Come home spoken word

come home — перевод на русский

/kʌm həʊm/

— Right. — After I came home, and I was freaking out…

Когда я вернулся домой и был так зол…

Alfred’s coming home is all that concerns me.

Меня касается лишь то, что Альфред вернулся домой.

Then you come home, you’re indifferent to your wife.

Потом ты вернулся домой, ты равнодушен с женой.

It’s good you’ve come home.

Как хорошо, что ты вернулся домой

Well, we had the piano over here instead of where it is, but otherwise, it’s like coming home.

Мне кажется… Да, у нас пианино стояло здесь, но все равно, как будто вернулся домой.

Показать ещё примеры для «вернулся домой»…

What I meant was if we had a nice bungalow… and I came home from work and you were standing by the gate…

Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало… я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот…

You came home early.

Ты пришел домой пораньше.

Because Parry come home from office, and that was about 6:00.

Пэрри пришел домой из офиса в 6:00.

He didn’t come home last night.

Он не пришёл домой вчера ночью.

Well, I took it for granted he came home unexpectedly… and she told him what she was going to do.

Ну, я допускаю, что он пришел домой неожиданно … а она сказала ему, что собирается делать.

Показать ещё примеры для «пришёл домой»…

I was out putting up flyers for James Franco, and when I came home…

Я расклеивал листовки о поиске Джеймса Франко, а когда вернулся…

He’s come home.

Он вернулся!

I’ve felt it in the back of my mind since I came home.

Я чувствую, что-то не так, с тех пор, как я вернулся.

Mr. Cross came home late.

Мистер Кросс поздно вернулся.

It would have been so wonderful if you’d come home to a wife who would have gazed you in your eyes.

Ведь было бы прекрасно, если б ты вернулся к жене, которая взглянула бы тебе в глаза.

Показать ещё примеры для «вернулся»…

My brother’s coming home.

Мой брат возвращается домой!

Bill is coming home.

Бил возвращается домой.

I love him, señor, but he treats me like a slave. He drinks, he stays out late with other women and when he comes home, he beats me. Love and violence walk hand in hand, señorita.

я так люблю его, но он смотрит на меня как на служанку он пьет, проводит время с другими женщинами а когда возвращается домой, он избивает меня любовь и насилие идут рука об руку сеньорита

— It’s your Uncle Bart. He’s come home.

— Это ваш дядя Барт. Он возвращается домой.

I have word she’ll be coming home soon and when she does, I think we should give a little party.

Мне сказали, что скоро она возвращается домой, и когда это случится, надо будет устроить небольшую вечеринку.

Показать ещё примеры для «возвращается домой»…

But Henry comes home late and drunk every night.

Но Генри приходит домой поздно и пьёт каждый вечер.

Why? Do you knowwhat time she came home last night?

font color-«#e1e1e1″Ты же знаешь, что в последнее время font color-«#e1e1e1″она приходит домой поздно ночью?

Except when he comes home for a bath or a…

Кроме случаев, когда он приходит домой чтоб помыться или…

When he isn’t, he comes home, eats his supper, and back to Duggan’s and plays cards.

…он приходит домой, быстро ест… и уходит в бар Дуггана играть в карты.

When my husband comes home, I wanna be there.

Когда мой муж приходит домой, Я хочу быть там.

Показать ещё примеры для «приходит домой»…

And the father has to go to work and the children go to school, and then the children come home, and they play.

И отец должен ходить на работу а дети ходить в школу, а после дети возвращаються домой, и они играют.

Wind me up in the morning and I go to work. Wind me up again and I come home at night, eat dinner and go to bed.

Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели — еду домой, ем ужин и ложусь спать.

Tell them we’ve completed all assignments and we’re coming home.

Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.

You’d better have come home.

Шел бы домой.

Показать ещё примеры для «домой»…

-My brother’s coming home.

— Мой брат возвращается!

You can’t imagine the state he’s in when he comes home

А утром возвращается в таком виде, что и вообразить невозможно.

«Philippe never mentioned coming home.

До сих пор Филипп не дал мне никаких надежд на то, что он возвращается.

This picture… Bette Davis comes home from a hard day at the grocery store…

А в этом фильме Бэтти Дэвис после тяжелого дня возвращается из бакалейной лавки.

She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in.

Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.

Показать ещё примеры для «возвращается»…

He didn’t come home last night.

Он не пришел вчера вечером домой.

If Al had come home a little later last night, we wouldn’t have been in.

Если бы Эл вчера пришёл немного позже, нас бы тоже здесь не было.

I’m glad I came home this evening.

Я рад, что я пришёл этим вечером.

He came home for his knife.

Он пришел за ножом.

My wife knows what time I came home that night.

Моя жена знает, во сколько я пришел в тот вечер.

Показать ещё примеры для «пришёл»…

Hurry up and come home!

Скорее иди домой!

Why don’t you come home?

И ты иди домой.

— What do you want? — Come home, has Bebo.

Иди домой, приехал Бубе!

Kolia dear, come home, It’s late already.

Коленька, иди домой, а то очень поздно.

Oldrich, come home, come to bed.

Ольдрих, иди домой, пора спать.

Показать ещё примеры для «иди домой»…

He came home late at night.

Он приехал домой очень поздно ночью.

I want you to come home right away.

Я хочу чтобы ты немедленно приехал домой.

I met him for the first time when he came home.

Я встретила его в первый раз, когда он приехал домой.

I came home to vote in the presidential election, because they wouldn’t give me an absentee ballot.

Я приехал домой проголосовать на президентских выборах… потому что они не давали мне удалённый избирательный бюллетень

— Marco, my little boy, why don’t you come home?

— Марко, мальчик мой, почему ты не приехал домой?

Показать ещё примеры для «приехал домой»…

Отправить комментарий

  • 1
    come home to

    Англо-русский словарь Мюллера > come home to

  • 2
    come home

    Англо-русский словарь Мюллера > come home

  • 3
    come home

    Персональный Сократ > come home

  • 4
    come home

    1)

    Hey, wake up, you spacy clown. Come home! — Продери глаза, придурок. Ты что, не видишь, что вокруг творится?

    2)

    Eventually every single problem you have avoided dealing with will come home — Как бы ты ни старался не замечать ту или иную проблему, тебе придется в конце концов решать ее, но это будет гораздо труднее

    The new dictionary of modern spoken language > come home

  • 5
    come home to

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come home to

  • 6
    come home

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come home

  • 7
    come home

    Mendosa: «…If the nails fail, puncture their tires with a bullet… the nails have gone home. Their tire is down: they stop.» (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act III) — Мендоса: «…Если гвозди не помогут, вы продырявьте им шины пулей… Нет! Гвозди сделали свое дело: камера лопнула, они останавливаются.»

    He lounged forward, but his blow did not get home. (E. Wallace, ‘Captains of Souls’, ch. XLIV) — Мистер Ист рванулся вперед, хотел ударить, но промахнулся.

    2) попасть в цель, в точку, не в бровь, а в глаз; задеть за живое, больно задеть кого-л.; найти отклик в (чьей-л.) душе; растрогать кого-л

    …it is a pathetic sight when a score of rough Irish… get to this song; and you may see by their falling tears, how it strikes home to them. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) —…это было трогательное зрелище, когда группа грубых ирландцев… запела эту песню; по их слезам видно было, что песня берет их за душу.

    All the while Hurstwood was endeavouring to formulate his plea in such a way that it could strike home and bring her into sympathy with him. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXVIII) — А Герствуд тем временем старался взывать к ее сердцу в таких словах, которые могли бы найти у Керри отклик и пробудить в ней сочувствие к нему.

    Broadbent (hugely self-satisfied): «I think I’ve done the trick this time. I just gave them a bit of straight talk; and it went home.» (B. Shaw, ‘John Bull’s Other Island’, act III) — Бродбент (очень доволен собой): «Кажется, я задел их за живое. Поговорил с ними по душам и попал в самую точку.»

    3) доходить до (чьего-л.) сознания, производить впечатление на кого-л.; осознавать; тж. get home

    Mercer’s words, so unusual for a Christmas evening broadcast, were as sobering as an ice-cold shower. As his words struck home, Anna Nelson’s house became shrouded in churchlike stillness. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 15) — Слова Мерсера, столь необычные для рождественской передачи, подействовали на всех отрезвляюще, будто ледяной душ. Когда смысл его слов дошел до всех, в доме Анны Нельсон воцарилась мертвая тишина, торжественная, как в церкви.

    For the first time it came home sharply to Aileen how much his affairs meant to him. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIX) — Эйлин впервые с такой отчетливостью осознала, как много значили для Каупервуда его дела.

    Large English-Russian phrasebook > come home

  • 8
    come home

    English-Russian base dictionary > come home

  • 9
    come home

    1) Общая лексика: восстановить утраченное, выиграть, достигать своей цели, иметь успех, нанести удар, оправиться после денежных затруднений, попасть в точку, попасть не в бровь, а в глаз, преуспевать, удаваться, победить , приехать домой

    4) Макаров: больно задевать, задевать за живое, задеть за живое, занять прежнее положение, идти домой, наносить меткий удар, наносить точный удар, оправиться , попасть в цель, попасть не в бровь, а в глаз, приходить домой, являться домой

    Универсальный англо-русский словарь > come home

  • 10
    come home to

    2) Психология: доходить до сознания, стать понятным

    3) Психоанализ: доходить до сознания, стать понятным

    4) Макаров: доходить до чьего-л. сознания, быть понятным , доходить до (чьего-л.) сознания, найти отклик в (чьей-л.) душе, растрогать (кого-л.) до глубины души

    Универсальный англо-русский словарь > come home to

  • 11
    come home

    возвращаться домой

    не держать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > come home

  • 12
    come home to

    возвращаться домой к

    доходить до сознания, становиться понятным, ясным

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > come home to

  • 13
    come home

    возвращение домой, влияние

    * * *

    1) возвращаться домой
    2) мор. (о якоре) не держать

    Новый англо-русский словарь > come home

  • 14
    come home to

    быть понятным, доходить, найти отклик в душе

    Новый англо-русский словарь > come home to

  • 15
    come home

    Англо-русский морской словарь > come home

  • 16
    Come home

    Попасть не в бровь, а в глаз. Задеть за живое

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Come home

  • 17
    come home to someone

     осознать

    The truth of the matter suddenly came home to me.

    English-Russian small dictionary of idioms > come home to someone

  • 18
    come home to roost

    On September Elisabeth wrote a devastating letter. All the criticisms, boasts, assertions and promises that Essex had made in England came home to roost (J. Neale). A little mistake in judgement had come home to roost (M. Spillane). There is always a price to pay for our follies; sooner or later they come home to roost

    Concise English-Russian phrasebook > come home to roost

  • 19
    come home to roost

    обернуться против того, кто замышляет зло

    The neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our «Free Enterprise» society. (‘Labour Monthly’) — Наше общество «свободного предпринимательства» мало думает о нуждах молодежи, особенно о ее просвещении; это больно бьет по самому обществу.

    Large English-Russian phrasebook > come home to roost

  • 20
    come home, all is forgiven

    «Вернись домой, всё прощено». В частных объявлениях газеты The Times в конце XIX — начале XX вв. родители убежавших из дома детей пытались вернуть их домой, используя эти слова. От этой фразы произошло более «мудрёное» граффити: Come home, Oedipus, all is forgiven. Love, Mother (Вернись домой, Эдип, всё прощено. Целую, Мама), за которым обычно следовало Over my dead body, Father (Только через мой труп. Папа). Выражение come back, all is forgiven означает ностальгический призыв и относится к известному человеку, чьи таланты ещё нужны обществу:

    Come back, Margaret Thatcher, all is forgiven. — Вернись, Маргарет Тэтчер, всё прощено.

    English-Russian dictionary of expressions > come home, all is forgiven

  • См. также в других словарях:

    • Come Home — may refer to: Come Home (James song) Come Home (Placebo song) (I Want to) Come Home , a song by Paul McCartney Come Home (DVD), a DVD by The Feeling Come Home , a song by The Dismemberment Plan from Change Come Home , a song by Emyli Come Home ,… …   Wikipedia

    • Come Home — «Come Home» Сингл Placebo из альбома Placebo Выпущен …   Википедия

    • Come Home to Me — Single by Miki Howard from the album Miki Howard Released August 9, 1990 Recorded 1988 Genre …   Wikipedia

    • come home to — see ↑home, 2 • • • Main Entry: ↑come come home to : to become very clear and obvious to (someone) in usually a forceful or unpleasant way The truth about her marriage came home to her when he left her. • • • Main Entry: ↑ …   Useful english dictionary

    • Come home — Episodio de Gilmore Girls Episodio nº 12 Temporada 5 Escrito por Jessica Queller Dirigido por Kenny Ortega …   Wikipedia Español

    • come home to — come home (to (someone)) to become completely clear to someone. The reality of his loss finally came home to him. Usage notes: usually said about something that is difficult or unpleasant Related vocabulary: hit home, strike home …   New idioms dictionary

    • come home — (to (someone)) to become completely clear to someone. The reality of his loss finally came home to him. Usage notes: usually said about something that is difficult or unpleasant Related vocabulary: hit home, strike home …   New idioms dictionary

    • come home to — (someone) if something comes home to someone, they understand it clearly. It suddenly came home to me that I had made the most awful mistake …   New idioms dictionary

    • Come Home — Come Home,es un single de Placebo,incluido al inicio del disco homónimo, y también el primer sencillo de manera oficial Videoclip El primer vídeo musical de Placebo. Aparece Brian y compañía tocando en un estudio. Placebo declaró para una revista …   Wikipedia Español

    • Come Home —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Musique Come Home, chanson du groupe James issue de l album Gold Mother de 1989 ; Come Home, chanson du groupe Placebo issue de l album Placebo de… …   Wikipédia en Français

    • come home — verb become clear or enter one s consciousness or emotions (Freq. 1) It dawned on him that she had betrayed him she was penetrated with sorrow • Syn: ↑click, ↑get through, ↑dawn, ↑get across, ↑si …   Useful english dictionary

    Come-home

    *

    Словосочетания

    come home — оправиться после денежных затруднений; попасть не в бровь, а в глаз; ясным
    to come home — приходить домой
    come home to — найти отклик в душе; быть понятным
    to come home to — доходить (до сознания)
    anchor came home — якорь выбран до места
    come home to roost — сам в нее попадёшь; отливаться
    come home on leave — приезжать домой на побывку
    to come home to smb. — доходить до чьего-л. сознания
    to go /to come/ home — идти /приходить/ домой
    come home for a stay — приезжать домой на побывку

    ещё 20 примеров свернуть

    Перевод по словам

    come  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить, подходить
    home  — дома, домой, в цель, дом, жилище, родина, домашний, родной, жить

    Примеры

    I can’t wait to come home.

    Жду — не дождусь, когда попаду домой.

    She came home near midnight.

    Она пришла домой около полуночи.

    Our son came home for a visit.

    Наш сын зашёл домой погостить.

    He didn’t come home for supper.

    Он не пришёл домой к ужину.

    They must have come home early.

    Они, должно быть, пришли домой пораньше.

    Come home or then I’ll be angry.

    Иди домой, иначе я рассержусь.

    I’ll teach you to come home late.

    Я тебе покажу, как приходить домой поздно!

    ещё 23 примера свернуть

    Примеры, ожидающие перевода

    Since his sheet-anchor had come home, Mr. Gradgrind had been sparing of speech.  

    Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

    Перевод по словам

    come [verb]

    verb: приехать, приходить, приезжать, наступить, прибывать, происходить, подходить, кончить, являться, бывать

    • come into — входить
    • come of age — достичь совершеннолетия
    • do what you ought to, come what may — делай, что должен , и будет то , что должно быть
    • come in a variety — существовать во множестве
    • come to a consensus — приходить к согласию
    • come to bed — ложиться спать
    • come out different — становиться другим
    • come this way — пойти в этом направлении
    • come with me — пойдем со мной
    • to come up — Подниматься

    home [adjective]

    adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца

    noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш

    adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле

    verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье

    • take home — забрать домой
    • bring home the bacon — добиваться успеха
    • home location register — домашний регистр местоположения
    • wash the dirty linen at home — не выноси сор из избы
    • dream home — дом мечты
    • pupil home educated — ученик на домашнем обучении
    • home grown application — приложение собственной разработки
    • be home — быть дома
    • home schooling — домашнее обучение
    • find at home — застать дома

    Предложения с «come home»

    You could come home after a hard day’s work, and the computer says, Long day?

    Вы приходите домой после тяжёлого рабочего дня, а компьютер спрашивает: Трудный день?

    So every day I’d come home and you guys, this feeling got so bad that — I mean, I’m laughing at it now — but I would sit there in bed and cry every night.

    И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой , меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели.

    Should I come home?

    Мне уже можно возвращаться домой ?

    Yet, when we consider the experience of the modern-day combat veteran, we begin to see that we have not been as good at preparing them to come home.

    Но всё же, принимая во внимание опыт современных ветеранов войн, мы начинаем осознавать, что не настолько преуспели в подготовке их к возвращению домой .

    So until only very recently in our evolutionary history, there was hardly a need to learn how to come home from war, because we never really did.

    Поэтому до недавнего времени в нашей эволюционной истории едва ли была нужда в обучении тому, как вернуться домой с войны, потому что мы никогда и не возвращались.

    When veterans come home from war, their way of mentally framing the world is calibrated to an immensely more dangerous environment.

    По возвращении ветеранов с войны их восприятие мира настроено для гораздо более опасной среды.

    You don’t require training for operations on the battlefield, you require training on how to come home.

    Вам не нужно обучаться поведению на поле боя, вам нужно обучаться тому, как вернуться домой .

    I can’t wait for you to come home next thanksgiving

    С нетерпением жду твоего возвращения домой на следующий день благодарения.

    I’m always hungry when I come home after school.

    Я всегда голоден, когда я прихожу домой после школы.

    I come home at one o’clock.

    Я прихожу домой в час ночи.

    I know Mummy isn’t ever going to come home.

    Я знаю, что мама никогда не вернется домой .

    Then my poor husband will come home early

    Тогда мой бедный муж будет рано приходить домой

    The businessmen usu- ally find it impossible to come home for lunch and so they go to a cafe or a restaurant where they usually find a mutton chop, or cold meat, or fish with potatoes, salad, then a pudding or fruit to follow.

    Бизнесмены , как правило , не имеют возможности вернуться домой на ленч и поэтому идут в кафе или ресторан , где они едят баранью котлету , или холодное мясо , или рыбу с картофелем , салат , за которыми следует пудинг или фрукты .

    Everybody tries to come home for Christmas.

    Все стараются вернуться домой на Рождество.

    Many people, who go out to work, find it difficult to come home for lunch and go to a caffee or a restaurant, but they never miss a meal.

    Многим людям, которые ходят на работу, трудно прийти домой на обед и они идут в кафе или ресторан, но они никогда не пропускают приём пищи.

    On the one hand, it was sad, but, on the other hand, it was glad for me to realize that soon I will come home!

    С одной стороны, было грустно, но, с другой стороны, здорово осознавать, что скоро я буду дома!

    After buying all these cheap and tasty things we come home, eat and have a rest.

    Купив все это вкусное и дешевое, мы отправляемся домой , поедим и отдыхаем.

    Probably he was very sad because he could not come home at the end of his life.

    Наверное, он сильно грустил, так как в конце своей жизни не смог вернуться на свою родину.

    But I did make them worry because I used to come home rather late.

    Но я действительно заставлял их волноваться, потому что я имел обыкновение приходить домой довольно поздно.

    When I come home my parents are out, they work till 6 o’clock p.m. and my Granny doesn’t live with us.

    Когда я прихожу домой , моих родителей нет — они работают до 6 часов, а моя бабушка не живет с нами.

    When I come home I have dinner, after dinner I have a rest.

    Я обедаю, когда прихожу домой , а после обеда отдыхаю.

    Then I come home and have dinner.

    Потом я приходу домой и обедаю.

    I like a big dinner, because when I come home from school I am hungry.

    Я люблю большой обед, потому что, когда я прихожу домой из школы, я голоден.

    Heck knows I might have come home with her little red hat.

    Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.

    Every day you come home, and pour yourself a big martini.

    Каждый день вы приходите домой и вливаете в себя прилично мартини.

    Only now was she realizing he might never come home at all.

    А теперь пришло осознание того, что он может вообще не вернуться.

    A jealous husband come home Finds the vic in bed with his wife.

    Ревнивый муж пришел домой , нашел его в кровати с женой.

    Often he did not come home at all or even send word that he would be away overnight.

    Он часто вообще не приезжал домой ночевать и даже не сообщал, что не приедет.

    Happy day on which our brave soldiers have come home to their families!

    Счастливый день, когда наши отважные воины вернулись домой к своим семьям!

    But we are gathered to honour those brave men who didn’t come home.

    Но мы собрались почтить тех храбрых людей, что не вернулись домой .

    Just think of the welcome they’ll get when they come home.

    Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении.

    It’s nice to come home and relax after a hard day.

    Так приятно приходить домой и расслабиться после тяжёлого дня.

    Her ladyship is staying overnight, but Lady Mary and Lady Edith will come home.

    Её светлость останется с ним на ночь, а леди Мэри и леди Эдит приедут домой .

    I thought you’d never come home with all the commotion in America.

    Я уж думала, что ты никогда не придёшь домой из — за этого переполоха с Америкой.

    The detective who was in charge of tracing your wife didn’t come home last night.

    Сотрудник, следящий за вашей женой, не вернулся домой вчера вечером.

    Chad works in construction, and he didn’t come home after work.

    Чед работает на стройке, а домой он после работы не пришел.

    You know, my dad didn’t come home last night, and my mom is lying like crazy about it.

    Отец вчера не пришел домой , а мать упорно все отрицает.

    Nina would come home from work and we’d sit and talk, and eat, we’d even drink wine together.

    Нина возвращалась с работы, мы сидели, разговаривали, смотрели вместе телевизор, ужинали и даже пили вино.

    Does he suppose she has come home, and is leading her old life in the weary house?

    Полагает ли он, что она вернулась домой и ведет прежний образ жизни в скучном доме?

    And i know you just come home, so don’t give me that goddamn excuse.

    И я знаю, что ты только вернулся домой , так что не надо мне тут извиняться.

    I was worried I’d come home and the house would be destroyed.

    Мне было страшно возвращаться, вдруг мой дом будет уничтожен.

    I didn’t come home last night but I think we’ll be finished today, so I’ll see you tonight.

    Я не пришла вчера домой но думаю, мы закончим сегодня, так что увидимся вечером.

    Maria and I had come home for summer vacation… after two years studying abroad.

    Мария и я приехали домой на летние каникулы после двух лет учебы за границей.

    The telegram was a trick to get her to come home.

    Телеграмма была уловкой, чтобы она вернулась домой .

    I asked if you could come home to see Harold.

    Я спрашивал, можно ли тебе приехать домой , увидеться с Харольдом.

    They also may not have enough time to concentrate on their studies because of their responsibilities when they come home.

    К тому же, им может недоставать времени, чтобы сосредоточиться на занятиях, поскольку им нужно выполнять домашние обязанности.

    Abigail, we wanted you to come home to help you leave home behind.

    Эбигейл, мы привезли тебя домой , что бы помочь тебе оставить его позади.

    Because if I come home too early, the man I live with, he’ll be suspicious.

    Если я вернусь слишком рано, человек, с которым я живу,… он может что — нибудь заподозрить.

    Come home to your new house and find this wild dog has… ripped up your stuff and dumped all over your place while your back was turned?

    Приходишь в свой новый дом и обнаруживаешь, что эта дикая собака… распотрошила все твои вещи и разбросала их по всему дому, пока ты стоял отвернувшись?

    I did come home this morning intending to crawl into bed with you, only, what do I find?

    Я пришла сегодня утром домой , намереваясь пойти с тобой в постель, но что я обнаружила?

    I allowed Lex to come home for your sake.

    Я позволил, чтобы Лекс вернулся домой , из — за твоего состояния.

    I don’t feel well. I’ve decided to come home.

    Я плохо себя почувствовал и решил вернуться.

    My mom waits for me till late at night that I should come home.

    Моя мама дожидается меня до поздней ночи, когда я приду домой .

    We go to work so we can come home and rip off our clothes on this table.

    Ты ходил на работу, возвращался усталый, как собака скидывал одежду и бросал на этот стол.

    Every suspicious phone call, every time you come home late, you hide behind the Official Secrets Act.

    Любой подозрительный звонок, любое позднее возвращение домой , и ты прячешься за законом о государственной тайне.

    So if you start a call on your cellular network and you come home, you keep being billed.

    Если вы начали звонок по сотовой связи и возвращаетесь домой , деньги капают.

    They closed up and the sister asked would I come home and fix her radio?

    Потом она спросила, могу ли я пойти к ней и починить радио?

    You know, sometimes when I come home at night… I expect to find him pounding nails into the banister or cursing about split varnish.

    Знаешь, временами, когда я вечером возвращаюсь домой … я ожидаю застать его забивающим гвозди в перила или проклинающим растрескавшуюся лакировку.

    They follow you back to my house… wait for me to come home.

    Они отслеживают тебя до моего дома… ждут пока я приду.

    Well, if I did such a bad, bad job, why did you come home?

    Ну, если я был настолько плохим, почему ты вернулась домой ?




    • Английский (американский вариант)

    • Испанский (мексиканский вариант)
      Практически свободно говорящий

    Go home tells someone to leave wherever they are and to travel to their house. Come home is asking someone to come back home.
    Usually if someone tells you “go home” they are telling you and not giving you a choice. A bouncer at a bar might say go home

    Usually if someone says “come home” they are family… most common usage is probably a mom telling their kid to come back home




    • Вьетнамский




    • Английский (американский вариант)

    • Испанский

    I would use «come home» when one of the people that are talking is in their home, and the other isn’t, AND both people live together.

    A few examples would be:

    Son, please come home with us!
    or
    Mother, I’m coming home!

    While, in any other case, I would use go home.

    For example, while talking to a friend, and you’re not in your home:
    Well, I’m gonna go home now.

    Then your friend replies:
    Awww man, you’re going home already?

    Or if you’re talking to your brother and you live together:
    Bro, let’s go home.

    It can also be used to order someone to leave their current location and go to their homes:
    Listen, kid, no one likes you here, so go home now!

    I think these are all the use cases. I hope it is useful to you.
    Good luck learning English!

    I would use «come home» when one of the people that are talking is in their home, and the other isn’t, AND both people live together.

    A few examples would be:

    Son, please come home with us!
    or
    Mother, I’m coming home!

    While, in any other case, I would use go home.

    For example, while talking to a friend, and you’re not in your home:
    Well, I’m gonna go home now.

    Then your friend replies:
    Awww man, you’re going home already?

    Or if you’re talking to your brother and you live together:
    Bro, let’s go home.

    It can also be used to order someone to leave their current location and go to their homes:
    Listen, kid, no one likes you here, so go home now!

    I think these are all the use cases. I hope it is useful to you.
    Good luck learning English!

    [News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

    Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
    С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.

    Зарегистрироваться

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Come across this word
  • Combobox фильтр excel vba
  • Combobox значение по умолчанию vba excel
  • Combobox для excel свойства
  • Combobox vba excel примеры