Deep thinking in one word

Filters

Filter by Part of speech

phrase

noun

Suggest

If you know synonyms for Deep thinking, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Menu

Deep thinking Thesaurus

Similar words of deep thinking

Image search results for Deep thinking

wooden heart, wool, february mirroring, water, perfect mirroring broken heart, sad, girl deep thought, mind, question holzfigur, stones, life struggle blonde, woman, girl

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for Deep thinking. (2016). Retrieved 2023, April 13, from https://thesaurus.plus/synonyms/deep_thinking

Synonyms for Deep thinking. N.p., 2016. Web. 13 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/deep_thinking>.

Synonyms for Deep thinking. 2016. Accessed April 13, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/deep_thinking.

  • 1
    deep

    [diːp]
    1.

    прил.

    deep end — омут, самое глубокое место в озере, пруду

    deep kiss — глубокий поцелуй, французский поцелуй

    Ant:

    2) широкий, глубокий

    The wardrobe was very deep. — Платяной шкаф был очень глубоким.

    3) находящийся далеко от края, границы, начала

    I could hear the faint hum of the traffic from Market Street, apart from that, I might have been deep in the countryside. (J. Brain, Room at the Top) — Если бы не едва различимый гул машин, доносившийся с Маркет-стрит, я бы мог подумать, что нахожусь в глухой деревне.

    to take / draw a deep breath — глубоко вдохнуть

    5) имеющий определённую глубину, глубиной в

    The well was forty feet deep. — Глубина колодца составляла 40 футов.

    6) погружённый на

    The water was waist-deep. — Воды было по пояс.

    7) отличающийся глубиной, серьёзный, содержательный

    That’s too deep for me. — Для меня это слишком умно́.

    Syn:

    Ant:

    8) таинственный; трудный для понимания

    Syn:

    9) глубокий, сильный; крайний, чрезвычайный; тяжёлый, серьёзный

    Syn:

    10) глубокий, сильный; искренний

    John’s feelings were too deep for words. — Нельзя передать словами, что чувствовал Джон.

    11) насыщенный, тёмный, густой

    Ant:

    He possesses a very fine deep voice. — У него очень приятный низкий голос.

    Syn:

    Ant:

    13) погружённый во , поглощённый, занятый

    Syn:

    14)

    психол.

    подсознательный

    ••

    2.

    сущ.

    1) поэт. морская пучина; море, океан

    His body was committed to the deep. — Он был похоронен в пучине моря.

    2)

    ; = deeps глубь, глубина; бездна, пропасть

    Thus, in the abyssal deeps of the ocean these bacteria form the first link in a food chain which supports thriving communities of submarine creatures. — Таким образом, эти глубоководные бактерии образуют первое звено пищевой цепочки, обеспечивающей жизнедеятельность разнообразной подводной фауны.

    He made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul. (F.M. Hendry, Quest For a Babe) — Он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души.

    Syn:

    3)

    книжн.

    время наиболее сильного проявления чего-л.

    Syn:

    5)

    мор.

    отрезок между двумя отметками на лоте, следующими друг за другом

    3.

    нареч.

    to lie deep — залегать на большой глубине; лежать глубоко, иметь глубокие корни

    The three men sat up deep into the night. — Троица засиделась до глубокой ночи.

    Syn:

    2) сильно, серьёзно

    They drank deep of the French wine. — Они изрядно выпили французского вина.

    Syn:

    3) низко

    A hundred dogs bayed deep and strong. — Слышался низкий и мощный лай своры в сотню собак.

    The men stood three deep and forty across. — Солдаты были построены в три шеренги по сорок человек.

    ••

    Still waters run deep. посл. — В тихом омуте черти водятся.

    4.

    ;

    редк.

    становиться глубже, становиться глубоким; расширяться

    Англо-русский современный словарь > deep

  • 2
    set

    I
    [set]

    1. 1) комплект, набор; коллекция

    in sets — в комплектах, в наборах

    a set of surgical instruments [of weights] — набор хирургических инструментов [гирь]

    a set of teeth — а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть

    well-chosen [valuable] set — хорошо подобранная [ценная] коллекция

    2) сервиз

    3) гарнитур

    4) прибор

    toilet /dressing-table/ set — туалетный прибор

    writing /desk/ set — письменный прибор

    5) (полный) комплект издания

    a set of Pravda — комплект «Правды»

    2. 1) серия, ряд

    a set of assumptions — ряд допущений /предположений/

    2) совокупность

    3. 1) группа (); состав

    a poor set of players — плохая команда, плохие игроки

    four sets of dancers /partners/ — четыре пары танцоров

    a new set of customers — новый круг покупателей /клиентов/

    2) набор, состав ()

    3) компания, круг

    the political [the literary] set — политические [литературные] круги

    the smart /the fashionable/ set — а) законодатели мод; б) фешенебельное общество

    gambling set — картёжники, завсегдатаи игорных домов

    he belonged to the best set in the college — в колледже он принадлежал к числу избранных

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не принадлежит к их кругу [ тж. 4)]

    4) банда, шайка

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не из их шайки [ тж. 3)]

    set designer — художник по декорациям; художник кинофильма

    5.

    прибор, аппарат; установка, агрегат

    6. приёмник

    7. фигура (); последовательность фигур

    we danced three or four sets of quadrilles — мы протанцевали три или четыре кадрили

    8. завивка и укладка волос

    9. сюита духовной музыки ()

    10.

    меблированная квартира

    11.

    брусчатка, каменная шашка

    II

    1.

    sing общие очертания, линия

    the set of his back [of his shoulders] — линия спины [плеч]

    the set of the hills — линия /очертание/ гор

    2. строение; конфигурация; (тело)сложение

    the set of smb.’s head — посадка головы

    1) направление

    the set of a tide [of a current, of wind] — направление прилива [течения реки, ветра]

    2) направленность; тенденция

    the set of public opinion /of public feeling/ — тенденция общественного мнения

    a set towards mathematics — склонность к математике; математический склад ума

    3)

    направленность, установка ()

    4) наклон, отклонение

    a set to the right — отклонение /наклон/ вправо

    4.

    sing поэт. заход, закат ()

    5. музыкальный вечер (

    джазовой музыки)

    6.

    молодой побег (); завязь ()

    1) = set onion

    2) посадочный материал ()

    9.

    разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода

    11.

    остаточная деформация

    to be at a dead set — завязнуть, застрять

    to make a dead set at smb. — а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие /; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя ( о женщине); г) делать стойку ()

    1. неподвижный; застывший

    with a set face /countenance/ — с каменным лицом

    2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный

    set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная плата

    the hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей

    2) неизменный, постоянный; незыблемый

    set programme — постоянная /неизменная/ программа

    to dine at a set hour — обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ тж. 4]

    to be set in one’s ways [ideas] — никогда не изменять своим привычкам [взглядам]

    3) шаблонный; стереотипный

    in set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком

    3. установленный ()

    4. заранее установленный, оговорённый

    at set hours — в установленные часы [ тж. 2, 2)]

    5. упрямый, настойчивый; упорный

    set rains — непрекращающиеся /упорные/ дожди

    a man of set opinions — человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов

    his jaw looked too square and set — ≅ его лицо выражало упрямство

    6. умышленный, преднамеренный

    7.

    готовый, горящий желанием ()

    all set — ≅ в полной боевой готовности

    all set to do smth. — горящий желанием сделать что-л.

    we were set for an early morning start — мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром

    is everyone set? — все готовы?

    8. встроенный, прикреплённый

    set affair — вечеринка с очень хорошим угощением

    set dinner — а) званый обед; б) обед за общим столом (); в) общий обед, не включающий порционные блюда ()

    to be hard set — находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/

    to be sharp set — быть голодным, проголодаться

    to get set — толстеть, терять стройность

    I

    1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставить

    to set a cup [a glass, a dish] (down) on the table — (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол

    to set smth. in its place again — поставить /положить/ что-л. на своё место

    to set a chair at /by/ the table — поставить стул около стола /к столу/

    to set chairs for visitors — (по)ставить /расставить/ стулья для гостей

    to set one’s hand on smb.’s shoulder — класть /положить/ руку на чьё-л. плечо

    to set a trap /snare/ — поставить силки

    to set a crown on smb.’s head — возложить корону на чью-л. голову

    to set smb. on a pedestal — возвести кого-л. на пьедестал

    he took off his hat and set it on the floor — он снял шляпу и положил её на пол

    2) ставить на какое-л. место; придавать () значение

    to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомера

    to set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателей

    to set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naught — пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.

    to set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значение

    he sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениям

    to set little on smth. — придавать чему-л. мало значения

    I don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас

    2.

    pass помещаться, располагаться

    a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном саду

    a little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондона

    blue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице

    the pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок

    3. сажать, усаживать

    to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/

    to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадь

    to set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон

    4. насаживать, надевать

    5. (in) вставлять

    6. 1) направлять; поворачивать

    to set smb. on the right [wrong] track — направить кого-л. по правильному [ложному] следу

    to set the police after a criminal — направить полицию по следам преступника

    2) иметь () направление, () тенденцию

    public opinion is setting with [against] him — общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу

    7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности

    to set the scene — описать (в общих чертах) обстановку /положение/

    to set the stage — а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву ()

    to set the stage for the application of a new method of therapy — подготовить почву для нового метода лечения

    to be set for smth. — быть готовым к чему-л.

    it was all set now — теперь всё было готово /подготовлено/

    it /the stage/ was all set for a first-class row — всё предвещало первостатейный скандал

    I was all set for the talk — я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор

    he was all set for a brilliant career — перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера

    set! — внимание!, приготовиться!

    8. устанавливать, определять, назначать

    to set a limit /boundary/ — устанавливать границы /пределы/

    to set a limit to smth. — установить предел чему-л., пресечь что-л.

    to set bounds to smth. — ограничивать что-л.

    to set the pace — а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [ тж. 10]

    to set the style /tone/ — задавать тон

    to set a time [a date] — назначить время [дату]

    to set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ — оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.

    he sets no limit to his ambitions — его честолюбие безгранично /не знает пределов/

    the time and date of the meeting have not yet been set — время и день собрания ещё не назначены

    then it’s all set for Thursday at my place — значит решено — в четверг у меня

    9. 1)

    , часто ирон. идти, быть к лицу

    do you think this bonnet sets me? — как вы думаете, идёт мне эта шляпка?

    to set well /badly/ — хорошо [плохо] сидеть ()

    10.

    устанавливать, регулировать

    to set the pace — регулировать скорость [ тж. 8]

    II А

    his star has /is/ set — его звезда закатилась

    2. ставить ()

    to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock — (по)ставить часы (правильно)

    to set one’s watch by the town clock [by the time-signal] — ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]

    to set an alarm-clock — поставить /завести/ будильник

    to set a thermostat at seventy — поставить стрелку термостата на семьдесят

    I want you to set your watch by mine — я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим

    3. 1) ставить ()

    2) задавать ()

    the teacher set his boys a difficult problem — учитель задал ученикам трудную задачу

    what questions were set in the examination? — какие вопросы задавали на экзамене?

    to set good [bad] examples — подавать хорошие [дурные] примеры

    5. 1) вводить ()

    2) вводить, внедрять ()

    to set a new model — внедрять новую модель /-ый образец/

    6. 1) стискивать, сжимать ()

    he set his teeth doggedly [hard] — он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться

    with jaws set in an effort to control himself — стиснув зубы, он пытался овладеть собой

    2) сжиматься ()

    7. застывать, становиться неподвижным ()

    the mortar joining these bricks hasn’t set yet — известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел

    3) застывать ()

    4) заставлять твердеть застывать ()

    9. 1) загустеть; свёртываться (); створаживаться ()

    2) сгущать (); створаживать ()

    10. 1) оформиться, сформироваться ()

    his mind and character are completely set — у него зрелый ум и вполне сложившийся характер

    2) формировать (); развивать ()

    too much exercise sets a boy’s muscles prematurely — от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ()

    he set a record for the half mile — он установил рекорд (в беге) на полмили

    he quickly set the table (for three) — он быстро накрыл стол (на три персоны)

    the hostess ordered to have a place set for the guest — хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя

    13. 1) вправлять ()

    to set a broken leg [arm, a dislocated joint] — вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]

    14. вставлять в оправу ()

    to set diamonds — вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты

    15. приводить в порядок, поправлять ()

    16. укладывать (); сделать укладку

    to set one’s hair — делать причёску, укладывать волосы

    to set a piece of music for the violin — переложить музыкальную пьесу для скрипки

    to set a melody half a tone higher — транспонировать мелодию на полтона выше

    19. точить ()

    20. выставлять ()

    to set guards [sentries, watches] — расставить караульных [часовых, стражу]

    21. высаживать (;

    set ashore)

    to set smb., smth. ashore — а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег

    to set one’s hopes on smb. — возлагать надежды на кого-л.

    23. накладывать ()

    to set a veto on smth. — наложить запрет на что-л.

    to set a punishment [a fine] — накладывать взыскание [штраф]

    24. ставить, прикладывать ()

    to set a seal — а) поставить печать; б) наложить отпечаток

    25. сажать ()

    to set seed [plants, fruit-trees] — сажать семена [растения, фруктовые деревья]

    the young plants should be set (out) at intervals of six inches — молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга

    2)

    завязываться, образовывать завязи ()

    27. разрабатывать, составлять ()

    they had to set fresh papers — им пришлось составлять новую письменную работу

    to set an examination paper — составлять письменную экзаменационную работу

    to set questions in an examination — составлять вопросы для экзаменационной работы

    to set a book — включить какую-л. книгу в учебную программу

    28. 1) определиться ()

    2) заставлять двигаться ()

    to set close [wide] — набирать плотно [свободно]

    the editorial was set in boldface type — передовая была набрана жирным шрифтом

    38.

    распределять учеников по параллельным классам группам в зависимости от способностей

    II Б

    1. 1) () приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.

    to set about one’s work — взяться /приняться/ за работу

    to set about one’s packing [getting dinner ready] — начинать упаковывать вещи [готовить обед]

    to set about stamp-collecting [learning the German language] — взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]

    I don’t know how to set about it — я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/

    2) () засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.

    to set smb. about a task — заставить кого-л. приступить к выполнению задания

    2. 1) приниматься за что-л., начинать делать что-л.

    to set to work — приступить к работе, приниматься за работу

    they set to fighting [arguing] — они стали драться [спорить]

    2) () () заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работу

    to set smb. to work [to dictation] — усадить кого-л. за работу [за диктант]

    to set smb. to saw wood [to dig a field] — заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]

    who(m) did you set to do this? — кому вы поручили сделать это?

    she would do what she was set to do with great thoroughness — она тщательно выполняла то, что ей поручали

    3. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.

    she set herself to put him at his ease — она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно

    it is no pleasant task but let us set ourselves to it — это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению

    4. 1) быть готовым что-л. сделать

    he was (all) set to go when I came — он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл

    2) твёрдо решить сделать что-л.

    5. () очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.

    to be dead set on smth. — упорно /страстно/ желать чего-л.

    we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was set on it — мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это

    6. () () быть категорически против чего-л., противиться чему-л.

    he set himself against my proposal — он заупрямился и отказался принять моё предложение

    the mother was violently set against the match — мать была категорически против этого брака

    he (himself) was set against going there — он (сам) упорно отказывался идти туда

    7. 1) () нападать, напускаться на кого-л.

    to set upon smb. with blows — наброситься на кого-л. с кулаками

    to set upon smb. with arguments — атаковать кого-л. доводами

    they set upon me like a pack of dogs — они набросились на меня, как свора собак

    I’d set about you myself if I could — если бы я мог, я бы сам отколотил тебя

    2) натравить, напустить кого-л. на кого-л.

    to set the dog on /at/ smb. — натравить на кого-л. собаку

    to set detectives on smb. /on smb.’s tracks/ — установить за кем-л. слежку

    he is trying to set you against me — он старается восстановить вас против меня

    3) подбить (); подтолкнуть ()

    to set smb. on to commit a crime — толкнуть кого-л. на преступление

    1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.

    when theory is set against practice — когда теорию противопоставляют практике

    when we set one language against another — когда мы сравниваем один язык с другим

    against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing — покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании

    2) опираться чем-л. обо что-л., упираться

    he set a hand against the door and shoved it — он упёрся рукой в дверь и толкнул её

    9. () возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.

    to set smb. (up) over a people — посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом

    10.

    1) выдавать себя за кого-л.

    2) зарегистрироваться, записаться ()

    11. принимать кого-л. за кого-л.

    to set smb. down for an actor — принять кого-л. за актёра

    he set her down for forty — он считал, что ей лет сорок

    12. выдавать себя за кого-л.

    to set up for a professional [for a scholar] — выдавать себя за профессионала [за учёного]

    13. привести что-л. в движение

    14.

    1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.

    to set the top of wall with broken glass — утыкать верхнюю часть стены битым стеклом

    tables set with flowers — столы, украшенные цветами

    the sky set with stars — небо, усеянное звёздами

    a coast set with modern resorts — побережье со множеством современных курортов

    2) засевать что-л. чем-л.

    15. иметь склонность к чему-л.

    a soul that is set to melancholy — душа, склонная к печали

    16. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.

    to set a match [a lighter] to a cigarette — поднести спичку [зажигалку] к сигарете

    to set one’s lips to a glass, to set a glass to one’s lips — поднести стакан ко рту

    to set one’s hand /one’s name, one’s signature, one’s seal/ to a document — подписать документ

    to set pen to paper — взяться за перо, начать писать

    17. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.

    to set apart funds for some purpose — выделять фонды для какой-л. цели

    to set some food apart for further use — откладывать часть продуктов на будущее

    the rooms set apart for the children were large and beautiful — комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы

    18. излагать что-л. кому-л.

    to set a plan [facts] before smb. — излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]

    he set his plan before the council — он изложил /представил/ совету свой план

    III А

    1. :

    to set a prisoner free /at liberty/ — освободить арестованного

    to set afloat — а) спускать на воду; б) приводить в движение; дать () ход

    anger set afloat all his inner grievances — гнев всколыхнул затаённые обиды

    to set smb. wrong — вводить кого-л. в заблуждение

    set your mind at ease! — не беспокойтесь!

    to set smb.’s mind at rest — успокоить кого-л.

    to set a question /affair/ at rest — разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом

    to set smb.’s fears at rest — рассеять чьи-л. опасения

    to set smb.’s curiosity agog — возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство

    to set smb. on the alert — заставить кого-л. насторожиться

    to set one’s affairs [papers, room] in order — приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок

    to set going — а) запускать (); to set machinery going — приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие

    to set on foot = to set going б)

    2) :

    to set smb. laughing [in a roar] — рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]

    his jokes set the whole room [the table] laughing — все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками

    to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking — заставить кого-л. призадуматься

    to set smb. wondering — вызывать у кого-л. удивление

    to set smb. flying — обратить кого-л. в бегство

    to set tongues wagging — вызывать толки, давать пищу для сплетен

    this incident set everybody’s tongue wagging — этот инцидент наделал много шуму

    to set the company talking — а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам

    I set him talking about the new discovery — я навёл его на разговор о новом открытии

    to set foot somewhere — ходить куда-л., появляться где-л.

    not to set foot in smb.’s house — не переступать порога чьего-л. дома

    to set foot on shore — ступить на землю /на берег/

    to set one’s feet on the path — пуститься в путь /дорогу/

    to set one’s heart on smth. — стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one’s heart on doing smth. — стремиться сделать что-л.

    he set his heart on going to the South — он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг

    he has set his heart on seeing Moscow — его заветной мечтой было повидать Москву

    why should it be that man she has set her heart upon? — почему она полюбила именно этого человека?

    to set one’s wits to smb.’s (wits) — поспорить /помериться силами/ с кем-л.

    to set one’s wits to smth. — пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами

    to set one’s wits to work — ломать себе голову над чем-л.

    to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ — ссорить, натравливать людей друг на друга

    to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. — сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.

    to have smb. set — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке

    to set the law [smb.] at defiance — бросать вызов закону [кому-л.]

    НБАРС > set

  • 3
    fall

    1. I

    1) did you hear something fall? вы слышали, как что-то упало?; mind you don’t fall смотрите, не упадите; don’t let the cup fall не уроните чашку; leaves are beginning to fall листья начинают опадать: the rain started to fall пошел дождь

    2) the curtain fell занавес опустился; her eyes fell она опустила глаза /потупила взор/ || night fell наступила ночь, стемнело

    3) many soldiers fell многие солдаты пали /погибли/; the fortress will fall эта крепость и т.д. падет; he was tempted and fell он не устоял перед соблазном [и пал]

    4) the price falls цена и т.д. падает /понижается/; the wind fell ветер стих; the water /the river/ fell вода спала; his voice fell a) .он заговорил тише; б) он заговорил упавшим голосом; his spirits fell у него испортилось /упало/ настроение; the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затухало; the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише; where did the blow fall? куда пришелся удар?

    2. II

    1) fall in some manner fall suddenly /unexpectedly/ падать /упасть/ внезапно и т.д.; the rain was steadily falling дождь шел все время /не переставая/; he fell over and over and broke his left leg он упал, перевернулся и сломал ногу; fall full length растянуться во весь рост; fall somewhere fall overboard упасть за борт и т.д.

    2) fall in some manner the dress is falling freely /loosely/ платье и т.д. падает свободно /спадает мягкими складками/

    3) fall in some manner the price fall sharply цена и т.д. резко и т.д. падает /понижается/

    3. XIV

    fall doing smth.

    1) fall crying упасть и заплакать и т.д.; fall going downhill упасть, спускаясь с горы /с холма/

    2) fall fighting пасть в бою /в борьбе/; fall defending the fortress пасть, защищая крепость

    4. XV

    fall in some state fall ill /sick/ заболеть; fall asleep заснуть; fall silent замолчать, смолкнуть; fall dead упасть замертво; fall lame стать хромым; fall flat а) упасть плашмя; б) не иметь желаемого результата; his jokes fell flat его шутки не имели успеха /никого не веселили/; fall short of smth. не достигать цели; fall short of smb.’s expectations не оправдать чьих-л. ожиданий/надежд/ || fall due наступать ; the rent falls due next Monday срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник

    5. XVI

    1) fall front /off /smth. fall from a great height упасть /свалиться/ с большой высоты и т.д.; the cover fell off the coffee-pot с кофейника свалилась крышка; not a word fell from his lips с его губ не сорвалось ни слова, он не проронил ни слова; fall down smth. fall down the flight of stairs скатиться /упасть/ с лестницы и т.д.; fall out of /from /smth. fall out of the window выпасть из окна и т.д.; it fell out of /from/ my pocket это выпало у меня из кармана; fall into smth. fall into water падать /упасть/ в воду и т.д.; he fell into the hole which he has dug for others он угодил в яму, которую вырыл для других; fall on smth. fall on grass падать на траву и т.д.; snow is falling fast on the ground снег быстро покрывает землю; fall on one’s knees падать на колени и т.д., fall on one’s head упасть и разбить голову , удариться /стукнуться/ головой ; a log fell on his foot ему на ногу упало /свалилось/ бревно; the seed fell on favourable soil зерно упало /попало/ на благодатную почву; fall upon smb.’s neck броситься кому-л. на шею; fall to smth. fall to the ground падать на землю и т.д.; the book fell from the table to the floor книга упала со стола на пол; this typewriter is ready to fall to pieces эта пишущая машинка скоро развалится; his hopes fell to the ground его надежды и т.д. рухнули; fall over smth.. fall over a chair упасть, споткнувшись о стул и т.д.; fall over a fence перевалиться через забор; fall over head and heels полететь кувырком; fall in smth. fall in a fit упасть и забиться в припадке; fall in a faint потерять сознание [и упасть], упасть в обморок; fall in a heap свалиться как подкошенный; the rain fell in torrents дождь лил как из ведра; fall in the storm падать /обрушиваться, рухнуть/ во время бури и т.д.; fall under smth. fall under its own weight падать под тяжестью собственного веса; fall under the wheels of a car попасть под колеса автомобиля; fall at smth. fall at smb.’s feet падать к чьим-л. ногам

    2) fall on smth. the sun fell on the mountain peaks солнечные лучи и т.д. упали на /осветили/ вершины гор и т.д.; darkness fell upon everything все утонуло во тьме; fear fell upon them их охватил страх и т.д.; his eye /look/ fell on her его взгляд упал на нее /остановился на ней/ и т.д.; fall to smth. his beard fell to his chest его борода доходила до груди; her cloak fell to her feet ее плащ ниспадал до самого пола; his eyes fell to the carpet он опустил глаза и уставился на ковер; fall before smth. her eyes fell before his steady gaze она опустила глаза под его пристальным взглядом; fall oner smb., smth. her hair falls over her shoulders волосы спадают ей на плечи; stillness /a hush/ fell over the crowd толпа смолкла /умолкла, затихла/; fall across smth. fall across the road протянуться через дорогу и т.д.; fall in smth. fall in soft folds падать мягкими складками

    3) fall in smth. fall in battle пасть на поле битвы ; fall by the sword пасть от сабельного удара; fall to the enemy bullet пасть от вражеской пули и т.д.; the city fell to the enemy город и т.д. был захвачен противником || fall before /to/ temptation не устоять перед соблазном, поддаться соблазну

    4) fall to smth. their number fell to 10 их число упало /снизилось/ до десята; the thermometer fell to 20° below zero температура упала до двадцати градусов ниже нуля; his voice fell to a whisper его голос понизился до шепота, он перешел на шепот; fall in smth. fall in smb.’s esteem потерять в чьем-л. мнении и т.д.

    5) fall into smth. the river falls into sea река впадает в море и т.д.; fall into some state fall into a deep sleep погрузиться в глубокий сон, fall into a doze задремать; fall into a stupor прийти в состояние оцепенения; fall into a rage рассердиться, разгневаться; fall into disgrace опозориться; fall into smb.’s disfavour лишиться чьего-л. расположения /чьей-л. благосклонности/; fall into disuse выйти из употребления; fall into ruin /into decay, into decline/ прийти в упадок, разрушиться; fall into poverty обнищать: fall into fallacy впадать в ошибку и т.д.; fall into the mistake of thinking that… ошибочно считать /полагать/, что…; fall into oblivion быть преданным забвению; fall into [a] habit приобретать привычку, привыкать; fall out of [a] habit отвыкать, отучаться от привычки; fall in love влюбляться; fall under smth. fall under smb.’s displeasure вызывать чье-л. неудовольствие; fall from smth. fall from people’s favour потерять /утратить/ любовь народа и т.д.

    6) fall in smth. fall in two делиться /распадаться/ на две части и т.д.; the subject falls into four divisions в этой теме можно выделить четыре части /подтемы/

    7) fall on smth. the holiday falls on Sunday праздник a т.д. падает на воскресенье и т.д., the accent falls on the first syllable ударение падает на первый слог; fall on smb., smth. the choice fell on him выбор и т.д. пал на него; the responsibility falls on her /on her shoulders/ ответственность и т.д. ложится на нее /на ее плечи/; the duty fell on him эта обязанность была возложена на него; it has fallen on me to support the family мне пришлось содержать семью и т.д.; the catastrophe fell on папу people во время катастрофы пострадали многие; fall to smb. the money fell to him деньги и т.д. перешли к нему /достались ему/; the honours fell to him эта честь выпала ему /на его долю/; the tennis championship fell to our team наша команда стала чемпионом по теннису; fall to smb.’s lot выпадать на чью-л. долю; the lot fell to me жребий пал на меня

    8) fall under smth. fall under smb.’s influence подпадать под чье-л. влияние и т.д.; fall for smth. coll. fall for such an explanation поверить такому объяснению и т.д.; попасться на удочку, когда слышишь такое объяснение и т.д., fall for her sincere look быть обманутым ее невинным видом; his story sounded convincing so I fell for it его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочку; I’ll not fall for any more of his tricks теперь он уже не проведет /не обманет/ меня своими штучками || fall for smb. coll. влюбиться в кого-л.; he falls for every pretty face he sees он влюбляется в каждую смазливую мордашку

    9) fall on smth. fall on evil days /on bad days, on hard times, etc./ попасть в трудную полосу, переживать тяжелые дни; fall into smth. fall into trouble попасть в беду; fall into difficulties испытывать трудности; fall into a trap /into a snare/ попасться в ловушку

    10) fall within smth. fall within this category входить в данную категорию и т.д.; fall under smth. fall under another category попадать в /подпадать под/ другую категорию и т.д.; it does not fall into either class это не попадает /не входит/ ни в тот, ни в другой класс

    11) fall among smb. fall among enemies попасть к врагам /оказаться среди врагов/ и т.д.; fall into smth. fall into smb.’s hands попасть в чьи-л. руки ; fall into competent hands попасть в хорошие руки

    12) fall on smb., smth. fall upon the enemy нападать на врага и т.д.

    13) fall behind smb., smth. fall behind one’s group отставать от своей группы и т.д.

    6. XVII

    fall to doing smth. fall to reading приняться за чтение и т.д.; fall to abusing smb. начать оскорблять /ругать/ кого-л. и т.д.; fall to thinking of the past задуматься о прошлом и т.д.; fall to drinking запить, начать пьянствовать

    7. XXI1

    || fall [a] victim /prey/ to smth. пасть жертвой чего-л.; fall a victim to disease стать жертвой болезни и т.д.; fall prey to her charms стать жертвой ее обаяния

    English-Russian dictionary of verb phrases > fall

  • 4
    set

    1. I

    3) cement has set цемент схватился /затвердел/; the glue did not set клей не засох; the jelly has set желе застыло; blood set кровь и т.д. свернулась; the milk set молоко свернулось /створожилось/; all his muscles set все его мускулы напряглись; his face set его лицо-окаменело /застыло/

    4) young trees set молодые деревца принялись; the blossoms were abundant but they failed to set цветение было бурным, но плоды не завязались

    2. II

    3) set at some time the jelly hasn’t set yet желе еще не застыло; set in some manner cement sets quickly цемент и т.д. быстро застывает /схватывается/; her hair sets easily ее волосы легко укладывать, у нее послушные волосы; his lips set stubbornly его губы упрямо сжались; his teeth set stubbornly он упрямо стиснул зубы

    3. III

    1) set smth. set a broken bone вправить кость и т.д.; set one’s hair укладывать волосы; set the table накрывать на стол; set the stage расставлять декорации; set the scene подготовить обстановку; set the sails а) ставить паруса; б) отправляться в плавание; set a piano настраивать пианино; set a palette подготавливать палитру; set a razor править бритву; set a saw разводить пилу; set a clock поставить часы; set the focus of a microscope настроить микроскоп; set a map ориентировать карту

    2) set smb., smth. set guards /sentries, watches/ расставлять часовых /караульных и т.п./; set the guard выставлять караул

    3) set smth. set the wedding day назначать день свадьбы и т.д.; set a fine устанавливать размер штрафа; set the course разработать /выработать/ курс; set standards устанавливать нормы и т.д.; set requirements определять / вырабатывать/ требования; set a punishment наложить взыскание

    4) set smth. set an examination-paper составлять письменную экзаменационную работу и т.д.; set a new style задавать новый стиль ; set the fashion вводить моду; set a new model внедрять новый образец ; set the расе задавать темп; set a record устанавливать рекорд; set a precedent создавать прецедент; set a good example подавать хороший пример

    4. IV

    1) set smth. somewhere set the books back положить /поставить/ книги на место; set the chairs back отодвигать стулья; set back one’s shoulders расправить плечи; the dog set its ears back собака прижала уши; set the clock back one hour перевести часы /отвести часы/ на один час назад; set one’s watch forward one hour поставить /перевести/ часы на один час вперед; set a house well back from the road построить /поставить/ дом вдали и т.д. от дороги и т.д.; set the book aside отложить в сторону /отодвинуть/ книгу и т.A; set down one’s load опустить свой груз и т.д. -, set the tray down поставить поднос; set the chair upright поднять стул; set smb. somewhere set the dogs apart растащить [дерущихся] собак; set the children apart отделять /изолировать/ детей

    2) set smb., smth. in some direction the current set them northward течением их и т.д. понесло к северу и т.д.

    5. V

    set smb. smth.

    1) set the boys a difficult job

    2) set the children a good example подавать детям и т.д. хороший пример; set smb. smth. to do smth. set smb. a standard /a pattern/ to follow служить для кого-л. образцом, которому надо следовать

    6. VI

    set smth., smb. in some state

    1) set the window open открывать /оставлять открытым/ окно и т.д.; set the door ajar приоткрывать дверь, оставить дверь полуоткрытой; set one’s hat straight поправить шляпу и т.д., надеть шляпу и т.д. как следует; set the prisoners free освобождать /выпускать на свободу, на волю/ узников и т.д.; set the dog loose спускать собаку ; a good night’s rest will set you right за ночь вы отдохнете и снова будете хорошо себя чувствовать; why didn’t you set the boy right? почему же вы не поправили мальчика?; I can soon set that right я могу это быстро уладить или исправить; set errors right исправлять ошибки; it would set him right in their eyes это оправдает его в их глазах; set things /matters/ straight /right/ уладить дела; set things ready приводить все в готовность; set smb.’s curiosity agog возбуждать чье-л. любопытство

    7. VII

    1) set smb. to do smth. set the men to chop wood заставлять рабочих колоть дрова и т.д.; I set him to work at mowing the lawn я велел ему /дал ему задание/ постричь газон; я вменил ему в обязанность подстригать газон; whom did you set to do this? кому вы поручили это сделать?; I set myself to study the problem я решил взяться за изучение этого вопроса; he set himself to finish the job by the end of May он твердо решил /поставил себе целью/ закончить работу к концу мая

    2) set smth. to do smth. set a machine to work приводить в действие /завалять. запускать/ машину и т.д.; set the alarm clock to wake us at seven заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов, поставить будильник на семь часов

    3) set smth. to do smth. set a pattern to be followed подавать пример; создавать пример для подражания

    8. VIII

    set smb., smth. doing smth. set everybody thinking заставить всех и т.д. задуматься и т.д.; set smb. talking а) заставить кого-л. говорить, разговорить кого-л.; I set him talking about the new invention я навел его на разговор о новом изобретении и т.д.; б) дать кому-л. пищу для разговоров; this incident set people talking этот случай /инцидент/ вызвал всякие пересуды; my jokes set the whole table laughing мой шутки смешили всех за столом и т.д.; set them wondering вызвать у них удивление; the smoke set her coughing от дыма она закашлялась; who has set the dog barking? кто там прошел?, почему лает собака?; set tongues wagging вызывать толки /пересуды/, давать пищу для сплетен; the news set my heart beating эта новость заставила мое сердце забиться; it’s time we set the machinery going пора запустить механизм и т.д. /привести механизм и т.д. в действие/; when anybody entered the device set the bell ringing когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить; а strong wind set the bells ringing от сильного ветра колокола зазвонили; set a top spinning запускать волчок; а false step will set stones rolling один неверный шаг set и камни покатятся вниз; set a plan going начать осуществление плана; we must set things going надо начинать действовать

    9. XI

    1) be set in smth. her house is set well back in the garden ее дом стоит а глубине сада и т.д.; а town is set in a woodland город и т.д. расположен в лесистой местности и т.д.; а boundary stone is set between two fields поля разделяет межевой камень; а balcony is set round the house вокруг дома идет балкон; the second act is set in ancient Rome действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме и т.д.; а screen is set in a wall экран вделан /вмонтирован/ в стену; there was a little door set in a wall в стене была маленькая дверка; а ruby was set in a buckle в пряжку и т.д. был вделан /вставлен/ рубин и т.д.; а ruby is set in gold рубин в золотой оправе /оправлен золотом/; his blue eyes are set deep in a white face на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза; the young plants should be set at intervals of six inches эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов [друг от друга]; be set with smth. the coast is set with modem resorts на побережье раскинулось множество современных курортов; the tops of the wall were set with broken glass верхний край стены был утыкан битым стеклом; the room is set with tables and chairs комната заставлена столами и стульями; tables were set with little sprays of blue flowers столы были украшены маленькими букетиками синих цветов: the field was set with daisies поле было усеяно маргаритками; the sky was set with stars небо было усыпано звездами; а bracelet was set with diamonds браслет и т.д. был украшен /усыпан/ бриллиантами и т.д.; а gold ring set with two fine pearls золотое кольцо с двумя большими жемчужинами

    3) be set on smth., smb. he was set on it ему этого очень хотелось; his heart was set on her a) он любил лишь ее; б) все его помыслы были связаны с ней; be set on doing smth. be set on going to the stage твердо решить пойти на сцену и т.д.; be set on going to the sea окончательно решить стать моряком; be set on having a motor bike поставить своей целью приобрести мотоцикл и т.д.; be set against smth.,smb. he is set against all reforms он решительно [настроен] против всяких реформ и т.д.; he is set against her он и слышать о ней не хочет; be set against doing smth. he was violently set against meeting her он упорно отказывался встретиться /от встречи/ с ней /противился встрече с ней/

    4) be set on by smb. she was set on by robbers на нее напали грабители и т.д.

    5) be set the table is set стол накрыт; the sails are set паруса подняты; be set for smb., smth. the table is set for six стол накрыт на шесть человек /персон/; the table is set for dinner стол накрыт к обеду и т.д.; be set in some state slaves were set free /at liberty/ рабы и т.д. были освобождены /отпущены на волю/; this must be set in order a) это надо привести в порядок; б) это надо разместить /разложить/ по порядку; the motor was set in motion включили мотор

    6) be set at some time the mortar is already set цемент уже схватился /затвердел/; the jelly is not set yet желе еще не застыло; has the type for the book been set yet? эту книгу уже набрали?; it was all set now теперь все было готово /подготовлено/; be set in some manner his lips were firmly set in an effort to control himself он плотно сжал губы , пытаясь овладеть собой; his mind and character are completely set он вполне сформировался /сложился/ как личность; be set to do smth. be set to go there быть готовым пойти туда; two pumps were set to work два насоса и т.д. были включены /приведены в действие/; be set for smth. be set for the talk быть готовым к разговору и т.д.; the scene is set for the tragedy события подводят /подготавливают/ к трагедии и т.д.; he was all set for a brilliant career у него были все задатки для блестящей карьеры

    7) be set over smb. he was set over people ему была дана власть над людьми; he was set over his rivals его ставили выше его соперников

    8) be set against smth. one’s expenses must be set against the amount received расходы следует соразмерить с доходами; the advantages must be set against the disadvantages надо учесть все плюсы и минусы; against these gains must be set the loss of prestige оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа; it’s no good when theory is set against practice плохо, когда теорию противопоставляют практике; when one language is set against another… когда один язык сравнивают /сопоставляют/ с другим…

    9) be set for some time the examination is set for today экзамен и т.д. назначен на сегодня и т.д., the party is all set for Monday at my place решено вечеринку провести в понедельник у меня; the time and date of the meeting have not yet been set дата и время собрания еще не установлены; be set by smth., smb. rules are set by a committee правила и т.д. устанавливаются комиссией и т.д.

    10. XII

    have smth. set we have everything set у нас все готово /подготовлено/; the ship has her sails set корабль поднял паруса; have a place set for a guest поставить прибор для гостя

    11. XIII

    set to do smth. set to dig the garden начать вскапывать сад и т.д.; the engineers set to repair the bridge инженеры приступили к ремонту моста

    12. XVI

    1) set behind smth. the sun sets behind the western range of mountains солнце садится за горной грядой на западе; the sun sets in the sea солнце садится в море; the sun never sets on our country над нашей страной никогда не заходит солнце; set at smth. the sun sets at five o’clock солнце заходит в пять часов и т.д.

    2) set against smth. set against the wind двигаться, направляться против ветра ; set against the tide идти против прилива; the wind sets from the south ветер дует с юга и т.д.: the current sets to the west течение идет на запад и т.д.; the tide has set in his favour ему начинает везти

    3) set against smth., smb. public opinion is setting against this proposal общественное мнение складывается не в пользу этого предложения и т.д.; circumstances were setting with our plan обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана и т.д.

    4) set about smth. set about the study of mineralogy приниматься /браться/ за изучение минералогии и т.д.; I don’t know how to set about this job не знаю, как приступить /как подступиться/ к этой работе; they set upon the task unwillingly они неохотно взялись за выполнение этой задачи; set to work in earnest, set seriously to work серьезно браться за работу; set to work on the problem приняться за работу над этой проблемой; set to work on one’s studies начать заниматься, приняться за учение

    5) set up smb. set upon the enemy атаковать противника; а gang of ruffians set on him на него напала шайка хулиганов; they set upon him with blows они набросились на него с кулаками; they set upon us with arguments они обрушились на нас со своими доводами; set about /at/ smb. coll. set about the boys набрасываться /налетать, наскакивать/ на мальчишек и т.д.; they set about each other at once они сразу же сцепились друг с другом /начали колошматить друг друга/; I’d set about you myself if I could я бы сам отколотил тебя, если бы мог; I’d set about him with a stick if we have any trouble если что [не так], я стукну его палкой и т.д.

    6) set in smth. cement soon sets in dry weather в сухую погоду /когда сухо,/ и т.д. цемент быстро затвердевает /застывает/

    13. XVII

    set about doing smth. set about getting dinner ready приниматься за обед /за приготовление обеда/ и т.д.; I must. set about my packing мне надо [начать] укладываться; he asked me how lie should set about learning German он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка; set to arguing начинать /приниматься/ спорить и т.д.; they set to packing они стали упаковываться

    14. XXI1

    1) set smth., smb. on smth., smb. set dishes on the table поставить тарелки и т.д. на стол; set a place for the guest поставить прибор для гостя; set food and drink before guests поставить еду и напитки и т.д. перед гостями и т.д.; set a table by the window поставить стол у окна и т.д.; set chairs around a table расставлять стулья вокруг стола; set a ladder against a wall прислонить /приставить/ лестницу и т.д. к стене; set one’s hand on smb.’s shoulder положить руку кому-л. на плечо; set a hand against the door опереться рукой о дверь; set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги

    2) set smth., smb. in smth. set things in their place again вернуть /положить/ вещи на место; set flowers in the water поставить цветы в воду и т.д.; set glass in a window вставлять стекло в окно; set lamps in ‘walls вделывать светильники в стены; set one’s foot in the stirrup вставить ногу в стремя; set the stake in the ground вкопать столб в землю; set a pearl in gold оправлять жемчужину и т.д. в золото; set smb. by the fire усадить кого-л. у огня: set a child in a high chair посадить ребенка ка высокий стул; set smb. in the dock посадить кого-л. на скамью подсудимых; set a wheel on an axle насадить колесо на ось: set a hen on eggs, set eggs under a hen посадить курицу на яйца; set a boy on horseback подсадить мальчика на лошадь; set smb. on the pedestal поставить /возвести/ кого-л. на пьедестал; set troops on shore высадить войска [на берег]; set one’s foot oil a step поставить ногу на ступеньку; set foot on shore ступить на берег; I’ll never set foot on your threshold я никогда не переступлю порог вашего дома; set a crown on his head возложить на него корону; set a king on the throne посадить короля на трон; set a kiss upon smb.’s hand приложиться к чьей-л. руке; set smth. with smth. set the top of the wall with broken glass утыкать верхнюю часть стены битым стеклом; set this bed with tulips засадить эту клумбу тюльпанами и т.д. || set eyes on smb., smth. увидеть кого-л что-л., I never set eyes on him before today до сегодняшнего дня я его в глаза не видел; that child wants everything he sets his eyes on этому ребенку вынь, да положь все, что он видит

    3) set smth. to smth. set a glass to one’s lips, set one’s lips to a glass подносить стакан и т.д. к губам /ко рту/; set a match to a cigarette подносить спичку к сигарете и т.д.; set one’s shoulder to the door налечь плечом на дверь; set spurs to a horse пришпорить лошадь

    4) set smb. across smth. set him across the river переправлять его через реку /на другой берег/; set a child across the street перевести ребенка на другую сторону улицы /через улицу/; set smth. by smth. set a ship by the compass вести корабль по компасу; set smth. against smth. set the boat against the wind направлять лодку против ветра и т.д.; set one’s course to the south направляться на юг; set one’s face toward the east повернуться лицом к востоку и т.д.; set smb. after smb., smth. set the police after /on the track of/ the criminal направлять полицию и т.д. по следу преступника и т.д.; set the boys on the wrong track направлять мальчишек по ложному следу; set a dog at a hare пустить собаку по следу зайца и т.д.; set dogs on a stranger спустить собак на незнакомца и т.д. || set sail for India отплывать /направляться/ в Индию

    5) set smb. against smb., smth. set people against each other настраивать людей друг против друга и т.д.; he is trying to set you against me он старается восстановить вас против меня; set oneself against the proposal был настроенным /выступать/ против этого предложения и т.д.; set the crowd on acts of violence подстрекать толпу на совершение актов насилия /к насилию/ и т.д.; set smth. against smth. set one thing against another противопоставлять одно другому; set one language against another сопоставлять /сравнивать/ один язык с другим; set smth. on smth. set one’s heart /one’s mind/ on the trip твердо настроиться на эту поездку; set one’s heart on a new dress жаждать /очень хотеть/ купить новое платье и т.д.; he set his thoughts on the plan все его помыслы направлены на осуществление этого плана || set him at odds with his friends рассорить его с друзьями

    6) set smb., smth. to smth. set the class to work засадить класс и т.д. за работу и т.д.; set one’s mind /one’s wits/ to a question сосредоточиться на каком-л. вопросе и т.д.; you won’t find the work difficult if only you set your mind to it если вы серьезно возьметесь за дело, работа не покажется вам трудной; set one’s hand to the work взяться за работу и т.д.; he set himself resolutely to the task он решительно взялся за выполнение задачи; set а реп to’ paper начать писать, взяться за перо; set smth. before smb. set a task before him поставить перед ним задачу

    7) set smth., smb. т smth. set one’s affairs in order /to rights/ приводить свои дела и т.д. в порядок; set a machine in motion запустить машину; set the project in motion начинать работу над объектом; set the machinery of the government in motion приводить государственную машину в движение; set a chain reaction in motion вызвать цепную реакцию; his jokes set the audience in a roar от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху; set smb. on his guard настораживать кого-л.; set smb. at ease успокаивать кого-л. и т.д.; he set the girl at ease с ним девушке стало легко /девушка почувствовала себя свободно/; а host should try and set his guests at ease хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно /как дома/: now you may set your mind at ease теперь вы можете перестать волноваться /не волноваться/; set a question at rest разрешить /урегулировать/ вопрос и т.д.; that sets all my doubts at rest это рассеивает все мои сомнения; set prisoners at liberty освобождать заключенных

    8) set smth. for smth. set the table for dinner накрыть стол к обеду и т.д.; set the stage for the next scene in a play подготовить сцену для следующей картины [в пьесе]; set the scene for talks подготовить условия /создать благоприятную обстановку/ для переговоров; set smth. by smth. set one’s watch by the radio timesignal ставить /сверять/ часы по радиосигналу и т.д.; set smth. to smth. set the clock to the correct time точно поставить часы и т.д.; set the alarm for 5 o’clock поставить будильник на пять часов и т.д.

    9) set smb., smth. at smth. set a guard at the door поставить сторожа /часового/ и т.д. у дверей и т.д.; set pickets around the camp выставлять дозорных вокруг лагеря

    10) set smb., smth. over smb., smth. set him over others назначать его начальником над остальными и т.д.; set Vergil before Homer отдавать предпочтение Вергилию перед Гомером, ставить Вергилия выше Гомера; set the author among the greatest writers of today считать автора одним из крупнейших писателей современности и т.д.; set duty before pleasure ставить долг выше удовольствий /на первое место/; set honesty above everything ценить честность превыше всего и т.д., his intelligence sets him apart from others его ум и т.д. выделяют его среди других и т.д.; her bright red hair sets her apart from her sisters из всех сестер у нее одной были ярко-рыжие волосы

    11) set smth. at smth. set the price at t 1000 оценить / назначить, определить цену/ и т.д. в тысячу фунтов; set bail at i 500 установить сумму залога в пятьсот фунтов; set neatness at a high value очень ценить аккуратность, придавать большое значение опрятности; set smth. for smth. set a time for a meeting назначать время собрания; set the rules for a contest вырабатывать правила состязания; set the lesson for tomorrow задавать урок на завтра; set smth. to /for /smth. set limits to smb.’s power ограничивать чью-л. власть и т.д., устанавливать предел чьей-л. власти и т.д.; he sets no limit to his ambition его честолюбие не знает предела; set a time-limit for examination установить продолжительность экзамена; set a time-limit for debates установить регламент для выступления в прениях; set a record for the mile устанавливать рекорд в беге на одну милю; set an end to it положить этому конец; set smth. on smth., smb. set a high value on life высоко ценить жизнь и т.д.; set a punishment on smb. налагать наказание на кого-л., определять кому-л. меру наказания; set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ назначить награду за чью-л. голову /за чью-л. жизнь/; set smth. at some time set the death of the man at midnight установить, что смерть этого человека наступила в полночь || set much store by smth. придавать большее значение чему-л.; set much store by social position придавать большое значение общественному положению и т.д.

    12) set smth. for smth. set papers for the examination составлять экзаменационные работы; set new questions in an examination подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена; set the words to music положить эти слова и т.д. на музыку; set new words to an old tune сочинить новые слова на старый мотив; set Othello to music а) написать музыку к «Отелло»; б) написать /сочинить/ оперу «Отелло»; set a piece of music for the violin переложить музыкальное произведение для скрипки

    13) set smth. before smb. set a plan before the council изложить совету /представить на рассмотрение совета/ и т.д. план и т.д.

    14) set smth. to smth. set one’s name /one’s signature, one’s hand/ to a document подписать документ; set a seal to the decree скрепить указ печатью; set smth. on smth. set a veto on smth. накладывать запрет на что-л.

    15) set smth. on smth., smb. set one’s life on a chance рисковать жизнью в надежде на удачу; set one’s future on a chance строить планы на будущее в расчете на счастливое стечение обстоятельств; set hopes on a chance надеяться /возлагать надежды/ на случай и т.д.

    16) set smth. for smb. set a snare for a fox поставить капкан на лису; set poison for rats разложить отраву для крыс

    17) set smth. for smth. set milk for cheese ставить молоко на творог, створаживать молоко

    18) || set fire to a house поджигать дом и т.д.; set the woods on fire поджигать лес и т.д.

    15. XXII

    1) set smth. on doing smth. set one’s heart /one’s hopes, one’s mind, one’s thoughts/ on becoming an engineer очень хотеть /стремиться/ стать инженером и т.д.; I set my heart on going today я решил ехать сегодня; he sets his hopes on getting on in life он очень надеется преуспеть в жизни /добиться в жизни успеха/; if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him если он настроился на что-либо, его очень трудно отговорить

    2) set smb. to doing smth. set him to woodchopping поставить его на колку дров, заставить его колоть дрова; set her to thinking заставить ее задуматься; set a child to crying довести ребенка до слез; he set himself to amusing me он изо всех сил старался развлечь меня

    16. XXIV1

    set smth. as smth. set education as one’s goal /as one’s aim, as one’s object, as one’s purpose, as one’s task/ поставить себе целью получить образование в т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set

  • 5
    thought

    1. n мышление

    2. n воображение

    3. n мысль, идея; мнение; соображение

    at the thought that … — при мысли о том, что …

    the mere thought of it … — одна мысль об этом …

    4. n мысль, взгляды, воззрения

    5. n учение, философия

    6. n намерение

    7. n ожидание, надежда

    8. n забота, внимание; думы

    9. n разг. немного; капелька, чуточка, самая малость

    10. n уст. тревога; печаль; огорчение; досада

    11. n диал. причина тревоги, беспокойства

    Синонимический ряд:

    1. attention (noun) attention; care; consideration; heed; regard; solicitude

    3. idea (noun) apprehension; conceit; conception; design; hypothesis; idea; image; impression; intellection; intent; intention; perception; plan; postulate; supposition; theory

    4. reflection (noun) brainwork; cerebration; cogitation; deliberation; meditation; reflection; rumination; speculation

    5. thinking (noun) belief; concept; conviction; judgment; notion; opinion; tenet; thinking

    6. cerebrated (verb) cerebrated; cogitated; deliberated; reasoned; reflected; speculated

    7. conceived (verb) conceived; envisaged; envisioned; fancied; fantasised; featured; imaged; pictured; projected; realized; saw; saw/seen; visioned; visualised; visualized

    8. conjectured (verb) conjectured; guessed; presumed; pretended; reputed; supposed; surmised

    9. held (verb) believed; considered; credited; deemed; felt; held; judged; opined; sensed

    10. thought (verb) bethought; recalled; recollected; remembered; retained; revived; think of; thought

    11. understood (verb) assumed; expected; gathered; imagined; suspected; took/taken; understood

    Антонимический ряд:

    dream; emptiness; hallucination; heedlessness; improvidence; inanity; misconception; thoughtlessness

    English-Russian base dictionary > thought

  • 6
    pass

    [pɑːs]
    1.

    сущ.

    1)

    а) проход, путь, дорога прям. и перен.

    б) ущелье; перевал

    Syn:

    в)

    воен.

    стратегически важный проход; стратегическое укрепление, высота

    Syn:

    г) фарватер, пролив, судоходный канал

    д) переулок, проулок, узкая улица

    2)

    а) прохождение, проход, проезд, переход

    Primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Mars. — Основная функция подсистемы — это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса.

    Syn:

    б) уход из жизни, смерть

    г)

    информ.

    передача, пересылка; проход, просмотр

    3) оценка «зачёт»; сдача экзамена

    4) стечение обстоятельств, сложившаяся ситуация

    Things have come to a pretty pass. — Дела приняли скверный оборот.

    Syn:

    5)

    The soldier had a weekend pass. — Солдат получил увольнительную на неделю.

    Syn:

    7) пасс, движение рук ; фокус

    make the pass


    — make a pass at smb.

    Syn:

    8)

    спорт.

    пас, передача, бросок

    to complete / throw a pass — делать, выполнять бросок

    ••

    bring to pass


    — come to pass
    — hold the pass
    — pass in review

    2.

    гл.

    1)

    а) идти; проходить, проезжать

    to pass unheeded / unnoticed — проходить незамеченным

    Pass right along, please! — Проходите мимо, пожалуйста!

    The guard allowed the visitor to pass. — Охранник разрешил посетителю пройти.

    She passed close by me without a sign of recognition. — Она прошла мимо меня и не узнала.

    I’ve never passed the spot without thinking of her. — Я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о ней.

    Syn:

    б) идти, проходить, тянуться

    The path passes round a bay, where there is a solitary cottage. — Тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттедж.

    2)

    а) пересекать, переходить, переезжать; переправляться

    Syn:

    б) переправлять, перевозить

    Syn:

    3) ходить, циркулировать, распространяться

    «Freddy’s parents were trying to pass,» she went on sombrely. «Like so many rich German Jews.» — «Родители Фредди старались скрыть своё происхождение», — продолжала она грустно. — «Как многие богатые немецкие евреи.»

    5)

    а) переходить ; переходить по наследству

    б) превращаться, переходить , меняться

    A substance passes from the solid to the liquid state. — Вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое.

    The sky was a deep pink, passing into gold. — Небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой.

    The deeds of these few brave men have passed into history. — Дела этих храбрецов вошли в историю.

    6) обмениваться

    The Count entered. Salutations passed. — Вошёл граф. Произошёл обмен приветствиями.

    7)

    а) уходить, оставлять, покидать

    б) отклоняться, отходить

    8)

    ;.= pass on, = pass away, = pass over уйти, отойти

    to pass to God / heaven — отправиться к Богу, на небеса

    to pass away by smth. — умереть от чего-л.

    I’m sorry to hear that your favourite uncle passed over last week. — С прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на прошлой неделе.

    There passed from among us a man who held a high position in English literature. — От нас ушёл человек, который занимал важное место в английской литературе.

    About 6 o’clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass hence. — Около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл.

    Syn:

    9)

    а) идти, проходить, пролетать

    Time passes quickly on vacation. — На отдыхе время проходит быстро.

    Syn:

    б) проходить, кончаться, прекращаться; исчезать

    Wait for the rain to pass. — Подожди, пока пройдёт дождь.

    The danger has passed. — Опасность миновала.

    10) мелькнуть, появиться

    12)

    а) принимать, утверждать

    Congress is expected to pass the bill. — Ожидается, что конгресс утвердит законопроект.

    б) быть принятым, быть одобренным

    The bill passed without substantial alteration. — Законопроект был принят без существенных изменений.

    13)

    а) сдать , выдержать, пройти

    Very few could pass even the most elementary examination. — Очень немногие могли сдать даже самый простой экзамен.

    My son hopes to pass for a lawyer. — Мой сын надеется сдать экзамен на адвоката.

    б) ставить зачёт; пропускать

    It is not easy to pass into this medical school. — На этот медицинский факультет поступить непросто.

    г) пройти, окончить курс

    He passed through three years of college without really learning anything. — Он три года проучился в колледже, но толком ничему не научился.

    14) происходить, случаться, иметь место

    I saw what was passing. — Я видел, что происходило.

    Tell no one of the secret that has passed between us. — Никому не говори о том, что между нами произошло.

    Syn:

    15)

    а) выносить

    to pass the death sentence on smb. — вынести кому-л. смертный приговор

    Syn:

    The verdict and judgment passed for the defendant. — Решение присяжных и суда было вынесено в пользу ответчика.

    Syn:

    17) делать пассы, перемещать объекты с одного места на другое

    18)

    карт.

    пасовать, объявлять «пас»

    19)

    а) пропускать, опускать, не упоминать

    б) проходить незамеченным, сходить

    Let that pass. — Не будем об этом говорить.

    20) испытывать, выносить, выдерживать

    Syn:

    21)

    а) обгонять, опережать

    Syn:

    б) превышать, превосходить; выходить за пределы, переходить границы

    Dick has already passed his father in height. — Дик уже выше своего отца.

    It passes all comprehension. — Это превосходит всякое понимание.

    Syn:

    22) проводить ; помещать

    to pass a wet sponge over smth. — провести мокрой губкой по чему-л.

    to pass smth. through a filter — пропускать что-л. через фильтр

    He passed his sword through his enemy’s body. — Он пронзил врага мечом.

    Pass your eyes over this letter. — Просмотрите это письмо.

    He passed his hand across his forehead. — Он провёл рукой по лбу.

    You’d look neater if you passed a comb through your hair now and again. — Ты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывался.

    Passing his hand through the hole, he could feel a hard object. — Засунув руку в дыру, он нашёл что-то твёрдое.

    23) проводить, коротать

    Mother passes her time knitting. — Мама всё время вяжет.

    24)

    Please pass me the salt. — Передай мне, пожалуйста, соль.

    Pass the news along. — Передай эту новость дальше.

    When you’ve read the letter, will you pass it back to me? — Когда прочтёшь письмо, отдай мне его обратно.

    Syn:

    б)

    спорт.

    пасовать, передавать мяч

    г) быть в обращении, иметь хождение

    This coin will not pass. — Эту монету не примут.

    25) давать

    26)

    а) издавать, произносить, высказывать

    He called her Fatty and passed remarks about her figure. — Он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания относительно её фигуры.

    Syn:

    б) читать, зачитывать, оглашать

    27)

    мед.

    иметь ; испускать


    — pass away
    — pass by
    — pass down
    — pass in
    — pass off
    — pass on
    — pass out
    — pass over
    — pass up

    ••

    Англо-русский современный словарь > pass

  • 7
    intensive

    1. n усилитель

    2. n грам. усилительное слово или префикс

    3. a интенсивный; напряжённый; усиленный; тщательный; глубокий

    4. a грам. усилительный

    Синонимический ряд:

    1. complete (adj.) all-out; complete; exhaustive; radical; thorough; thoroughgoing

    2. deep (adj.) blood-and-guts; deep; hard; profound

    3. intense (adj.) concentrated; heightened; intense

    4. whole (adj.) exclusive; fixed; undivided; unswerving; whole

    English-Russian base dictionary > intensive

  • 8
    dive into

    Англо-русский словарь Мюллера > dive into

  • 9
    divided into

    Англо-русский словарь Мюллера > divided into

  • 10
    fall

    I [fɔːl]
    1.

    ;

    прош. вр.

    fell,

    прич. прош. вр.

    fallen

    1)

    а) падать

    The apple fell from the tree. — Яблоко упало с дерева.

    He fell down the stairs. — Он упал с лестницы.

    The child has fallen down and hurt his knee. — Ребёнок упал и ушиб колено.

    The little girl fell over and hit her head. — Маленькая девочка упала и ударилась головой.

    We fell on our knees before her. — Мы упали перед ней на колени.

    I fell back and hurt my head. — Я упал назад и ушиб голову.

    The boy fell through the ice. — Мальчик провалился под лёд.

    The water’s deep here, mind you don’t fall in. — Здесь глубоко, смотри не упади в воду.

    The roof of the mine fell in, trapping the miners. — Кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались отрезанными.

    He fell over a rock in his path. — Он споткнулся о камень, который лежал на его пути, и упал.

    Syn:

    б) отпадать, отваливаться

    My top button has fallen off. — У меня оторвалась и упала верхняя пуговица.

    2)

    а) упасть, потерять положение в обществе; пасть морально

    By going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people’s money. — Патрик стал ходить в клуб, связался с какими-то подонками и стал грабить людей.

    Syn:

    б) потерять невинность, утратить целомудрие ; забеременеть

    We had been married eight months before I fell. — Мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременела.

    3) падать, идти

    4) приходить, наступать ; охватить

    A great stillness fell upon the place. — Наступила мёртвая тишина.

    Wonder fell on all. — Все изумились.

    5) спускаться, наступать

    Night fell. — Спустилась ночь.

    Dusk is falling. — Спускаются сумерки.

    6) опадать; выпадать прям. и перен.

    Her hair fell, and her face looked older. — Её волосы поредели и лицо выглядело более старым.

    Your hair is beginning to fall out. — Ваши волосы начинают выпадать.

    7) опускаться, падать

    to let fall — опускать, спускать

    8) ниспадать, (свободно) падать

    Her dress falls in pleats from the waist. — Её платье спадает от талии свободными складками.

    Syn:

    11) опускаться, убывать

    There were signs of clearing in the west, and the waves began to fall. — На западе стало проясняться, и волны стали успокаиваться.

    My spirits fell. — Моё настроение упало.

    I’m disappointed in your work: it has fallen below your usual standard. — Я недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше.

    Your work has fallen from the level we expected from you. — Уровень вашей работы ниже, чем мы от вас ожидали.

    Syn:

    13)

    а) спускаться вниз по

    б) спускаться, иметь наклон

    The land falls off here towards the river. — Здесь резкий спуск к реке.

    Syn:

    15) стихать, ослабевать, успокаиваться

    Flames leaped up suddenly and fell again. — Языки пламени внезапно взметнулись вверх и снова погасли.

    The storm fell before seven o’clock. — Буря затихла к семи часам.

    Syn:

    16) терять живость; вытягиваться

    The countenance of the old man fell. — Лицо старика вытянулось.

    Caleb’s face fell a full inch. — Лицо Калеба вытянулось на целый дюйм.

    17) наклоняться; опускаться

    18) падать, снижаться

    The temperature has fallen below zero. —Температура упала ниже нуля.

    The cost of meat finally fell. — Цены на мясо наконец снизились.

    The class has fallen below ten students this year. — В этом году в классе осталось меньше десяти человек.

    Syn:

    19) пасть, сдаваться, капитулировать

    On the third day of the attack, the town fell. — На третий день штурма город пал.

    Syn:

    20) пасть; быть сброшенным ; гибнуть

    The Ministry was certain to fall in a short time. — Было очевидно, что правительство падёт очень быстро.

    Syn:

    22)

    карт.

    быть взятой, быть битой

    23)

    крим.

    быть арестованным; быть осуждённым; быть посаженным в тюрьму

    24) обваливаться, оседать

    One of the towers had fallen with its own weight. — Одна из башен развалилась под собственной тяжестью.

    а) делиться, распадаться на

    б) принадлежать к

    The population that falls under the category of poor is less than 7%. — Менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных.

    Your suggestion falls within the general area of reorganization. — Ваше предложение — из серии идей по реорганизации.

    26) падать, выпадать, доставаться

    to fall to smb.’s lot — выпадать на чью-л. долю

    The lot fell upon him. — Жребий пал на него.

    The expense must fall upon the purchaser. — Затраты должны падать на покупателя.

    They alone fall to be considered here. — Здесь только на них и следует обращать внимание.

    The property will fall to the eldest son. — Имущество достанется старшему сыну.

    The stress falls on the second syllable. — Ударение падает на второй слог.

    28) впадать в ; оказываться в

    Henry fell into one of his fearful rages. — Генри впал в один из своих страшных приступов бешенства.

    29) влюбиться в ; полюбить

    Jim fell for Mary in a big way when they first met. — Джим по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились.

    I think you’re going to fall for this film. — Мне кажется, тебе понравится этот фильм.

    30) попадаться на

    Don’t fall for that old trick, he’s trying to persuade you to buy his goods. — Не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар.

    31) становиться, перейти в состояние

    The memory of his faults had already fallen to be one of those old aches. — Память о его вине превратилась в застарелую боль.

    32) приходиться, падать, происходить, иметь место

    My birthday falls on Sunday. — Мой день рождения попадает на воскресенье.

    New Year’s Day falls on a Wednesday. — Новый Год приходится на среду.

    Syn:

    33) рубить, валить ; валиться

    Syn:

    34) бросать, покидать , отказываться от верности

    The followers of Louis were falling from him. — Сторонники Людовика покидали его.

    35) начинать , приниматься за ; приобретать

    You have fallen into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.

    I fell into conversation with an interesting man. — Я вступил в разговор с интересным собеседником.

    36) нападать на , налетать на ; набрасываться на

    The hungry children fell on the food. — Голодные дети набросились на еду.

    37) выпадать на , доставаться

    It falls on me to thank our chairman for his speech. — Мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь.

    The blame fell on me as usual. — Как обычно, всю вину возложили на меня.

    38) работать над , разрабатывать

    He fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it. — Он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу.

    40) попадать в ; подвергаться

    to fall under smb.’s influence — попадать под чьё-л. влияние

    If the answer to your difficulty falls within my experience, I’ll give you all the help I can. — Если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу Вам всю возможную помощь.

    These states of matter will fall under our observation. — Данное положение дел будет контролироваться нами.

    41) приниматься за , начинать делать ; набрасываться на

    They fell to work immediately. — Они сразу взялись за работу.

    I fell to thinking about the happy days of the past. — Я принялся думать о счастливых днях прошлого.

    Syn:


    — fall abreast of
    — fall across
    — fall apart
    — fall away
    — fall back
    — fall behind
    — fall down
    — fall foul of


    — fall out
    — fall through

    ••

    to fall into line / step with smb. — подчиняться, соглашаться с кем-л.

    to fall over one another / each other — драться, бороться, соперничать друг с другом

    to fall over backwards to do smth. — разг. лезть из кожи вон, чтобы сделать что-л.

    to fall prey / sacrifice / victim to — прям. и перен. пасть жертвой

    fall over oneself


    — fall over backwards
    — fall to the ground
    — fall to pieces
    — fall into place

    2.

    сущ.

    bad / nasty fall — неудачное падение

    to have / take a fall — падать

    The net broke the tightrope walker’s fall. — Сетка смягчила падение канатоходца.

    Syn:

    2) моральное падение; потеря чести; потеря невинности

    The play was about the fall of an honest man. — В пьесе говорилось о моральном падении честного человека.

    Syn:

    3) рел. грехопадение

    4) падение, сбрасывание; выпадение ; количество осадков, выпавших за один раз или за определённый период времени

    5) приближение, наступление

    Syn:

    8) око́т, рождение

    The principal fall of lambs takes place now. — Именно сейчас идёт основной окот овец.

    9) помёт, выводок

    Syn:

    11) упадок, закат

    Syn:

    12) заключительный период, завершающая часть

    We could see the spray from the falls. — Мы видели брызги от водопада.

    Syn:

    15)

    а) обрыв, склон, откос ; скат, спуск

    The girls saw a little fall of the ground. — Девочки увидели небольшой откос.

    Syn:

    б) высота

    16) понижение, снижение, падение

    17)

    муз.

    каданс, каденция

    Syn:

    19) снижение, падение, понижение

    Yesterday saw a sudden fall in stock prices. — Вчера произошло резкое падение биржевого курса.

    Syn:

    б) схватка, раунд

    21)

    б) лес, сваленный за один сезон

    22) капкан, ловушка, западня

    Syn:

    23) падение, поражение, капитуляция

    The fall of the city followed heavy bombardment. — Сдаче города предшествовала сильная бомбардировка.

    Syn:

    And women rent their tresses for their great prince’s fall. — И женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя.

    Syn:

    26)

    а) покрывало, вуаль

    28)

    ; = block and fall канат, цепь подъёмного блока

    30)

    тех.

    напор; высота напора

    ••

    Pride will have a fall. посл. — Гордыня до добра не доводит.

    II [fɔːl]

    ;

    диал.

    1)

    Англо-русский современный словарь > fall

  • 11
    dilemma

    1. n дилемма; необходимость выбора

    2. n затруднительное или безвыходное положение

    Синонимический ряд:

    1. predicament (noun) box; corner; deep water; fix; hole; hot water; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; scrape; soup; spot

    2. problem (noun) difficulty; impasse; mire; perplexity; problem; quandary; question; strait

    Антонимический ряд:

    advantage; retort; solution; superiority

    English-Russian base dictionary > dilemma

  • 12
    feeling

    1. n ощущение, чувство, сознание

    2. n чувствительность

    3. n ощупывание

    4. n чувство, эмоция

    5. n обыкн. чувства; переживания

    6. n сочувствие, симпатия; доброта

    7. n волнение, возбуждение

    8. n мнение; впечатление

    9. n восприятие, понимание

    10. n атмосфера; настроение

    11. n предчувствие

    he had a feeling that smth. was going to happen — он чувствовал, что что-то должно произойти

    12. a чувствительный

    13. a прочувствованный

    14. a сочувственный, сочувствующий

    15. a уст. остро переживаемый, глубокий

    Синонимический ряд:

    1. impassioned (adj.) impassioned; passionate

    2. sensitive (adj.) demonstrative; emotionable; emotional; sensitive; sensuous; sentient; susceptible; sympathetic; tender

    3. air (noun) air; ambience; atmosphere; aura; feel; mood; semblance; smell; tone; touch

    4. emotion (noun) affection; affectivity; consciousness; emotion; empathy; passion; pathos

    5. idea (noun) hunch; idea; impression; intuition; suspicion

    6. opinion (noun) attitude; belief; conviction; disposition; eye; mind; opinion; outlook; persuasion; reaction; thought; view

    7. sense (noun) sensation; sense; sensibility; sensitiveness; sensitivity

    8. sentiment (noun) pity; sentiment; sentimentality; susceptibility; tenderness

    10. believing (verb) believing; considering; crediting; deeming; holding; thinking

    11. feeling (verb) experiencing; feeling; having; knowing; savoring; savouring; tasting

    12. fumbling (verb) fumbling; grabbling; groping; poke around

    13. pitying (verb) aching; commiserating; pitying; sympathising; yearning

    15. touching (verb) fingering; handling; palpating; pawing; touching

    Антонимический ряд:

    impassiveness; indifference; insensibility; insensitive; lethargy; stoicism; stupidity; unconsciousness

    English-Russian base dictionary > feeling

  • context icon

    Sure enough, a couple of minutes of deep thinking revealed the truth behind the French conundrum.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    It continues not only originality and ingenuity, but also deep thinking, and a glimpse into the future.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В нем есть не только оригинальность и изобретательность, но и глубокое мышление, устремленное в будущее.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    This deep thinking develops itself in strong texture of his painting

    and expressive brushstrokes that make it look similar to frozen magma.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    застывшей магме фактурой живописи и экспрессии линии.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    CG: You are by trade a creative artist whose work is no different from the commonly recognized visual artist:

    you conceive and create based upon your own imagination and deep thinking.

    context icon

    CG: Ваша профессия, это художественное творчество и ваши работы не отличаются от работ обычного художника: вы выдумываете

    и создаете то, что основанно на вашем воображении и глубоких мыслях.

    This is one of the most tragic works of Tchaikovsky’s,

    created in the period of his most intense and deep thinking about the principal questions of life-

    faith and morals, an artist’s duty and mission, life in work and noble death, struggle or yielding to Fate.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Это одно из самых трагических произведений Чайковского,

    созданных им в период наиболее интенсивных и глубоких раздумий о главных вопросах бытия- о нравственности и вере,

    о долге и миссии художника, о жизни в труде и достойной смерти, о борьбе или покорности судьбе.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    His concern is shared by Eric Schmidt, chief executive of Google, who stated that»instantaneous devices» and the abundance of information people are exposed to through e-mail and other technology-based

    sources could be having an impact on the thought process, obstructing deep thinking, understanding, impedes the formation of memories

    and makes learning more difficult.

    context icon

    Его озабоченность разделяет Эрик Шмидт, исполнительный директор Google, который заявил, что« мгновенные устройства» и обилие информации, воздействию которой люди подвергаются посредством электронной почты и

    других технологических источников может оказывать воздействие на мыслительный процесс, препятствуя глубокому мышлению, пониманию, тормозит формирование воспоминаний и затрудняет процесс обучения.

    All the Council sat with downcast eyes, as if in deep thought.

    context icon

    This decision-making has not been given deep thought as to the priorities of sustainability.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Это принятие решений не дает глубокую мысль, как приоритеты устойчивости.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The deeper thinking Angelina, explained that she was walking in the park with her daughter.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Economic and social development and

    its corollary, the eradication of poverty, require deep thought and courageous measures.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Экономическое и социальное развитие и

    сопутствующее ему искоренение нищеты требуют глубокого осмысления и принятия мужественных решений.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    She said she wants to dig deep, thinks it might be an important case,

    and that Gattuso might have been acting for someone else.

    context icon

    а Гаттузо действовал для кого-то еще.

    Deep Thought shared first place with Tony Miles in the Software Toolworks Championship,

    ahead of a former world champion Mikhail Tal and several grandmasters, including Samuel Reshevsky, Walter Browne, and Mikhail Gurevich.

    context icon

    Deep Thought делит первое место с Тони Майлзом в турнире Software Toolworks Open( Лос-Анжелес),

    впереди бывшего чемпиона мира Михаила Таля и нескольких гроссмейстеров, в частности Самуэля Решевского, Уолтера Брауна, Эрнста Грюнфельда и Михаила Гуревича.

    As my third point, I would like to thank the distinguished Ambassador of Pakistan for his statement,

    which was as always based on deep thought and presented with great clarity.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В-третьих, я хотел бы поблагодарить уважаемого посла Пакистана за его заявление, которое, как всегда,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    We encourage the international community to give deep thought to this question and not to forget that one continent-

    Africa- is at the greatest disadvantage with the current composition of the Council.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы призываем международное сообщество серьезно подумать над этим вопросом и не забывать, что один континент, Африка,

    находится в самом неблагоприятном положении с точки зрения нынешнего состава Совета.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    I have now gone without news for a year, so I can see, feel and report the effects of this freedom first hand: less disruption, more time,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Я уже год живу без новостей, поэтому могу видеть и описывать результаты этой свободы: меньше отвлечения, больше времени,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    We point out this connection between the stories of the Gods, and the deep thought contained in them,

    and their importance, in order that the reader may see that it is not a magic world of erratic fancy which opens out before him, but that….

    context icon

    Мы отмечаем эту связь между легендами о Богах и глубокою мыслью, заложенной в них,

    и их значение, чтобы читатель увидел, что перед ним открывается не волшебный мир, созданный неуравновешенной фантазией, но что….

    context icon

    Fortunately, poker is unsolvable, and my hunch is that new versions of the game will start to appear;

    context icon

    К счастью, покер является неразрешимой, и я подозреваю, что новые версии игры начнут появляться, версии,

    context icon

    Heal and be healed-awaken your mind and start thinking deep powerful thoughts-thoughts of your own creation.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Исцеляйте и будьте исцеленными- пробудите свой ум и начните думать глубокими мощными мыслями- мыслями вашего собственного созидания.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The album ended up being aggressive but

    at the same time very deep and worth thinking over.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The knowledge renewed by Mahdi teaches humanity subtle thinking and deep connection with Almighty Allah within one’s soul.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Обновленные Махди Знания учат человека тонкому размышлению и глубокой связи с Всевышним Аллахом в душе.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Srila Prabhupada went into an apparent state of deep depression, thinking that it would be impossible for him to continue the preaching mission.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Шрила Прабхупада вошел в кажущееся состояние глубокой депрессии, думая, что для него станет невозможным продолжить проповедническую миссию.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    I would again see the man who spoke to me like an adult,

    context icon

    Но спустя несколько лет после нашей встречи я была уверена, что снова увижу человека,

    который разговаривал со мной как со взрослой. И у меня была очень серьезная причина так думать.

    context icon

    context icon

    Take a deep breath, think of something pleasant.

    context icon

    Only

    deep 

    thinking can assist in such purification. For communion with Us one must learn to

    think.

    context icon

    Только мышление может способствовать такому очищению, и для общения с Нами нужно уметь мыслить.

    July 25, 2021

    What is deep thinking? An inquiry.

    Deep thinking.

    This essay is the second in a series of three essays on dimensions of thinking.

    In philosophy we have many thinkers, and some of the greatest are deep thinkers. Some examples of deep thinkers that will be presented here include Descartes, Rousseau, Olympe de Gouges, Hume, and Aristoteles. But before we turn to the thinkers: What exactly is deep thinking?

    Deep thinking is thinking that reveals something, usually something very basic. It is not truly creative, but rather it is an act of discovery or revelation. Deep thinking reveals that we are made from atoms as well as cells.

    Deep thinking also corresponds well to a master’s degree. Having done a bachelor’s degree and managed to create a work of vertical thinking, one is then tasked with producing a master’s thesis which could be understood as a product of deep thinking. Such a thesis is supposed to tackle some real problem, and would hopefully be a real contribution to the field. That is the nature of deep thinking: To reveal. So, what does this mean?

    In the previous essay in this series I presented vertical thinking, i.e., procedural thinking. As the name suggests, this is straight-forward thinking within a process. Maths and formal logic are excellent examples of it: They build on axioms, and simply extract whatever is in them.

    The reason that I mention vertical thinking is that it can help us understand at least one kind of deep thinking. If you continue thinking vertically then at some point you will reach a quantitative form of deep thinking. This requires a vertical thinking that “goes above and beyond” a simple function. Sooner or later, vertical thinking will reveal some deep insight about the axiom on which it is based. An example of this may be Descartes’ cogito ergo sum: I think therefore I am.

    Descartes discovered that most of that which he believed to be true was not immune to doubt. He thus doubted all that could be doubted, and discovered one thought that was indeed immune to doubt! How did he do it?

    Given that to doubt is to think, then it is impossible to doubt that one thinks a thought. The contents of the thought may be doubted, but not the thought itself. This is because any doubting of a doubt is self-defeating. The moment you doubt your doubt you are already doubting. Therefore, doubting that you are doubting only confirms the doubt. By thinking deeply, or in his case, doubting deeply, Descartes eventually revealed a deep insight about the axiom of thinking.

    And this is indeed the point of deep thinking: to reveal. Deep thinking serves to uncover the world. To shine light on that which lies in the dark. To unmask that which is masked. This is at the core of deep thinking.

    Descartes’ example of quantitative deep thinking is not the only example. We also have qualitative deep thinking. So, what is the difference?

    Whereas quantitative deep thinking surpasses previous insight in the extent to how far it proceeds, qualitative deep thinking reveals a whole new characteristic altogether. We might say that the latter may discover the axioms themselves, whereas the former only further reveals the axioms.

    One such example is the social contract tradition. Here, I will present Rousseau’s example which started in 1762. In Du contrat social he reveals the civilised world to be separate from nature in a metaphysical sense. In short: Civilisation does not follow logically from nature, hence it is not strictly natural. Politics are natural in the sense that it is based upon natural things (humans, materials, etc.), but it does not logically follow from nature. We humans created politics, and thus it is artificial.

    This deep-seated insight about civilisation is what the social contract tradition captures brilliantly. Before the social contract tradition, it was common to believe that governing was natural, and thus that some were naturally chosen to rule. This is how we got feudalism: The royal family was believed to have a natural right to rule. By negating this, the social contract tradition reveals politics for what it truly is: not a product of nature, but a product of humanity.

    Another philosopher from the same era who also revealed such an insight is Olympe de Gouges. She wrote the first declaration of women’s rights, and challenged the humanism of the enlightenment to be truly that: humanism, for both women and men. This insight seems abundantly obvious now, but for hundreds of years some of our brightest thinkers subscribed to the idea that rights between women and men were not universal. Olympe changed that with her beautiful participation in the midst of the French revolution.

    However, some deep thinking is perhaps too original to be categorised as either quantitative or qualitative. In the same era still we find another famous product of deep thinking from the Scottish philosopher David Hume. Namely: One cannot derive an “ought” from an “is”. This simply means that one cannot make a valid normative statement based on an observation. For example: “We should continue to eat meat because we have always done so!” Hume revealed that this sort of thinking is flawed, and it is easy to see why. Humanity has always gone to war, but does that mean that we ought to do so? Of course not. Valid normative statements are based on ethics, not on observations.

    Finally, deep thinking is sometimes produced when least expected. When Aristotle was asked why he was against democracy he said: “Democracy logically entails that the poor will rule!” This was his argument against democracy, but now it is perhaps one of the strongest arguments in favour of democracy.

    No one wants to eradicate poverty like the poor, so give them some power via democracy and voilà! Poverty will diminish. I believe that the French revolution is a great example of this. When the peasants grabbed the power from the royals they were able to spread the wealth to create less horrible living for many, rather than concentrating it to create luxury for the few.

    Thus, the dimension of deep thinking serves to reveal. Sometimes it reveals insights about nature, and other times about humanity. Nevertheless, depth is of crucial value to thinking. So, if someone is rushing you, make sure to tell them that you need time to think deeply, because I suspect that today’s busy world does not produce enough deep thought.

    Comments

    Sign in or become a Philosophy Cubed member to join the conversation.
    Just enter your email below to get a log in link.

    When we need to make decisions or solve problems, we use two types of thinking. The first is subconscious, fast, and intuitive thinking (System 1) and the other is conscious, analytical, and deliberate thinking (System 2).

    All of us use both rational and intuitive thinking, but some of us lean more on the intuitive side and others on the rational side. Deep thinkers are people who engage a lot in slow, rational, and analytical thinking.

    This type of thinking breaks a problem down into its components. It allows the thinker to understand the underlying principles and mechanics behind phenomena. Deep thinking gives a person a greater ability to project the present into the past (understanding causation) and into the future (making prediction).

    Deep thinking is a higher cognitive process that involves the use of newer brain regions like the prefrontal cortex. This brain region allows people to think things through and not be at the mercy of emotional reactions of the older, limbic system of the brain.

    It’s tempting to think that intuition is irrational compared to analytic thinking, but that’s not always the case. One should respect and develop both their intuition and analytic thinking process.

    That said, in some situations, intuition or knee-jerk reactions can get you in trouble. In other situations, they are the way to go. It always helps to analyze your intuitions if you can though.

    Analyzing your intuition acknowledges your gut feelings and seeks to test their validity. It’s much better than downplaying or overestimating the importance of intuition.

    You can’t intuit your analyses. You can only analyze your intuitions. The more you do it, the better.

    What triggers deep thinking?

    What thinking system we use depends on several factors. When you hit the car brakes hard upon suddenly seeing an animal on the road, you’re using System 1 thinking. In such situations, using System 2 thinking isn’t helpful or could even be dangerous.

    In general, when you have to make fast decisions, your intuition is likely to be your friend. Analytical thinking, by its very nature, takes time. So it’s best used for problems that take a long time to solve.

    People will first try to solve a problem quickly using System 1, but when you introduce some incongruity or oddness into the problem, their System 2 will kick in.1

    The mind likes to save energy this way. It uses System 1 as often as possible because it wants to solve problems quickly. System 2 has a lot on its plate. It has to attend to reality, think about the past, and worry about the future.

    So System 2 hands down tasks to System 1 (acquiring a habit, learning a skill). It’s often hard to get System 2 to intervene in what System 1 is doing. Sometimes, however, it can be done easily. For example:

    you read that wrong meme

    At first, you used System 1 and probably read it wrong. When you were told you read it wrong, you engaged your System 2 to analyze the incongruity or anomaly.

    In other words, you were forced to think slightly deeper than you did previously.

    System 1 helps us solve simple problems and System 2 helps us solve complex problems. By making a problem more complex or novel or introducing an anomaly, you engage a person’s System 2.

    Simple problems are problems that can often be solved in one go. They resist decomposition.

    On the other hand, complex problems are very decomposable. They have many moving parts. The job of System 2 is to decompose complex problems. The word ‘analysis’ is derived from Greek and literally means ‘a breaking up’.

    Why are some people deep thinkers?

    Deep thinkers enjoy using System 2 more than the others. Therefore, these are people who analyze and solve complex problems. What makes them who they are?

    As any parent would tell you, children have innate temperaments. Some children are noisy and reactive, while others quiet and inhibited. The latter types are likely to grow up to be deep thinkers.

    Early childhood experiences matter, too. If a child spends a good deal of time thinking, they learn the value of thinking. When they use their mind to solve problems, they appreciate thinking.

    Thinking is a skill one develops over a lifetime. Children who’re exposed to books at an early age are likely to grow up to be thinkers. Reading engages your mind more and allows you to stop and reflect on what you’re learning in a way other formats don’t.

    It’s no accident that some of the greatest and deepest thinkers of the past were also voracious readers. Same is true for current times.

    Signs someone is a deep thinker

    Deep thinkers share some common traits:

    1. They are introverts

    I’ve never met a deep thinker who wasn’t an introvert. Introverts prefer to recharge themselves by having some “me time”. They spend most of their time in their head, constantly analyzing the information they’re exposed to.

    Since deep thinkers give little importance to social situations and small talk, they’re at risk to feel lonely from time to time. It’s not that introverts avoid all social interactions or hate everyone.

    Since they’d rather be solving complex problems, they want their social interactions to be high quality. When introverts engage in a high-quality interaction, it can fill them up for months. If they get these high-quality interactions often, they thrive.

    Since introverts like to process information deeply and slowly, they can’t tolerate high stimulation situations such as noisy parties or workplaces.

    2. They have a high intrapersonal intelligence

    Deep thinkers are not only observant of the world around them, but they’re also highly self-aware. They have a high intrapersonal intelligence i.e. they understand their own thoughts, feelings, and emotions better than others do their own.

    They understand that self-awareness is key to navigating the world more effectively. Their own self, in addition to the world, is also an object their wonder and curiosity.

    3. There are curious and open-minded

    Deep thinkers aren’t afraid to think deep and wide. They’re not afraid to challenge the limits of their own thinking. Just like mountaineers conquer peaks, they conquer inner peaks of thought.

    They’re curious because they love to learn. They’re open-minded because they’re so good at breaking things down, they know things aren’t always as they seem.

    4. They have empathy

    Empathy is feeling what others are feeling. Since deep thinkers understand their inner life better, they can also relate when others share their inner life. They also have what’s called advanced empathy. They can make others see things in themselves that the latter couldn’t see before.

    5. Creative problem solvers

    Again, this goes back to their unfettered thinking. A lot of complex problems require thinking out of the box, and deep thinkers are more likely than any other group of people to succeed in doing that.

    Deep thinking vs. overthinking

    Deep thinkers are not over-thinkers. Deep thinkers know how to think and when to stop. Over-thinkers will go on and on with their thinking fruitlessly.

    Deep thinkers know what line of thinking has potential, and they immerse themselves in it. They do cost-benefit analysis of everything, even of their own thinking process, because they know thinking is time-consuming.

    You can hardly go wrong with thinking too much. If you succeed, you’ll be called a deep thinker. If not, an over-thinker. Never worry about thinking too much unless it’s really costly for you. The world needs more thinkers, not fewer.

    Do deep thinkers care about status?

    Deep thinkers give the impression that they don’t care about status. After all, they’re not the ones to show off their possessions, etc. It’s not that deep thinkers don’t care about status; it’s just that they care about it in a different domain- knowledge.

    Deep thinkers compete intellectually with other deep thinkers to raise their status. Every human being on the planet wants to raise their status in some way.

    Even those who give up their possessions to live like a hermit and make a show of it are communicating, “I’m not trapped by material possessions like you. I’m better than you. I’m higher in status than you.”

    Psychological problems require deep thinking

    Many psychological problems are complex problems that need careful analysis. Since we prefer using System 1 as often as we can, the mind needed something to nudge us to use System 2.

    If I ask you to solve a complex math problem, you can outrightly refuse and ask me to stop bothering you. If I tell you you’re going to suffer if you don’t solve it, maybe then you’ll comply.

    Because you don’t want suffering inflicted upon you, you’re willing to solve the problem.

    Similarly, the negative emotions you get are mostly your mind’s way to push you into using System 2 to solve your complex life problems. Negative moods give birth to analytical thinking.2

    For decades, psychologists thought rumination was a bad thing. Many still do. The main problem they had with it was that it’s passive. Instead of solving their problems, those who ruminate mull over them passively.

    Well, how the heck can someone solve a complex problem, a complex psychological problem at that, without ruminating over it first?

    Exactly! Rumination is important because it can provide insights to those facing major life challenges. It allows them to engage System 2 and analyze problems deeply. It’s an adaptation the mind uses to push us into System 2 mode because the stakes are too high.

    Once we’ve understood the problem, only then can we take take appropriate action and stop being passive.

    You can ignore me all you want and call me bothersome if I ask you to work on getting out of depression but try ignoring your own mind. Hint: Don’t.

    References

    1. Smerek, R. E. (2014). Why people think deeply: meta-cognitive cues, task characteristics and thinking dispositions. In Handbook of research methods on intuition. Edward Elgar Publishing.
    2. Dane, E., & Pratt, M. G. (2009). Conceptualizing and measuring intuition: A review of recent trends. International review of industrial and organizational psychology24(1), 1-40.

    hanan parvez

    Hi, I’m Hanan Parvez (MBA, MA Psychology), founder and author of PsychMechanics. PsychMechanics has been featured in Forbes, Business Insider, Reader’s Digest, and Entrepreneur.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Deep in your word
  • Deep below each word gets lost in the echo
  • Decor excel pro 5124 janome характеристики
  • Decoding text in word
  • Decline word use in sentences