.tʃəs/)

si·mul·ta·ne·ous

(/ˌsaɪ.məlˈteɪ.ni.əs/)

vi·tre·ous

(/ˈvɪ.tri.əs/)

am·phib·i·ous

(/æmˈfɪb.i.əs/)

bo·da·cious

(/boʊˈdeɪ.ʃəs/)

con·ta·gious

(/kənˈteɪ.ʤəs/)

du·bi·ous

(/ˈdu.bi.əs/)

ex·pe·diti·ous

(/ˌɛk spɪˈdɪʃ.əs/)

fa·ce·tious

(/fəˈsi.ʃəs/)

gre·gar·i·ous

(/grɪˈgɛər.i.əs/)

hi·lar·i·ous

(/hɪˈlɛr.i.əs/)

im·per·vi·ous

(/ɪmˈpɜr.vi.əs/)

ju·dici·ous

(/ʤuˈdɪʃ.əs/)

la·bor·i·ous

(/ləˈbɔr.i.əs/)

my·ster·i·ous

(/mɪˈstɪr.i əs/)

ne·far·i·ous

(/nɪˈfɛr.i.əs/)

ob·vi·ous

(/ˈɑb.vi.əs/)

pro·digi·ous

(/prəˈdɪʤ.əs/)

re·bell·ious

(/rɪˈbɛl.jəs/)

su·per·sti·tious

(/ˌsu.pərˈstɪ.ʃəs/)

te·na·cious

(/teˈneɪ.ʃəs/)

up·roar·i·ous

(/ʌpˈrɔr.i.əs/)

vi·car·i·ous

(/vaɪˈkɛər.i.əs/)

“-ia”

This suffix is used to create nouns, either denoting a disease or a condition or quality.

In most words, the I is pronounced individually. In other words, it becomes silent and indicates a change in the pronunciation of the previous consonant. (In a handful of words, I blends with a previous vowel sound that is stressed before the final A.)

For example:

  • ac·a·de·mi·a (/ˌæk.əˈdi.mi.ə/)
  • bac·ter·i·a (/bæk.ˈtɪər.i.ə/)
  • cat·a·to·ni·a (/ˌkæt.əˈtoʊ.ni.ə/)
  • de·men·tia (/dɪˈmɛn.ʃə/)
  • en·cy·clo·pe·di·a (/ɛnˌsaɪ.kləˈpi.di.ə/)
  • fan·ta·sia (/fænˈteɪ.ʒə/)
  • hy·po·ther·mi·a (ˌhaɪ.pəˈθɜr.mi.ə/)
  • in·som·ni·a (/ɪnˈsɑm.ni.ə/)
  • leu·ke·mi·a (/luˈki.mi.ə/)
  • mem·or·a·bil·i·a (/ˌmɛm.ər.əˈbɪl.i.ə/)
  • no·stal·gia (/nɑˈstæl.ʤə/)
  • par·a·noi·a (/ˌpær.əˈnɔɪ.ə/)
  • re·ga·li·a (/rɪˈgeɪ.li.ə/)
  • su·bur·bi·a (/səˈbɜr.bi.ə/)
  • tri·vi·a (/ˈtrɪ.vi.ə/)
  • to·pi·a (/juˈtoʊ.pi.ə/)
  • xen·o·pho·bi·a (/ˌzɛn.əˈfoʊ.bi.ə/)

“-ial”

The suffix “-ial” is used to form adjectives from nouns, meaning “of, characterized by, connected with, or relating to.” Like “-ia,” I is either pronounced individually or else becomes silent and changes the pronunciation of the previous consonant. For example:

  • ad·ver·bi·al (/ædˈvɜr.bi.əl/)
  • bac·ter·i·al (/bækˈtɪr.i.əl/)
  • con·fi·den·tial (/ˌkɑn.fɪˈdɛn.ʃəl/)
  • def·e·ren·tial (/ˌdɛf.əˈrɛn.ʃəl/)
  • ed·i·tor·i·al (/ˌɛd.ɪˈtɔr.i.əl/)
  • fa·mil·i·al (/fəˈmɪl.jəl/)
  • gla·cial (/ˈgleɪ.ʃəl/)
  • in·flu·en·tial (/ˌɪn.fluˈɛn.ʃəl/)
  • ju·di·cial (/ʤuˈdɪʃ.əl/)
  • me·mor· i·al (/məˈmɔr.i.əl/)
  • ffici·al (ˈfɪʃ.əl/)
  • pro·ver·bi·al (/prəˈvɜr.bi.əl/)
  • ref·e·ren·tial (/ˌrɛf.əˈrɛn.ʃəl/)
  • su·per·fi·cial (/ˌsu.pərˈfɪʃ.əl/)
  • terr·i·tor·i·al (/ˌtɛr.ɪˈtɔr.i.əl/)
  • ve·stig·i·al (/vɛˈstɪʤ.i.əl/)

“-ic” and “-ical”

These two suffixes form adjectives from the nouns to which they attach. For both, the primary stress is placed on the syllable immediately before “-ic-.” For example:

-ic

-ical

tom·ic

(ˈtɑm.ɪk)

bur·eau·crat·ic

(/ˌbjʊər.əˈkræt.ɪk)

cha·ot·ic

(/keɪˈɑt.ɪk/)

dem·o·crat·ic

(/ˌdɛm.əˈkræt.ɪk/)

en·er·get·ic

(/ˌɛn.ərˈʤɛt.ɪk/)

for·mu·la·ic

(/ˌfɔr.mjəˈleɪ.ɪk/)

ge·net·ic

(/ʤəˈnɛt.ɪk/)

hyp·not·ic

(/hɪpˈnɑt.ɪk/)

con·ic

(/aɪˈkɑn.ɪk/)

ki·net·ic

(/kəˈnɛt.ɪk/)

la·con·ic

(/leɪˈkɑn.ɪk/)

mag·net·ic

(/mægˈnɛt.ɪk/)

no·stal·gic

(/nəˈstæl.ʤɪk)

opp·or·tu·nis·tic

(/ˌɑp.ər.tuˈnɪs.tɪk/)

pe·ri·od·ic

(/ˌpɪər.iˈɑd.ɪk/)

re·a·lis·tic

(/ˌri.əˈlɪs.tɪk/)

sym·pa·thet·ic

(/ˌsɪm.pəˈθɛt.ɪk/)

ti·tan·ic

(taɪˈtæn.ɪk/)

ul·tra·son·ic

(/ˌʌl.trəsɑn.ɪk/)

vol·can·ic

(/vɑlˈkæn.ɪk/)

an·a·tom·i·cal

(/ˌæn.əˈtɑm.ɪ.kəl)

bi·o·log·i·cal

(/ˌbaɪ.əˈlɑʤ.ɪ.kəl/)

chron·o·log·i·cal

(/ˌkrɑn.əˈlɑʤ.ɪ.kəl/)

di·a·bol·i·cal

(/ˌdaɪ.əˈbɑl.ɪ.kəl/)

lec·tri·cal

(ˈlɛk.trɪ.kəl/)

far·ci·cal

(/ˈfɑr.sɪ.kəl/)

ge·o·graph·i·cal

(/ʤi.əˈgræf.ɪ.kəl/)

his·tor·i·cal

(/hɪˈstɔr.ɪ.kəl/)

in·e·ffec·tu·al

(/ˌɪn.ɪˈfɛk.tʃu.əl/)

lack·a·dai·si·cal

(/ˌlæk.əˈdeɪ.zɪ.kəl/)

mu·si·cal

(/ˈmju.zɪ.kəl/)

nau·ti·cal

(/ˈnɔ.tɪ.kəl/)

op·ti·cal

(/ˈɑp.tɪ.kəl/)

par·a·dox·i·cal

(/pær.əˈdɑks.ɪ.kəl/)

psy·cho·an·a·lyt·i·cal

(/ˌsaɪ.koʊ.æn.əˈlɪt.ɪ.kəl/)

rhe·tor·i·cal

(/rɪˈtɔr.ɪ.kəl/)

sy·mmet·ri·cal

(/sɪˈmɛt.rɪ.kəl/)

ty·ran·ni·cal

(/tɪˈræn.ɪ.kəl/)

um·bil·i·cal

(/ʌmˈbɪl.ɪ.kəl/)

ver·ti·cal

(/ˈvɜr.tɪ.kəl/)

whim·si·cal

(/ˈwɪm.zɪ.kəl/)

zo·o·log·i·cal

(ˌzoʊ.əˈlɑʤ.ɪ.kəl/)

While this pattern of pronunciation is very reliable, there are a few words (mostly nouns) ending in “-ic” that go against it:

  • rith·me·tic* (ˈrɪθ.mə.tɪk/)
  • her·e·tic (/ˈhɛr.ɪ.tɪk/)
  • lu·na·tic (/ˈlu.nə.tɪk/)
  • pol·i·tics (/ˈpɑl.ɪ.tɪks/)
  • rhet·o·ric (/ˈrɛt.ə.rɪk/)

(*This pronunciation is used when arithmetic is a noun. As an adjective, it is pronounced a·rith·me·tic [/ˌæ.rɪθˈmɛ.tɪk/].)

“-ify”

This suffix is used to form verbs, most often from existing nouns or adjectives. While the primary stress is placed immediately before “-i-,” the second syllable of the suffix, “-fy,” also receives a secondary stress. For instance:

  • cid·i·fy (ˈsɪd.əˌfaɪ/)
  • be·at·i·fy (/biˈæt.əˌfaɪ/)
  • class·i·fy (/ˈklæs.əˌfaɪ/)
  • dig·ni·fy (/ˈdɪg.nəˌfaɪ/)
  • lec·tri·fy (ˈlɛk.trəˌfaɪ/)
  • fal·si·fy (/ˈfɔlsə.faɪ/)
  • horr·i·fy (/ˈhɔr.əˌfaɪ/)
  • den·ti·fy (/aɪˈdɛn.təˌfaɪ/)
  • mag·ni·fy (/ˈmægnəˌfaɪ/)
  • no·ti·fy (/ˈnoʊ.təˌfaɪ/)
  • ob·jec·ti·fy (/əbˈʤɛk.təˌfaɪ/)
  • per·son·i·fy (/pərˈsɑn.əˌfaɪ/)
  • rat·i·fy (/ˈræt.əˌfaɪ/)
  • so·lid·i·fy (/səˈlɪd.əˌfaɪ/)
  • tes·ti·fy (/ˈtɛs.təˌfaɪ/)
  • ver·i·fy (/ˈvɛr.əˌfaɪ/)

“-ity”

This suffix is the opposite of “-ic(al)”—that is, it is used to create nouns from adjectives. The I is pronounced in an individual syllable, with the word’s primary stress occurring immediately before it. For instance:

  • bil·i·ty (ˈbɪl.ɪ.ti/)
  • ba·nal·i·ty (/bəˈnæl.ɪ.ti/)
  • ce·leb·ri·ty (/səˈlɛb.rɪ.ti/)
  • dis·par·i·ty (/dɪˈspær.ɪ.ti/)
  • qual·i·ty (ˈkwɑl.ɪ.ti/)
  • func·tion·al·i·ty (/ˌfʌŋk.ʃənˈæl.ɪ.tɪ/)
  • gen·e·ros·i·ty (/ˌʤɛn.əˈrɑs.ɪ.ti/)
  • hu·mid·i·ty (/hjuˈmɪd.ɪ.ti/)
  • niq·ui·ty (ˈnɪk.wɪ.ti/)
  • jo·vi·al·i·ty (/ʤoʊ.vi.ˈæl.ɪ.ti/)
  • le·gal·i·ty (/liˈgæl.ɪ.ti/)
  • ma·jor·i·ty (/məˈʤoʊr.ɪ.ti/)
  • nor·mal·i·ty (/noʊrˈmæl.ɪ.ti/)
  • ob·scur·i·ty (/əbˈskʊər.ɪ.ti/)
  • prac·ti·cal·i·ty (/præk.tɪˈkæl.ɪ.ti/)
  • qual·i·ty (/ˈkwɑl.ɪ.ti/)
  • rec·i·proc·i·ty (/ˌrɛs.əˈprɑs.ɪ.ti/)
  • scar·ci·ty (/ˈskɛr.sɪ.ti/)
  • tech·ni·cal·i·ty (/ˌtɛk.nɪˈkæl.ɪ.ti/)
  • u·na·nim·i·ty (/ˌju.nəˈnɪm.ɪ.ti/)
  • ve·loc·i·ty (/vəˈlɑs.ɪ.ti/)

“-tion” and “-sion”

These two syllables are used to create nouns, especially from verbs to describe an instance of that action. Depending on the word, the /ʃ/ or /tʃ/ sounds made by “-tion” and the /ʃ/ or /ʒ/ sounds made by “-sion” will be part of the stressed syllable or the final unstressed syllable. For example:

-tion

-sion

au·diti·on

(ˈdɪʃ.ən/)

bi·sec·tion

(/baɪˈsɛk.ʃən/)

can·ce·lla·tion

(/ˌkæn.sɪˈleɪ.ʃən/)

di·screti· on

(/dɪˈskrɛʃ.ən/)

ex·haus·tion

(/ɪgˈzɔs.tʃən/)

flo·ta·tion

(/floʊˈteɪ.ʃən/)

grad·u·a·tion

(/ˌgræʤ.uˈeɪ.ʃən/)

hos·pi·tal·i·za·tion

(/ˌhɑs.pɪ.təl.ɪˈzeɪʃ.ən/)

ig·ni·tion

(/ɪgˈnɪʃ.ən/)

jur·is·dic·tion

(/ˌʤʊər.ɪsˈdɪk.ʃən/)

lo·co·mo·tion

(/ˌloʊ.kəˈmoʊ,ʃən/)

mod·i·fi·ca·tion

(/ˌmɑd.ə.fɪˈkeɪ.ʃən/)

nom·i·na·tion

(/ˌnɑm.əˈneɪ.ʃən/)

ob·struc·tion

(/əbˈstrʌk.ʃən/)

pros·e·cu·tion

(/ˌprɑs.ɪˈkyu.ʃən/)

re·a·li·za·tion

(/ˌri.ə.ləˈzeɪ.ʃən/)

se·cre·tion

(/sɪˈkri.ʃən/)

tra·diti·on

(/trəˈdɪʃ.ən/)

u·ni·fi·ca·tion

(/ˌju.nə.fɪˈkeɪ.ʃən/)

vi·bra·tion

(/vaɪˈbreɪ.ʃən/)

bra·sion

(ˈbreɪ.ʒən)

ver·sion

(ˈvɜr.ʒən/)

co·llisi·on

(/kəˈlɪʒ.ən/)

com·pul·sion

(/kəmˈpʌl.ʃən/)

di·ffu·sion

(/dɪˈfju.ʒən/)

di·men·sion

(/dɪˈmɛn.ʃən/)

ro·sion

(ˈroʊ.ʒən/)

fu·sion

(/ˈfju.ʒən/)

llu·sion

(ˈlu.ʒən/)

in·va·sion

(/ɪnˈveɪ.ʒən/)

man·sion

(/ˈmæn.ʃən/)

ob·sessi·on

(/əbˈsɛʃ.ən/)

cca·sion

(ˈkeɪ.ʒən/)

per·cussi·on

(/pərˈkʌʃ.ən/)

pro·pul·sion

(/prəˈpʌl.ʃən)

re·missi·on

(/rɪˈmɪʃ.ən/)

sub·ver·sion

(/səbˈvɜr.ʒən/)

su·spen·sion

(/səˈspɛn.ʃən/)

trans·fu·sion

(/trænsˈfju.ʒən/)

ver·sion

(/ˈvɜr.ʒən/)

The word television is an exception to this rule, and in most dialects it has the primary stress placed on the first syllable: /ˈtɛl.əˌvɪʒ.ən/.

Stress applied two syllables before the suffix

“-ate”

This suffix is most often used to create verbs, but it can also form adjectives and nouns. In words with three or more syllables, the primary stress is placed two syllables before the suffix. For example:

  • ac·cen·tu·ate (/ækˈsɛn.tʃuˌeɪt/))
  • bar·bit·ur·ate (/bɑrˈbɪtʃ.ər.ɪt/)
  • co·llab·o·rate (/kəˈlæb.əˌreɪt/)
  • diff·e·ren·ti·ate (/ˌdɪf.əˈrɛn.ʃiˌeɪt/)
  • nu.me·rate (ˈnu.məˌreɪt/)
  • fa·cil·i·tate (/fəˈsɪl.ɪˌteɪt/)
  • ge·stic·u·late (/ʤɛˈstɪk.jəˌleɪt/)
  • hu·mil·i·ate (/hjuˈmɪl.iˌeɪt/)
  • in·ad·e·quate (/ɪnˈæd.ɪ.kwɪt/)
  • le·git·i·mate (/lɪˈʤɪt.əˌmɪt/)
  • ma·tric·u·late (/məˈtrɪk.jəˌleɪt/)
  • ne·cess·i·tate (/nəˈsɛs.ɪˌteɪt/)
  • blit·e·rate (ˈblɪt.əˌreɪt/)
  • par·tic·i·pate (/pɑrˈtɪs.ɪ.ɪt/)
  • re·frig·er·ate (/rɪˈfrɪʤ.əˌreɪt/)
  • stip·u·late (/ˈstɪp.jəˌleɪt/)
  • tri·an·gu·late (/traɪˈæŋ.gjə.leɪt/)
  • un·for·tu·nate (/ʌnˈfɔr.tʃə.nɪt/)
  • ver·te·brate (/ˈvɜr.tə.brɪt/)

“-cy”

This suffix attaches to adjectives or nouns to form nouns referring to “state, condition, or quality,” or “rank or office.” For example:

  • dja·cen·cy (ˈʤeɪ.sən.si/)
  • a·gen·cy (/ˈeɪ.ʤən.si/)
  • bank·rupt·cy (/ˈbæŋk.rʌpt.si/)
  • com·pla·cen·cy (/kəmˈpleɪ.sən.si/)
  • de·moc·ra·cy (/dɪˈmɑk.rə.si/)
  • ex·pec·tan·cy (/ɪkˈspɛk.tən.si/)
  • flam·boy·an·cy (/flæmˈbɔɪ.ən.si/)
  • fre·quen·cy (/ˈfri.kwən.si/)
  • in·sur·gen·cy (/ɪnˈsɜr.ʤən.si/)
  • in·fan·cy (/ ˈɪnfən.si/)
  • lieu·ten·an·cy (/luˈtɛn.ən.si/)
  • ma·lig·nan·cy (/məˈlɪg.nən.si/)
  • pro·fici·en·cy (/prəˈfɪʃ.ən.si/)
  • re·dun·dan·cy (/rɪˈdʌn.dən.si/)
  • su·prem·a·cy (/səˈprɛm.ə.si/)
  • trans·par·en·cy (/trænsˈpɛər.ən.si/)
  • va·can·cy (/ˈveɪ.kən.si/)

Unlike some of the other suffixes we’ve looked at so far, this one has a number of exceptions. For these, the primary stress is placed three syllables before the suffix:

  • ac·cur·a·cy (/ˈæk.jər.ə.si/)
  • can·di·da·cy (/ˈkæn.dɪ.də.si/)
  • com·pe·ten·cy (/ˈkɑm.pɪ.tən.si/)
  • del·i·ca·cy (/ˈdɛl.ɪ.kə.si/)
  • ex·trav·a·gan·cy (/ɪkˈstræv.ə.gən.si/)
  • im·me·di·a·cy (ˈmi.di.ə.si/)
  • in·ti·ma·cy (/ˈɪn.tɪ.mə.sɪ/)
  • lit·er·a·cy (/ˈlɪt.ər.ə.sɪ/)
  • le·git·i·ma·cy (/lɪˈʤɪt.ə.mə.si/)
  • occ·u·pan·cy (/ˈɑk.jə.pən.si/)
  • pres·i·den·cy (/ˈprɛz.ɪ.dən.si/)
  • rel·e·van·cy (/ˈrɛl.ɪ.vən.si/)
  • surr·o·ga·cy (/ˈsɜr.ə.gə.si/)

Unfortunately, there are no patterns in these words to let us know that their primary stress will be in a different place; we just have to memorize them.

“-phy”

This ending is actually a part of other suffixes, most often “-graphy,” but also “-trophy” and “-sophy.” The primary stress in the word will appear immediately before the “-gra-,” “-tro-,” and “-so-” parts of the words. For example:

  • a·tro·phy (/ˈæ.trə.fi/)
  • bib·li·og·ra·phy (/ˌbɪb.liˈɑg.rə.fi/)
  • cal·lig·ra·phy (/kəˈlɪg.rə.fi/)
  • dis·cog·ra·phy (/dɪsˈkɑɡ.rə.fi/)
  • eth·nog·ra·phy (/ɛθˈnɑg.rə.fi/)
  • fil·mog·ra·phy (/fɪlˈmɑɡ.rə.fi/)
  • ge·og·ra·phy (/ʤiˈɑɡ.rə.fi/)
  • i·co·nog·ra·phy (/ˌaɪ.kəˈnɑg.rə.fi/)
  • or·thog·ra·phy (/ɔrˈθɑg.rə.fi/)
  • phi·los·o·phy (/fɪˈlɑs.ə.fi/)
  • pho·tog·ra·phy (/fəˈtɑg.rə.fi/)
  • ra·di·og·ra·phy (/ˌreɪ.dɪˈɑɡ.rə.fɪ/)
  • so·nog·ra·phy (/səˈnɑg.rə.fi/)
  • the·os·o·phy (/θɪˈɑs.ə.fi/)
  • ty·pog·ra·phy (/taɪˈpɑg.rə.fi/)

Suffixes that don’t affect word stress

While many suffixes dictate which syllable is stressed in a word, there are others that usually do not affect the stress of the base word at all. Let’s look at some examples of these (just note that this isn’t an exhaustive list):

“-age”

“-ish”*

“-hood”

“-less”

“-ness”

“-ous”

an·chor·age

brok·er·age

cov·er·age

e·quip·age

her·mit·age

lev·er·age

or·phan·age

me·ter·age

pa·tron·age

sew·er·age

vic·ar·age

am·a·teur·ish

ba·by·ish

car·toon·ish

dev·il·ish

fe·ver·ish

hea·then·ish

og·re·ish

pur·pl·ish

tick·l·ish

va·ga·bond·ish

yell·ow·ish

dult·hood

broth·er·hood

fath·er·hood

like·li·hood

moth·er·hood

neigh·bor·hood

par·ent·hood

sis·ter·hood

vic·tim·hood

wo·man·hood

ar·mor·less

bo·di·less

col·or·less

di·rec·tion·less

mo·tion·less

feath·er·less

hu·mor·less

lim·it·less

mean·ing·less

o·dor·less

pen·ni·less

re·gard·less

struc·ture·less

tick·et·less

vi·bra·tion·less

win·dow·less

ad·ven·tur·ous·ness

bash·ful·ness

com·pet·i·tive·ness

de·ceit·ful·ness

ffec·tive·ness

fa·ce·tious·ness

glo·ri·ous·ness

hid·e·ous·ness

il·lust·ri·ous·ness

jag·ged·ness

king·li·ness

li·ti·gious·ness

mean·ing·ful·ness

nerv·ous·ness

blique·ness

per·sua·sive·ness

quea·si·ness

re·morse·less·ness

sub·ver·sive·ness

to·geth·er·ness

biq·ui·tous·ness

venge·ful·ness

war·i·ness

youth·ful·ness

zeal·ous·ness

an·al·o·gous

blas·phe·mous

can·cer·ous

dan·ger·ous

fi·brous

glam·or·ous

li·bel·ous

mu·ti·nous

o·dor·ous

per·il·ous

ran·cor·ous

scan·dal·ous

treach·er·ous

val·or·ous

Inflectional suffixes (suffixes that form plurals, change verb tense, create comparative ajectives and adverbs, etc.) do not affect word stress either. Let’s look at a few examples:

  • maze→a·maz·ing (creates the present participle / gerund)
  • blank·et→blank·et·ed (creates the past tense)
  • com·pro·mise→com·pro·mis·es (creates the third-person singular form)
  • drows·y→drows·i·er (creates the comparative form)
  • hap·py→hap·pi·est (creates the superlative form)
  • re·sponse→re·spons·es (creates the plural form)

*“-ish” at the end of verbs

The examples of the suffix “-ish” that we looked at previously were all adjectives formed from various parts of speech (usually nouns). However, “-ish” can also appear naturally at the end of verbs—that is, it doesn’t attach to existing base words, but is rather the result of the word’s evolution in English. For these verbs, primary stress always occurs on the syllable immediately before “-ish.” For example:

  • ston·ish (ˈstɑn.ɪʃ/)
  • bran·dish (/ˈbræn.dɪʃ/)
  • cher·ish (/ˈtʃɛr.ɪʃ/)
  • de·mol·ish (/dɪˈmɑl.ɪʃ/)
  • ex·tin·guish (/ɪkˈstɪŋ.gwɪʃ/)
  • fur·nish (/ˈfɜr.nɪʃ/)
  • gar·nish (/ˈgɑr.nɪʃ/)
  • im·pove·rish (/ɪmˈpɑv.rɪʃ/; the E is silent)
  • lan·guish (/ˈlæŋ.gwɪʃ/)
  • nour·ish (/ˈnɜr.ɪʃ/)
  • pub·lish (/ˈpʌb.lɪʃ/)
  • re·plen·ish (/rɪˈplɛn.ɪʃ/)
  • tar·nish (/ˈtɑr.nɪʃ/)

Unstressed Words (Function Words)

We discussed earlier how words have at least one primary stress centered around a vowel sound; however, this is not always the case. This is because English consists of two types of words: content words and function words.

Content words (also known as lexical words) communicate a distinct lexical meaning within a particular context—that is, they express the specific content of what we’re talking about at a given time. These include nouns, adjective, adverbs, and most verbs. Content words will always have at least one syllable that is emphasized in a sentence, so if a content word only has a single syllable, it will always be stressed.

Function words (also known as structure words) primarily serve to complete the syntax and grammatical nuance of a sentence. These include pronouns, prepositions, conjunctions, articles, determiners, and auxiliary verbs. In contrast to content words, single-syllable function words are commonly (but not always) unstressed in a sentence—since they are not providing lexical meaning integral to the sentence, we often “skip over” them vocally. Take the following sentence:

  • “Bobby wants to walk to the playground.”

The particle to, the preposition to, and the definitive article the are all said without (or without much) stress. The content words (Bobby, wants, walk, and playground), on the other hand, each have at least one syllable that is emphasized.

Let’s look at some single-syllable function words that can either be stressed or unstressed in a given sentence:

Function Word

Stressed

Unstressed

a

/eɪ/

/ə/

an

/æn/

/ən/

am

/æm/

/əm/

are

/ɑr/

/ər/

be

/bi/

/bɪ/

can

/kæn/

/kən/

could

/kʊd/

/kəd/

do

/du/

/dʊ/ or /də/

have

/hæv/

/həv/

of

/ʌv/ or /ɑv/

/əv/ or /ə/

or

/ɔr/

/ər/

should

/ʃʊd/

/ʃəd/

the

/ði/

/ðə/ or /ðɪ/

to

/tu/

/tə/

was

/wɑz/

/wəz/

were

/wɜr/

/wər/

would

/wʊd/

/wəd/

Words with multiple pronunciations

It is not uncommon for English words to have more than one pronunciation even when there is no change in meaning, especially between different regional dialects. This difference usually occurs in the pronunciation of certain vowel or consonant sounds, but it can also affect which syllable in the word receives the primary stress.

For example:

Word

Pronunciation 1

Pronunciation 2

address (noun)

ddress

ˈdrɛs/

add·ress

/ˈæd.rɛs/

adult

dult

ˈdʌlt/

ad·ult

/ˈæd.ʌlt/

advertisement

ad·ver·tise·ment

/ˌæd.vərˈtaɪz.mənt/

(AmE)

ad·ver·tise·ment

/ædˈvɜr.tɪz.mənt/

(BrE)

applicable

app·li·ca·ble

/ˈæp.lɪ.kə.bəl/

ppli·ca·ble

ˈplɪ.kə.bəl/

café

ca·

/kæˈfeɪ/

(AmE)

ca·fé

/ˈkæˈfeɪ/

(BrE)

Caribbean

Car·i·bbe·an

/ˌkær.əˈbi.ən/

Ca·ribb·e·an

/kəˈrɪb.i.ən/

chauffeur

chau·ffeur

/ˈʃoʊ.fər/

chau·ffeur

/ʃoʊˈfɜr/

composite

com·pos·ite

/kəmˈpɑz.ɪt/

(AmE)

com·pos·ite

/ˈkɑm.pəz.ɪt/

(BrE)

controversy

con·tro·ver·sy

/ˈkɑn.trəˌvɜr.si/

con·trov·er·sy

/kənˈtrɑv.er.si/

(BrE)

employee

em·ploy·ee

/ɛmˈplɔɪ.i/

em·ploy·ee

/ɛm.plɔɪˈi/

fiancé(e)

fi·an·cé(e)

/ˌfi.ɑnˈseɪ/

fi·an·cé(e)

/fiˈɑn.seɪ/

garage

ga·rage

/gəˈrɑʒ/

(AmE)

gar·age

/ˈgær.ɑʒ/

(BrE)

kilometer

ki·lom·e·ter

/kɪˈlɑm.ɪ.tər/

kil·o·me·ter

/ˈkɪl.əˌmi.tər/

lingerie

lin·ge·rie

/ˌlɑn.ʒəˈreɪ/

(AmE)

lin·ge·rie

/ˈlæn.ʒə.ri/

(BrE)

preferable

pref·er·a·ble

/ˈprɛf.ər.ə.bəl/

pre·fer·a·ble

/prɪˈfɜr.ər.ə.bəl/

transference

trans·fer·ence

/trænsˈfɜr.əns/

trans·fer·ence

/ˈtræns.fər.əns/

Unfortunately, there’s no way to predict when a word will have different stress patterns, as they are often the result of variations in regional dialects, rather than the origin of the words themselves. If you hear someone pronounce a word with an intonation you haven’t heard before, check a reliable dictionary to see what is the most common pronunciation.

: the manner in which stresses are distributed on the syllables of a word

called also
word accent

Example Sentences

Recent Examples on the Web

One interstitial word stresses the possibility of transformation rather than stasis: liminal.


Melissa Mohr, The Christian Science Monitor, 11 June 2020





Nevertheless, Aldridge offered words stressing peace and the love of family on that December day.


K.c. Johnson, chicagotribune.com, 29 Mar. 2018


These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word ‘word stress.’ Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

Word History

First Known Use

1874, in the meaning defined above

Time Traveler

The first known use of word stress was
in 1874

Dictionary Entries Near word stress

Cite this Entry

“Word stress.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/word%20stress. Accessed 13 Apr. 2023.

Share

Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

Merriam-Webster unabridged

Educalingo cookies are used to personalize ads and get web traffic statistics. We also share information about the use of the site with our social media, advertising and analytics partners.

Download the app
educalingo

section

PRONUNCIATION OF WORD STRESS

GRAMMATICAL CATEGORY OF WORD STRESS

Word stress is a noun.

A noun is a type of word the meaning of which determines reality. Nouns provide the names for all things: people, objects, sensations, feelings, etc.

WHAT DOES WORD STRESS MEAN IN ENGLISH?

Stress (linguistics)

In linguistics, stress is the relative emphasis that may be given to certain syllables in a word, or to certain words in a phrase or sentence. The term is also used for similar patterns of phonetic prominence inside syllables. The word «accent» is often used with this sense, but it may be used for other kinds of prominence; stress specifically may thus be called stress accent or dynamic accent. The stress placed on syllables within words is called word stress or lexical stress. The stress placed on words within sentences is called sentence stress or prosodic stress. The latter is one of the three components of prosody, along with rhythm and intonation.


Definition of word stress in the English dictionary

The definition of word stress in the dictionary is the stress accent on the syllables of individual words either in a sentence or in isolation.

Synonyms and antonyms of word stress in the English dictionary of synonyms

Translation of «word stress» into 25 languages

online translator

TRANSLATION OF WORD STRESS

Find out the translation of word stress to 25 languages with our English multilingual translator.

The translations of word stress from English to other languages presented in this section have been obtained through automatic statistical translation; where the essential translation unit is the word «word stress» in English.

Translator English — Chinese


单词重音

1,325 millions of speakers

Translator English — Spanish


tensión de la palabra

570 millions of speakers

Translator English — Hindi


शब्द तनाव

380 millions of speakers

Translator English — Arabic


كلمة الإجهاد

280 millions of speakers

Translator English — Russian


ударении

278 millions of speakers

Translator English — Portuguese


estresse palavra

270 millions of speakers

Translator English — Bengali


শব্দ চাপ

260 millions of speakers

Translator English — French


accent de mot

220 millions of speakers

Translator English — Malay


penekanan perkataan

190 millions of speakers

Translator English — German


Wort Stress

180 millions of speakers

Translator English — Japanese


語強勢

130 millions of speakers

Translator English — Korean


단어 스트레스

85 millions of speakers

Translator English — Javanese


Tembung stress

85 millions of speakers

Translator English — Vietnamese


trọng âm của từ

80 millions of speakers

Translator English — Tamil


வார்த்தை அழுத்தம்

75 millions of speakers

Translator English — Marathi


शब्द ताण

75 millions of speakers

Translator English — Italian


lo stress di parola

65 millions of speakers

Translator English — Polish


słowo stres

50 millions of speakers

Translator English — Ukrainian


наголосі

40 millions of speakers

Translator English — Romanian


stres cuvânt

30 millions of speakers

Translator English — Greek


λέξη άγχος

15 millions of speakers

Translator English — Afrikaans


woord stres

14 millions of speakers

Translator English — Swedish


ordbetoning

10 millions of speakers

Translator English — Norwegian


ordet stresset

5 millions of speakers

Trends of use of word stress

TENDENCIES OF USE OF THE TERM «WORD STRESS»

The term «word stress» is regularly used and occupies the 100.334 position in our list of most widely used terms in the English dictionary.

Trends

The map shown above gives the frequency of use of the term «word stress» in the different countries.

Principal search tendencies and common uses of word stress

List of principal searches undertaken by users to access our English online dictionary and most widely used expressions with the word «word stress».

FREQUENCY OF USE OF THE TERM «WORD STRESS» OVER TIME

The graph expresses the annual evolution of the frequency of use of the word «word stress» during the past 500 years. Its implementation is based on analysing how often the term «word stress» appears in digitalised printed sources in English between the year 1500 and the present day.

Examples of use in the English literature, quotes and news about word stress

10 ENGLISH BOOKS RELATING TO «WORD STRESS»

Discover the use of word stress in the following bibliographical selection. Books relating to word stress and brief extracts from same to provide context of its use in English literature.

1

Word Stress in English: A Short Treatise on the Accentuation …

This is a reproduction of a book published before 1923.

2

Word Stress: Theoretical and Typological Issues

As Gordon (this volume) shows, we must also reckon with cases in which the
location of intonational pitch-accent seems to synchronically determine the
location of word stress, such as Chickasaw (Gordon 2003). (Here I added ‘
synchronically’ …

Harry van der Hulst, 2014

3

Studies in Early Modern English

Introduction At the International Conference on Language Contact and Linguistic
Change at Rydzyna (near Poznari) on 5 — 8 June, 1991, one of the papers,
presented by Gasiorowski, dealt with the intricate question of how word stress …

Other languages hardly use word-stress in a delimitative way at all. In particular,
this is true of languages like English which have little predictability in their word-
stress. Only occasionally will some combination of stress and segmental pattern …

5

English Pronouncing Dictionary

In the planning of this edition, an experiment was carried out to test this, and it
was found that readers (both native speakers and non-native speakers of English
) do indeed take less time to read word stress patterns when the whole word is …

Daniel Jones, Peter Roach, James Hartman, 2006

6

Nesiga (retraction of Word Stress) in Tiberian Hebrew

Introduction 1 .1 Nesiga, the retraction of the word stress, has scarcely aroused
any interest among biblical scholars in this century’, despite the fact that it is one
of those features of the Masoretic Text which is not well understood. It has …

7

Principles of English Stress

This controversial new book offers a detailed and thorough analysis of word stress in English which aims to move contemporary theories of stress, and phonology more generally, in new directions.

8

English Phonetics and Phonology Paperback with Audio CDs …

… which come after the stem (e.g. stem ‘good’ + suffix ‘-ness’ — > ‘goodness’).
Affixes have one of three possible effects on word stress: i) The affix itself
receives the primary stress (e.g. ‘semi-‘ 82 12 Complex word stress 1 Complex
words.

9

The Prosodic Word in European Portuguese

On the relation between word stress and the prosodic word Having determined
the sources of word stress, we may now discuss the relation between word stress
and the prosodic word domain. In all the cases under analysis, we have …

10

A Grammar of Neo-Aramaic: The Dialect of the Jews of Arbel

Within the intonation group we may distinguish between nuclear word stress and
non- nuclear word stress. The nuclear stress is represented in the transcription by
a grave accent (v) and non-nuclear stresses by an acute (v). The nuclear …

4 NEWS ITEMS WHICH INCLUDE THE TERM «WORD STRESS»

Find out what the national and international press are talking about and how the term word stress is used in the context of the following news items.

What Does The Bible Teach About Stress

There really aren’t any Bible verses on stress but if you look at synonyms for the word stress, you find an abundant number of Bible verses. Stress can be viewed … «Christian Post, Jun 14»

Stress in the Modern Age: Impact on Homeostasis and What You …

In 1926, Hans Selye first used the word stress in a biological context, referring to the nonspecific response of the body to any demand placed upon it.1 He … «Dynamic Chiropractic, Apr 14»

10 Reasons Why You Don’t Manage Stress

The stress management message is way too complicated. Dr. Hans Selye, the Canadian scientist who popularized the word stress defined it as the body’s … «Huffington Post, Sep 13»

Teachers don’t know what stress is, says Ofsted head

Teachers don’t understand the real meaning of the word stress, the new Ofsted head, … Stress is what my father felt, who struggled to find a job in the Fifties and … «The Independent, May 12»

REFERENCE

« EDUCALINGO. Word stress [online]. Available <https://educalingo.com/en/dic-en/word-stress>. Apr 2023 ».

Download the educalingo app


Discover all that is hidden in the words on educalingo

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Dictionary with word origin
  • Dictionary with word of the day
  • Dictionary with word meaning and sentences
  • Dictionary with word history
  • Dictionary with word formations