Definition of the word idiom

From Wikipedia, the free encyclopedia

An idiom is a phrase or expression that typically presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase; but some phrases become figurative idioms while retaining the literal meaning of the phrase. Categorized as formulaic language, an idiom’s figurative meaning is different from the literal meaning.[1] Idioms occur frequently in all languages; in English alone there are an estimated twenty-five million[dubious – discuss] idiomatic expressions.[2]

Derivations[edit]

Many idiomatic expressions were meant literally in their original use, but sometimes the attribution of the literal meaning changed and the phrase itself grew away from its original roots—typically leading to a folk etymology. For instance, the phrase «spill the beans» (meaning to reveal a secret) is first attested in 1919, but has been said to originate from an ancient method of voting by depositing beans in jars, which could be spilled, prematurely revealing the results.[3]

Other idioms are deliberately figurative. For example, «break a leg» is an ironic expression to wish a person good luck just prior to their giving a performance or presentation. It may have arisen from the superstition that one ought not utter the words «good luck» to an actor because it is believed that doing so will cause the opposite result.[4]

Compositionality[edit]

Love is blind—an idiom meaning a person who is in love can see no faults or imperfections in the person whom they love.[5]

In linguistics, idioms are usually presumed to be figures of speech contradicting the principle of compositionality. That compositionality is the key notion for the analysis of idioms is emphasized in most accounts of idioms.[6][7] This principle states that the meaning of a whole should be constructed from the meanings of the parts that make up the whole. In other words, one should be in a position to understand the whole if one understands the meanings of each of the parts that make up the whole. The following example is widely employed to illustrate the point:

Fred kicked the bucket.

Understood compositionally, Fred has literally kicked an actual, physical bucket. The much more likely idiomatic reading, however, is non-compositional: Fred is understood to have died. Arriving at the idiomatic reading from the literal reading is unlikely for most speakers. What this means is that the idiomatic reading is, rather, stored as a single lexical item that is now largely independent of the literal reading.

In phraseology, idioms are defined as a sub-type of phraseme, the meaning of which is not the regular sum of the meanings of its component parts.[8] John Saeed defines an idiom as collocated words that became affixed to each other until metamorphosing into a fossilised term.[9] This collocation of words redefines each component word in the word-group and becomes an idiomatic expression. Idioms usually do not translate well; in some cases, when an idiom is translated directly word-for-word into another language, either its meaning is changed or it is meaningless.

When two or three words are conventionally used together in a particular sequence, they form an irreversible binomial. For example, a person may be left «high and dry», but never «dry and high». Not all irreversible binomials are idioms, however: «chips and dip» is irreversible, but its meaning is straightforwardly derived from its components.

Mobility[edit]

Idioms possess varying degrees of mobility. Whereas some idioms are used only in a routine form, others can undergo syntactic modifications such as passivization, raising constructions, and clefting, demonstrating separable constituencies within the idiom.[10] Mobile idioms, allowing such movement, maintain their idiomatic meaning where fixed idioms do not:

Mobile
I spilled the beans on our project.The beans were spilled on our project.
Fixed
The old man kicked the bucket.The bucket was kicked (by the old man).

Many fixed idioms lack semantic composition, meaning that the idiom contains the semantic role of a verb, but not of any object. This is true of kick the bucket, which means die. By contrast, the semantically composite idiom spill the beans, meaning reveal a secret, contains both a semantic verb and object, reveal and secret. Semantically composite idioms have a syntactic similarity between their surface and semantic forms.[10]

The types of movement allowed for certain idioms also relate to the degree to which the literal reading of the idiom has a connection to its idiomatic meaning. This is referred to as motivation or transparency. While most idioms that do not display semantic composition generally do not allow non-adjectival modification, those that are also motivated allow lexical substitution.[11] For example, oil the wheels and grease the wheels allow variation for nouns that elicit a similar literal meaning.[12] These types of changes can occur only when speakers can easily recognize a connection between what the idiom is meant to express and its literal meaning, thus an idiom like kick the bucket cannot occur as kick the pot.

From the perspective of dependency grammar, idioms are represented as a catena which cannot be interrupted by non-idiomatic content. Although syntactic modifications introduce disruptions to the idiomatic structure, this continuity is only required for idioms as lexical entries.[13]

Certain idioms, allowing unrestricted syntactic modification, can be said to be metaphors. Expressions such as jump on the bandwagon, pull strings, and draw the line all represent their meaning independently in their verbs and objects, making them compositional. In the idiom jump on the bandwagon, jump on involves joining something and a ‘bandwagon’ can refer to a collective cause, regardless of context.[10]

Translation[edit]

A word-by-word translation of an opaque idiom will most likely not convey the same meaning in other languages. The English idiom kick the bucket has a variety of equivalents in other languages, such as kopnąć w kalendarz («kick the calendar») in Polish, casser sa pipe («to break his pipe») in French[14] and tirare le cuoia («pulling the leathers») in Italian.[15]

Some idioms are transparent.[16] Much of their meaning gets through if they are taken (or translated) literally. For example, lay one’s cards on the table meaning to reveal previously unknown intentions or to reveal a secret. Transparency is a matter of degree; spill the beans (to let secret information become known) and leave no stone unturned (to do everything possible in order to achieve or find something) are not entirely literally interpretable but involve only a slight metaphorical broadening. Another category of idioms is a word having several meanings, sometimes simultaneously, sometimes discerned from the context of its usage. This is seen in the (mostly uninflected) English language in polysemes, the common use of the same word for an activity, for those engaged in it, for the product used, for the place or time of an activity, and sometimes for a verb.

Idioms tend to confuse those unfamiliar with them; students of a new language must learn its idiomatic expressions as vocabulary. Many natural language words have idiomatic origins but are assimilated and so lose their figurative senses. For example, in Portuguese, the expression saber de coração ‘to know by heart’, with the same meaning as in English, was shortened to ‘saber de cor’, and, later, to the verb decorar, meaning memorize.

In 2015, TED collected 40 examples of bizarre idioms that cannot be translated literally. They include the Swedish saying «to slide in on a shrimp sandwich», which refers those who did not have to work to get where they are.[17]

Conversely, idioms may be shared between multiple languages. For example, the Arabic phrase في نفس المركب (fi nafs al-markab) is translated as «in the same boat,» and it carries the same figurative meaning as the equivalent idiom in English.

According to the German linguist Elizabeth Piirainen, the idiom «to get on one’s nerves» has the same figurative meaning in 57 European languages. She also says that the phrase «to shed crocodile tears,» meaning to express insincere sorrow, is similarly widespread in European languages but is also used in Arabic, Swahili, Persian, Chinese, Mongolian, and several others.[citation needed]

The origin of cross-language idioms is uncertain. One theory is that cross-language idioms are a language contact phenomenon, resulting from a word-for-word translation called a calque. Piirainen says that may happen as a result of lingua franca usage in which speakers incorporate expressions from their own native tongue, which exposes them to speakers of other languages. Other theories suggest they come from a shared ancestor language or that humans are naturally predisposed to develop certain metaphors.[citation needed]

Dealing with non-compositionality[edit]

The non-compositionality of meaning of idioms challenges theories of syntax. The fixed words of many idioms do not qualify as constituents in any sense. For example:

How do we get to the bottom of this situation?

The fixed words of this idiom (in bold) do not form a constituent in any theory’s analysis of syntactic structure because the object of the preposition (here this situation) is not part of the idiom (but rather it is an argument of the idiom). One can know that it is not part of the idiom because it is variable; for example, How do we get to the bottom of this situation / the claim / the phenomenon / her statement / etc. What this means is that theories of syntax that take the constituent to be the fundamental unit of syntactic analysis are challenged. The manner in which units of meaning are assigned to units of syntax remains unclear. This problem has motivated a tremendous amount of discussion and debate in linguistics circles and it is a primary motivator behind the Construction Grammar framework.[18]

A relatively recent development in the syntactic analysis of idioms departs from a constituent-based account of syntactic structure, preferring instead the catena-based account. The catena unit was introduced to linguistics by William O’Grady in 1998. Any word or any combination of words that are linked together by dependencies qualifies as a catena.[19] The words constituting idioms are stored as catenae in the lexicon, and as such, they are concrete units of syntax. The dependency grammar trees of a few sentences containing non-constituent idioms illustrate the point:

Idiom trees 1'

The fixed words of the idiom (in orange) in each case are linked together by dependencies; they form a catena. The material that is outside of the idiom (in normal black script) is not part of the idiom. The following two trees illustrate proverbs:

Idiom trees 2

The fixed words of the proverbs (in orange) again form a catena each time. The adjective nitty-gritty and the adverb always are not part of the respective proverb and their appearance does not interrupt the fixed words of the proverb. A caveat concerning the catena-based analysis of idioms concerns their status in the lexicon. Idioms are lexical items, which means they are stored as catenae in the lexicon. In the actual syntax, however, some idioms can be broken up by various functional constructions.

The catena-based analysis of idioms provides a basis for an understanding of meaning compositionality. The Principle of Compositionality can in fact be maintained. Units of meaning are being assigned to catenae, whereby many of these catenae are not constituents.

Various studies have investigated methods to develop the ability to interpret idioms in children with various diagnoses including Autism,[20] Moderate Learning Difficulties,[21] Developmental Language Disorder [22] and typically developing weak readers.[23]

See also[edit]

  • Adage
  • Catena (linguistics)
  • Chengyu
  • Cliché
  • Collocation
  • Comprehension of idioms
  • English-language idioms
  • Figure of speech
  • Metaphor
  • Multiword expression
  • Phrasal verb
  • Principle of compositionality
  • Rhetorical device

References[edit]

  1. ^ The Oxford companion to the English language (1992:495f.)
  2. ^ Jackendoff (1997).
  3. ^ «The Mavens’ Word of the Day: Spill the Beans». Random House. 23 February 2001. Archived from the original on 25 April 2011. Retrieved 28 July 2021.
  4. ^ Gary Martin. «Break a leg». The Phrase Finder.
  5. ^ Elizabeth Knowles, ed. (2006). The Oxford Dictionary of Phrase and Fable. Oxford University Press. pp. 302–3. ISBN 9780191578564. the saying is generally used to mean that a person is often unable to see faults in the one they love.
  6. ^ Radford (2004:187f.)
  7. ^ Portner (2005:33f).
  8. ^ Mel’čuk (1995:167–232).
  9. ^ For Saeed’s definition, see Saeed (2003:60).
  10. ^ a b c Horn, George (2003). «Idioms, Metaphors, and Syntactic Mobility». Journal of Linguistics. 39 (2): 245–273. doi:10.1017/s0022226703002020.
  11. ^ Keizer, Evelien (2016). «Idiomatic expressions in Functional Discourse Grammar». Linguistics. 54 (5): 981–1016. doi:10.1515/ling-2016-0022. S2CID 151574119.
  12. ^ Mostafa, Massrura (2010). «Variation in V+the+N idioms». English Today. 26 (4): 37–43. doi:10.1017/s0266078410000325. S2CID 145266570.
  13. ^ O’Grady, William (1998). «The Syntax of Idioms». Natural Language and Linguistic Theory. 16 (2): 279–312. doi:10.1023/a:1005932710202. S2CID 170903210.
  14. ^ «Translation of the idiom kick the bucket in French». www.idiommaster.com. Retrieved 2018-01-06.
  15. ^ «Translation of the idiom kick the bucket in Italian». www.idiommaster.com. Retrieved 2018-01-06.
  16. ^ Gibbs, R. W. (1987)
  17. ^ «40 brilliant idioms that simply can’t be translated literally». TED Blog. Retrieved 2016-04-08.
  18. ^ Culicver and Jackendoff (2005:32ff.)
  19. ^ Osborne and Groß (2012:173ff.)
  20. ^ Mashal and Kasirer, 2011
  21. ^ Ezell and Goldstein, 1992
  22. ^ Benjamin, Ebbels and Newton, 2020
  23. ^ Lundblom and Woods, 2012

Bibliography[edit]

  • Benjamin, L.; Ebbels, S.; Newton, C. (2020). «Investigating the effectiveness of idiom intervention for 9-16 year olds with developmental language disorder». International Journal of Language and Communication Disorders. 55 (2): 266–286. doi:10.1111/1460-6984.12519. PMID 31867833.
  • Crystal, A dictionary of linguistics and phonetics, 4th edition. Oxford, UK: Blackwell Publishers.
  • Culicover, P. and R. Jackendoff. 2005. Simpler syntax. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Ezell, H.; Goldstein, H. (1992). «Teaching Idiom Comprehension To Children with Mental Retardation». Journal of Applied Behavior Analysis. 25 (1): 181–191. doi:10.1901/jaba.1992.25-181. PMC 1279665. PMID 1582965.
  • Gibbs, R (1987). «Linguistic factors in children’s understanding of idioms». Journal of Child Language. 14 (3): 569–586. doi:10.1017/s0305000900010291. PMID 2447110. S2CID 6544015.
  • Jackendoff, R. 1997. The architecture of the language faculty. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
  • Jurafsky, D. and J. Martin. 2008. Speech and language processing: An introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition. Dorling Kindersley (India): Pearson Education, Inc.
  • Leaney, C. 2005. In the know: Understanding and using idioms. New York: Cambridge University Press.
  • Lundblom, E.; Woods, J. (2012). «Working in the Classroom: Improving Idiom Comprehension Through Classwide Peer Tutoring». Communication Disorders Quarterly. 33 (4): 202–219. doi:10.1177/1525740111404927. S2CID 143858683.
  • Mel’čuk, I. 1995. «Phrasemes in language and phraseology in linguistics». In M. Everaert, E.-J. van der Linden, A. Schenk and R. Schreuder (eds.), Idioms: Structural and psychological perspectives, 167–232. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.
  • Mashal, Nira; Kasirer, Anat (2011). «Thinking maps enhance metaphoric competence in children with autism and learning disabilities». Research in Developmental Disabilities. 32 (6): 2045–2054. doi:10.1016/j.ridd.2011.08.012. PMID 21985987.
  • O’Grady, W (1998). «The syntax of idioms». Natural Language and Linguistic Theory. 16 (2): 79–312. doi:10.1023/A:1005932710202. S2CID 170903210.
  • Osborne, T.; Groß, T. (2012). «Constructions are catenae: Construction Grammar meets Dependency Grammar». Cognitive Linguistics. 23 (1): 163–214. doi:10.1515/cog-2012-0006.
  • Portner, P. 2005. What is meaning?: Fundamentals of formal semantics. Malden, MA: Blackwell Publishing.
  • Radford, A. English syntax: An introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Saeed, J. 2003. Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.

Further reading[edit]

  • Editors of the American Heritage Dictionaries (2011). The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). Houghton Mifflin Harcourt Trade. ISBN 978-0547041018.

External links[edit]

  • The Idioms – Online English idioms dictionary.
  • babelite.org – Online cross-language idioms dictionary in English, Spanish, French and Portuguese.

1

: an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements (such as up in the air for «undecided») or in its grammatically atypical use of words (such as give way)

2

a

: the language peculiar to a people or to a district, community, or class : dialect

3

: a style or form of artistic expression that is characteristic of an individual, a period or movement, or a medium or instrument

Did you know?

If you had never heard someone say «We’re on the same page,» would you have understood that they weren’t talking about a book? And the first time someone said he’d «ride shotgun», did you wonder where the gun was? A modern English-speaker knows thousands of idioms, and uses many every day. Idioms can be completely ordinary («first off», «the other day», «make a point of», «What’s up?») or more colorful («asleep at the wheel», «bite the bullet», «knuckle sandwich»). A particular type of idiom, called a phrasal verb, consists of a verb followed by an adverb or preposition (or sometimes both); in make over, make out, and make up, for instance, notice how the meanings have nothing to do with the usual meanings of over, out, and up.

View more idiom examples, definitions, and origins

Synonyms

Example Sentences

She is a populist in politics, as she repeatedly makes clear for no very clear reason. Yet the idiom of the populace is not popular with her.


P. J. O’Rourke, New York Times Book Review, 9 Oct. 2005


And the prospect of recovering a nearly lost language, the idiom and scrappy slang of the postwar period …


Don DeLillo, New York Times Magazine, 7 Sept. 1997


We need to explicate the ways in which specific themes, fears, forms of consciousness, and class relationships are embedded in the use of Africanist idiom


Toni Morrison, Playing in the Dark, 1992



The expression “give way,” meaning “retreat,” is an idiom.



rock and roll and other musical idioms



a feature of modern jazz idiom

See More

Recent Examples on the Web

At a launch event in Beijing, Baidu’s bot named a company and gave it a slogan, wrote a 600-word business newsletter, explained economic theory, and wrote a poem based on a Chinese idiom.


David Meyer, Fortune, 16 Mar. 2023





Merve: Or just other ways in which the language was either updated or nationalized or globalized, converted into this global American idiom.


The Politics Of Everything, The New Republic, 15 Mar. 2023





It was stylistically influenced by the musical idioms of one of his mentors, the Jewish composer Giacomo Meyerbeer.


oregonlive, 6 Mar. 2023





Jazz was a familiar idiom for Docter to explore.


Chris Hewitt, Star Tribune, 24 Dec. 2020





The idiom is used advisedly, as murderous impulses, a wicked delight in the macabre and the grotesque, witches and erstwhile witches animate the pages of this collection.


Priscilla Gilman, BostonGlobe.com, 23 Mar. 2023





Friends and collaborators agree that the Hated not only resist reflexive muso taxonomy, but also those too-tidy creation myths where an entire musical idiom can allegedly spring from a lone source.


Chris Richards, Washington Post, 27 Jan. 2023





Raimi’s sheer passion for his material can sometimes overwhelm the coherence of his storytelling, and his unfashionable sincerity doesn’t always mesh with the breezy quip-a-minute tone that is the Marvel enterprise’s preferred comic idiom.


Justin Changfilm Critic, Los Angeles Times, 3 May 2022





Scarpa’s work on the villa itself, and on the barn — where Federico now lives with his wife, Natalia — is more subdued, operating unostentatiously within the rural idiom.


Max Norman Danilo Scarpati, New York Times, 19 Sep. 2022



See More

These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word ‘idiom.’ Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

Word History

Etymology

Middle French & Late Latin; Middle French idiome, from Late Latin idioma individual peculiarity of language, from Greek idiōmat-, idiōma, from idiousthai to appropriate, from idios

First Known Use

1575, in the meaning defined at sense 2a

Time Traveler

The first known use of idiom was
in 1575

Dictionary Entries Near idiom

Cite this Entry

“Idiom.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/idiom. Accessed 13 Apr. 2023.

Share

More from Merriam-Webster on idiom

Last Updated:
12 Apr 2023
— Updated example sentences

Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

Merriam-Webster unabridged

Have you ever heard an expression but had no idea what it meant? If you have, it’s probably because it was an idiom. Writers are always looking for the most natural way to write dialogue and literary devices like the idiom are just one technique available. But what is an idiom? We’re going to answer that question by breaking down the idiom definition and by looking at some examples.

Define Idiom

First, let’s define idiom

What is an idiom? A more general answer is that it is a literary device writers use to capture «realistic dialogue.» A more specific answer is that it the use of expressions and turns of phrase to communicate. Let’s answer that question with an idiom definition.

IDIOM DEFINITION

What is an idiom?

An idiom is a figurative expression where the meaning cannot be interpreted solely by the conjunction of its words; e.g., “by the skin of your teeth” means “barely getting by.” These expressions and phrases are interpreted as nonsensical by those who don’t have prior knowledge of them. They are also often culturally specific — most languages and cultures have their own sets. This form of expression is often confused with other literary devices such as metaphor, simile, proverbs, euphemisms and cliches. But as we will explain in a minute, there are distinct differences in form and function.

Idiom Examples:

  • Beat around the bush
  • Under the weather
  • The last straw
  • Miss the boat

Idioms can often be confused with other types of figurative language. Let’s take a look at what makes them distinct.

Origins

What is an idiom (and what isn’t)

Idioms fall under the umbrella of figurative language, which plays an important role in writing and everyday conversations.

But what is figurative language? 

Figurative language is when something means something other than its literal meaning. For example: the term “I feel like a million bucks” is an example of figurative language.

Metaphors, similes, and allusions are all types of figurative language. Check out this video from Khan Academy to learn more about figurative language.

Let’s Define Idiom  •  Context of Figurative Language by Khan Academy

We use idioms to communicate non-literal ideas, but we also use other figurative language to do the same thing. So, what makes them different?

Idiom vs. Metaphor

A metaphor is when a word is applied to another word in a non-literal manner. For example: “Jeff was a rollercoaster.” Jeff is not literally a rollercoaster, he just is temperamental. But we can derive meaning from this phrase even if we haven’t heard it before.

With an phrase like “pulling someone’s leg,” you’re not applying a word to another word figuratively; the entire phrase is figurative. That said, sometimes an idiom can be a metaphor (and vice versa). 

Take, for example, “it’s not rocket science.” This is a common idiom, but also is comparing two things figuratively– “rocket science” and “it.”

Idiom vs. Proverb

Idioms and proverbs are also commonly confused. Like an idiom, proverbs are widely repeated. But with proverbs, meaning can be derived from the phrase even without prior knowledge. Take the proverb “a picture is worth a thousand words.” If you had never heard this phrase before, you would still be able to discern its message: pictures can contain a lot of information.

If you had never heard the expression “bite the bullet,” you’d be a little lost.

Idiom vs. Euphemism

A euphemism uses an indirect word to convey a harsher meaning, like saying “I’m in between jobs” instead of “I’m unemployed.” Idioms can sometimes operate as euphemisms, like saying “she has a bun in the oven” instead of “she’s pregnant.”

But not all euphemisms are idioms, and not all idioms are euphemisms. “I’m in between jobs” conveys a clear meaning, even if it sounds nicer than “I’m unemployed,” so it isn’t an idiom. Likewise, “let’s bite the bullet” isn’t really a softer way to say “let’s get it done,” so it’s not a euphemism.

Idiom vs. Cliché

A cliché is often in the eye of the beholder. The term refers to a phrase or idea that is overused. So, by definition, most idioms are clichés, since they depend on wide usage to convey their meaning. If “hit the sack” wasn’t said by everybody, nobody would know what it meant.

What is an Idion Another cliche

Another cliché

So most idioms could be considered clichés, but not all clichés are idioms. Take “cold as ice.” Anyone without prior knowledge understands what that means, so it’s not an idiom, but it’s an overused phrase, so you could call it a cliché.

Storytelling Idioms

Types of Idioms

Now that we’ve compared this device to other types of figurative language, let’s look at the various types of idioms. We know, we know — a lot of categorizing.

Pure

The pure idiom is the most easily recognizable form, the one we’ve been using the most so far. It’s a full phrase which has a meaning that can’t be deduced without prior knowledge.

Some more pure idiom examples: “speak of the devil,” “let her off the hook.”

Binomial

The binomial idiom is short and sweet. Wait a minute – that was one right there. The binomial is two words combined with a conjunction. Like with all idioms, the meaning is unclear to anyone who hasn’t heard it before.

With “short and sweet,” it may not be obvious what exactly the sweet part might mean.

Here are some additional binomial idiom examples: “by and large,” “bread and butter,” “fair and square,” “heart to heart.”

Partial

A partial idiom is, as its name may indicate, just a part of an idiom. The most common example of this is “when in Rome.” The entire idiom is “when in Rome, do as the Romans do.”

What is an Idiom Do as the Romans Do

Do as the Romans do

More than any other type, partial idioms really rely on familiarity.

Prepositional

Last but not least, we have prepositional idioms. These are phrases which combine a preposition and a word to alter the meaning of said word.

They’re pretty subtle – think of “in advance,” “on hand,” or “out of the blue,” for example.

Classic Expressions

Idiom Examples

Different languages and different dialects have their own particular idiom examples. Here are some common idiom examples in English:

  • “It’s raining cats and dogs out there.” – there is a lot of rain outside
  • “Things are getting out of hand.” – losing control over a situation
  • “Going to hit the sack.” – going to sleep
  • “Missed the boat.” – too late
  • “Feeling under the weather.” – feeling sick
  • “Play devil’s advocate.” – take a contrarian stance
  • “Kill two birds with one stone.” – accomplish two tasks with one action
  • “Break the ice.” – open a line of communication
  • “Don’t count your chickens before they hatch.” – don’t assume something is going to happen
  • “Spill the beans.” – share a secret
  • “Don’t judge a book by its cover.” – don’t judge something by what it appears to be
  • “Elephant in the room.” – an unspoken but known issue

These are just some of the most common idiom examples in English – you might be surprised just how many there are! If you want to check out some other idiom examples (along with some great animations), check out the video from Domics below.

Writing Idioms  •  What is an Idiom by Domics

Idioms are niche examples of figurative language – but they play an important role in cultural learning. Let’s look at how these expressions are used by analyzing why they’re an important part of cultural learning.

Idiom Meaning

Why use idioms?

We use idioms in everyday conversations – but what are the benefits of including them in writing? Well, they add linguistic nuance to conversation and tell us about the culture of characters. 

Every language has its own idioms. They are developed over time to express peculiarities about cultures, and oftentimes, they’re nonsensical when translated literally. 

Why is that? Because they’re a sort of cultural “inside joke.” 

Take this example from Saw, which was written by Leigh Whannell and James Wan. We imported the script into StudioBinder’s screenwriting software:

What is an Idiom Saw Idiom Example StudioBinder Screenwriting Software

Saw Idiom Example  •  Read Full Scene

Here, the “voice” uses a binomial idiom: “rise and shine.” By using this friendly and colloquial term, Whannell and Wan make the scene much creepier. There’s nothing worse than faux-friendliness from a sadistic monster.

On a lighter note, I like to reference this example when explaining the difference between idioms in different cultures:

In Italian, people often say “in bocca al lupo” to wish good luck. “In bocca al lupo” translates to English as “in the mouth of the wolf.” Wait, that doesn’t make sense! Well, figuratively it kind of does.

In English, people often say “break a leg” to wish good luck. When you think about it, neither “break a leg” or “in the mouth of the wolf” have anything to do with wishing good luck. This underscores the greater notion that cultures often express ideas differently while retaining the same connotation.

Essentially, an idiom may have the same meaning as others, even if they seemingly make no sense.

This next video from Crash Course analyzes why it’s important to know about idioms and “mythical language.”

Idioms for Writers  •  Mythical Language and Idioms by Crash Course

What does this video teach us about idioms? Well, I’d say it teaches us that idioms are part of “universal language.” Although we use different words, we often express the same things. In other words, the notion of “good luck” is part of universal language – and although we wish good luck in different ways, we mean the same thing. 

By using idioms in writing, we can build universality (or even confusion). Idioms are simply tools for writers to experiment with.

What does this video teach us about idioms? Well, I’d say it teaches us that these expressions are part of “universal language.” Although we use different words, we often express the same things. In other words, the notion of “good luck” is part of universal language – and although we wish good luck in different ways, we mean the same thing. 

By using idioms in writing, we can build universality (or even confusion). Idioms are simply tools for writers to experiment with.

UP NEXT

What are Tropes?

Tropes are an important part of figurative storytelling – but what are tropes? In our next article, we’ll explain tropes with examples from Once Upon a Time… in HollywoodThe Other Guys, and more. We’ll also show you can use tropes subversively to avoid creating cliches. 

Up Next: Trope Definition & Examples →

  • Top Definitions
  • Quiz
  • Related Content
  • More About Idiom
  • Examples
  • British
  • Cultural

This shows grade level based on the word’s complexity.

[ id-ee-uhm ]

/ ˈɪd i əm /

This shows grade level based on the word’s complexity.


noun

an expression whose meaning is not predictable from the usual meanings of its constituent elements, as kick the bucket or hang one’s head, or from the general grammatical rules of a language, as the table round for the round table, and that is not a constituent of a larger expression of like characteristics.

a language, dialect, or style of speaking peculiar to a people.

a construction or expression of one language whose parts correspond to elements in another language but whose total structure or meaning is not matched in the same way in the second language.

the peculiar character or genius of a language.

a distinct style or character, in music, art, etc.: the idiom of Bach.

VIDEO FOR IDIOM

Can You Correct These Idioms?

Have you ever heard the idiom it’s a doggie-dog world? Well that’s not the correct phrase. It’s actually dog-eat-dog world. Can you correct these other common idioms?

MORE VIDEOS FROM DICTIONARY.COM

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Origin of idiom

First recorded in 1565–75; from Latin idiōma, from Greek idíōma “peculiarity, specific property,” equivalent to idiō- (variant stem of idioûsthai “to make one’s own, appropriate,” verbal derivative of idiós;see idio-) + -ma noun suffix of result

synonym study for idiom

Words nearby idiom

idioglossia, idiogram, idiograph, idiographic, idiolect, idiom, idiomatic, idiomorphic, -idion, idiopathic, idiopathy

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

MORE ABOUT IDIOM

What does idiom mean?

An idiom is a term whose meaning cannot be determined from the literal meanings of the words it is made of.

Many idioms are figurative—they’re intended to create an image, association, or other effect in the mind of the listener or reader that goes beyond the literal meaning or expected use of the words involved.

It is raining cats and dogs is a common English idiom. Literally, that sentence would mean animals are falling from the clouds. What the idiom actually means is that it is raining very heavily.

Here are some more examples of common English idioms:

  • Hit the sack means to go to sleep.
  • Under the weather means sick.
  • You can say that again means a person has said something true and you agree.

Many phrasal verbs are idioms since they include a word (often a preposition) whose literal meaning doesn’t apply. Some examples are take off (like an airplane), give out (meaning to distribute), and open up (which means the same thing as open). Sometimes, two different phrasal verbs can mean the same thing even when their prepositions are usually opposites. For example, lock up and lock down can both mean to secure a place by locking the doors and similar actions.

Idioms are common in most languages. Over time, native speakers of a language learn many idioms that they use without thinking about them. Because their meanings can’t be figured out from their parts, idioms can be very difficult for nonnative speakers to understand.

The adjective form of idiom is idiomatic. For example, break a leg is an idiomatic expression that means “good luck.”

Why is idiom important?

The first records of the term idiom come from the 1560s. It ultimately comes from the Greek idíōma, meaning “peculiarity” or “specific property.” Idioms exist in even the most ancient languages.

Idioms are a type of figure of speech. Metaphors and similes are also figures of speech. We use figures of speech all the time, even if we don’t even realize it, and for good reason. They allow us to express ideas in ways that wouldn’t otherwise be possible.

Idioms make language more colorful and interesting, but they can also make it harder to understand.

Did you know … ?

The word idiom can also be used in a more general way to refer to a language, dialect, or style of speaking that’s specific to a particular group of people.

What are real-life examples of idioms?

Here are some examples of common English idioms and their meanings:

  • Bite the bullet: complete an undesirable task
  • Blessing in disguise: a good thing that seemed bad at first
  • To make a long story short: to summarize
  • Get bent out of shape: to become upset
  • Cross that bridge when we come to it: handle a problem when it arises
  • Your guess is as good as mine: I don’t know
  • Costs an arm and a leg: costs a lot of money

People use idioms every day and often enjoy learning new ones.

Today I learned the Eastern European translation of the English idiom, “Kill two birds with one stone”:
“Shoot two rabbits with the same bullet”.

Theirs is way cooler than ours, gonna start using that.

— Andrew Choi (@ChoiVGK) August 18, 2020

Me: *uses an idiom*
Brain: let’s spend the next hour thinking of where that phrase came from

— Emet Selch’s gay little wave (@EmetSelchSimp) August 19, 2020

Quiz yourself!

True or False?

An idiom is an expression that literally says what it means.

Words related to idiom

dialect, jargon, locution, parlance, patois, phrase, vernacular, argot, colloquialism, expression, idiosyncrasy, language, lingo, localism, provincialism, style, talk, tongue, usage, word

How to use idiom in a sentence

  • To avoid losing anything in translation, communicate concisely and avoid idioms.

  • Most people believe the idiom “time flies when you’re having fun,” and research has, indeed, shown that when time seems to pass by quickly, people assume the task must have been engaging and enjoyable.

  • The commercial, which advertises the brand’s seltzer lemonade, runs with the “when life gives you lemons” idiom, riffing off 2020 being a “lemon of a year.”

  • If you love seeing people get things wrong and learning something in the process, stay tuned for this episode of, Guess That Idiom.

  • First of all, remember that idioms or colloquialisms may make sense in one place but not in another, even if the same language is spoken.

  • Later she observed that one of the most skilled in this idiom was the journalist Dorothy Parker.

  • Are some jobs, to use the standard idiom, “inherently governmental?”

  • Is ‘idiom’ enough to defend to the modern reader sentences like this?

  • Additionally impressive is that an Australian can write so convincingly in the idiom of a country so different from her own.

  • Yet he seemed interested only in recasting GOP concepts in his own idiom.

  • His musical idiom was growing richer, and music had become to him what poetry had been at Votinsk.

  • Lange thinks these lines corrupt; but I believe the idiom is correct.

  • For the hospitality of England can scarcely be translated with full flavor into any other idiom.

  • The occasional use of the imperfect is almost his only Gaelic idiom.

  • Accent, idiom, vocabulary give a new turn to the ancient speech.

British Dictionary definitions for idiom


noun

a group of words whose meaning cannot be predicted from the meanings of the constituent words, as for example (It was raining) cats and dogs

linguistic usage that is grammatical and natural to native speakers of a language

the characteristic vocabulary or usage of a specific human group or subject

the characteristic artistic style of an individual, school, period, etc

Derived forms of idiom

idiomatic (ˌɪdɪəˈmætɪk) or idiomatical, adjectiveidiomatically, adverbidiomaticalness, noun

Word Origin for idiom

C16: from Latin idiōma peculiarity of language, from Greek; see idio-

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Cultural definitions for idiom


A traditional way of saying something. Often an idiom, such as “under the weather,” does not seem to make sense if taken literally. Someone unfamiliar with English idioms would probably not understand that to be “under the weather” is to be sick. (See examples under “Idioms.”)

The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition
Copyright © 2005 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

What is an idiom? You probably use idioms every day and don’t even know it! In this article, you’ll familiarize yourself with all kinds of idioms. 

First, we’ll start with the definition and origin of the word idiom. Then, you’ll learn about examples of idioms and translations of idioms. So, keep reading to learn all about idioms!

What Does Idiom Mean?

According to Dictionary, an idiom is a figure of speech in which a figurative meaning of a phrase is used instead of a literal one. Since the meaning of the group of words is not decipherable from the words’ actual meanings, they are established through colloquial usage. The pronunciation of idiom is ˈɪdiəm.

Idioms are often phrasal verbs or nouns, but idioms can also be other parts of speech, like adverbs. Many times, idioms are phrases made up of individual words. The adjective form of the word idiom is idiomatical. Idioms are very common in everyday speech.

What Are Examples of Idioms?

The easiest way to learn idioms is to look at examples of idioms. You probably use many idioms in everyday speech that you might not even realize are idioms! 

Take a glance at these example sentences using common idioms from Your Dictionary. Next to the idiom, you will learn what its meaning is!

  • Break a leg // good luck
  • Once in a blue moon // once every so often.
  • Raining cats and dogs // raining very hard
  • Wolf in sheep’s clothing // A person who pretends to be nice but is not
  • Don’t count your chickens before they’ve hatched //Don’t get ahead of yourself
  • Stir a hornet’s nest // To cause a lot of trouble
  • To make a mountain out of a molehill // To make something unimportant into a big deal
  • I’m all ears // You have my full attention
  • Have second thoughts // Have doubts
  • Different kettle of fish // Something completely different
  • As easy as ABC // Something is very easy
  • A gray area // Something unclear
  • Put a bug in his ear // Make a suggestion
  • Add fuel to the fire // To add more to an existing problem
  • Birdbrain // Someone who is not very smart
  • Get your act together // Behave properly
  • Mumbo jumbo // To call something total nonsense
  • When pigs fly // To say something is impossible
  • I’ve got your number // To say that someone can’t fool you
  • Snail’s pace // To move extremely slow
  • Fill in the blanks // Provide more information
  • To let the cat out of the bag// To tell a secret
  • Play it by ear // Improvise
  • Get a kick out of something // Really enjoy or like something
  • Second to none // The best
  • Hold your horses // Wait a minute
  • Top banana // First place, in charge
  • Doggy bag // A bag to take home leftovers from a restaurant
  • Out of the blue // With no warning
  • Bee in her bonnet // She is upset
  • Have mixed feelings // Be unsure of how you feel
  • Horse of a different color // Something that is quite different, a separate issue
  • Call it a day // Time to quit

What Is the Etymology of the Word Idiom?

The word idiom entered the English language in the mid-1500s. This term comes from the French idiome, Latin idiōma and Greek idíōma. These terms come from the Greek stem idioûsthai

When you learn the origin of certain words and what their root words mean, it can make it easier to decipher the meaning of those words. Can you think of any root words that you know?

What Are Translations of Idiom?

Often, idioms are specific to different languages. Many American English idioms will only make sense to English speakers, so it is important not to use English idioms in other languages or to non-native speakers. 

Do you know any idioms in other languages, and do they make sense in English? Take a glance at this list of translations of the word idiom from Nice Translator to expand your knowledge.

  • Russian: идиома
  • Hindi: मुहावरा
  • Hungarian: idióma
  • Spanish: idioma
  • Chinese (PRC): 成语
  • Gujarati: રૂ id
  • Filipino: idyoma
  • Latvian: idioma
  • Amharic: ፈሊጥ
  • Indonesian: idiom
  • Lithuanian: idioma
  • Italian: idioma
  • Catalan: idioma
  • Swahili: idiom
  • Urdu: محاورے
  • Greek: ιδίωμα
  • Turkish: deyim
  • Slovenian: idiom
  • Polish: idiom
  • Czech: idiom
  • Croatian: idiom
  • Vietnamese: cách diễn đạt
  • Korean: 관용구
  • Arabic: لغة. مثل
  • German: Idiom
  • Portuguese (Portugal): idioma
  • Ukrainian: ідіома
  • Thai: สำนวน
  • Danish: idiom
  • Romanian: idiom
  • Bulgarian: Идиом
  • Chinese (Taiwan): 成語
  • Hebrew: נִיב
  • Portuguese (Brazil): idioma
  • French: idiome
  • Marathi: आयडिओम
  • Estonian: idioom
  • Welsh: idiomau
  • Malayalam: ഭാഷാശൈലി
  • Kannada: ಈಜಿಯಂ
  • Slovak: idiom
  • Tamil: முட்டாள்தனம்
  • Japanese: 熟語
  • Swedish: idiom
  • Telugu: ఇడియమ్
  • Basque: esapide
  • Bengali: idiom
  • Serbian: идиом
  • Dutch: idioom
  • Finnish: idiomi
  • Norwegian: form

Conclusion

The definition of an idiom is a type of language that uses the figurative meaning of a phrase rather than a literal one. Idioms are used in everyday life, as well as in poetry and literature. 

Do you have a favorite idiom or an idiom that you use all the time? With this article, learning the use of idioms and idiomatic expressions is a piece of cake!

Sources:

  1. Idiom Definition & Meaning | Dictionary.com 
  2. 68 Examples of Idioms for Kids | Your Dictionary
  3. Idiom | Nice Translator 

mm

Kevin Miller is a growth marketer with an extensive background in Search Engine Optimization, paid acquisition and email marketing. He is also an online editor and writer based out of Los Angeles, CA. He studied at Georgetown University, worked at Google and became infatuated with English Grammar and for years has been diving into the language, demystifying the do’s and don’ts for all who share the same passion! He can be found online here.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Definition of the word effort
  • Definition of the word hurt
  • Definition of the word effective
  • Definition of the word hunt
  • Definition of the word effect