Using Coordinating Conjunctions to Link Independent Clauses
First, let’s address why you’ll typically put the comma before the word but. Often, you’ll use but and the other coordinating conjunctions (and, for, nor, or, so, and yet) to link together two independent clauses. If you need a trick to remember which words act as coordinating conjunctions, you can remember the acronym FANBOYS: for, and, nor, but, or, yet, so. When you see one of these words in between two independent clauses, you’ll add a comma before the conjunction.
Here’s an example:
He was tall, but he was also thin.
In this example sentence, he was tall and he was also thin are both independent clauses. They each stand alone as a complete thought. If you link these clauses with any of the coordinating conjunctions, you would put the comma in the same spot.
He was tall, yet he was also thin.
He was tall, and he was also thin.
If you didn’t want to use a coordinating conjunction, you could opt to use a semicolon instead.
He was tall; he was also thin.
Here’s what you can’t do. You can’t take out the coordinating conjunction and leave the comma to separate two independent clauses. That would be incorrect; you’d be making a grammar mistake called a comma splice. For those who hate semicolons, a period would also be a suitable way to resolve a comma splice.
Incorrect: He was tall, he was also thin.
Correct: He was tall. He was also thin.
Sometimes, You Don’t Need a Comma
Imagine you’re using a coordinating conjunction to connect a main clause and a dependent clause. If that’s the case, you don’t need a comma at all. Here are a few examples of how you could use the word but to link an independent clause to a dependent clause:
She felt tired but happy.
The cat climbed all the trees but one.
Oscar Wilde wrote The Importance of Being Earnest but not Macbeth.
Ask yourself, is the second clause a complete thought? In all of these sentences, the second part does not contain an independent clause that would be able to stand alone as a complete sentence. For that reason, you don’t need to insert a comma before the word but.
Sometimes, You Need a Comma for Another Reason
Looking over the rest of the sentence, you may find that you need a comma for a different reason besides linking two independent phrases with a coordinating conjunction. So, if you have a sentence with the word but, you could include a comma after the conjunction for any number of reasons.
1) An Interrupter
It’s usually easy to use commas but, as you can imagine, not always.
In this case, the phrase as you can imagine does not change the meaning of the sentence. The phrase, which is set off by commas, merely interrupts the main idea to address the reader directly.
2) An Introductory Phrase
But, from the very beginning, I learned to love compound sentences.
While many grammar guides advise against beginning a sentence with the word but, doing so remains quite common. If you do decide to begin sentences with a conjunction, a common stylistic choice, you’ll come across circumstances that require a comma after a conjunction.
In the instance above, you have a four-word prepositional phrase acting as an introductory phrase. Since you should set off an introductory phrase with a pair of commas, that leaves you with a comma after the word but. Keep in mind, an introductory prepositional phrase only needs commas if it is longer than four words. (For shorter phrases, the commas are optional.) In addition to prepositional phrases, other introductory phrases include appositive phrases, participial phrases, absolute phrases, and infinitive phrases.
3) An Introductory Word
But, naturally, I wrote the sentence correctly.
Here, we have the same scenario. Since the sentence begins with but, any transition word or adverb that comes next acts as an introductory word. Again, any introductory element needs to be set off with a pair of commas.
So, does the comma come before or after but?
Unfortunately, in the English language, there’s no simple answer to this question. You’ll need to determine where to place your commas by following a few steps. First, ask yourself whether the word but links two complete thoughts. If the answer is yes, then you should certainly put a comma before but.
Next, ask yourself whether the sentence needs a comma for some other reason. Perhaps you have included a list or coordinate adjectives. If this is the case, you will need to add a comma or two; however, it’s unlikely that the comma will appear after the word but.
After that, think about whether you’ve included an interrupter, an introductory phrase, or an introductory word. If you have, it’s possible that your commas will nestle up against the word but. For an introductory phrase or word, you would only include a comma after but when but appears as the first word in the sentence. To avoid this issue altogether, you may choose not to start a sentence with the word but. In that event, you would only need to look out for interrupters!
That makes the answer to the question a bit simpler:
1) Does the word but link two complete thoughts? Put the comma before but.
2) Is the word but followed by an interrupter? Put the comma after but.
Sources:
- https://www.grammarly.com/blog/comma-before-but
- http://guidetogrammar.org/grammar/commas.htm
- https://www.scribendi.com/advice/comma_rules_for_the_comma_obsessed.en.html
- https://courses.lumenlearning.com/boundless-writing/chapter/commas/
The Word Counter is a dynamic online tool used for counting words, characters, sentences, paragraphs, and pages in real time, along with spelling and grammar checking.
No, no comma is needed. Countless examples can be found showing no comma use.
(ref. 1, 1997) But is this true ? Is human health conserved by mandating ever — lower exposures ?
(ref. 2, 2014)But Will He Heal My Broken Heart?
(ref. 3, 2003) But I learned this weekend ~ it’s not my life people would benefit from, rather God’s work in my life.
(ref. 4, 2013) But she really couldn’t accuse him of more meaningless sweet-talk, because he had no way of knowing about all that.
(ref. 5) But just imagine, what if that could be the solution for someone who was watching their loved one aging and dying before his eyes.
If you go through the whole page from which those references are taken, you will find that the use of the comma is exceptional.
(ref.) But, spiritual clothing, as you already know, must be worn one on top of the other.
It can be necessary sometimes when it is necessary from the point of view of syntax.
-
But for two pictures that weren’t framed the whole set had now new golden frames. (except for…)
-
But, for two pictures nothing could be done, no restauration was possible. (however …)
Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.
Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее. Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника. А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Для лучшего запоминания, мы разделили вводные слова и конструкции на тематические группы.
Выражаем мнение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Выражаем эмоции и свое отношение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Показываем частичное согласие
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
so to speak | можно сказать | So to speak, I like your idea, but let’s take more time to think about it. — Можно сказать, мне нравится твоя идея, но давай еще подумаем над этим. |
to some extent | в некоторой степени, в той или иной мере | To some extent, their project is quite nice, but the judges consider it to not be worth the prize. — В некоторой степени их проект достаточно хорош, но судьи не считают его достойным награды. |
Добавляем уверенности
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
certainly | несомненно, естественно | Certainly, your mum will have an opinion about our relations. — Несомненно, у твоей мамы найдется, что сказать о наших отношениях. |
definitely | определенно, безусловно | Definitely, speaking is the most difficult aspect of learning English. — Определенно, говорение является самым сложным аспектом в изучении английского языка. |
doubtless | вне всякого сомнения, бесспорно | Doubtless, you will have a chance to study literature here. — Вне всякого сомнения, у вас будет возможность изучать здесь литературу. |
it is a well-known fact that | общеизвестно, что; как известно | It is a well-known fact that children remember new information much better and faster. — Общеизвестно, что дети запоминают новую информацию гораздо лучше и быстрее. |
it is often said that | нередко говорят, что | It is often said that women are more sympathetic than men. — Нередко говорят, что женщины более склонны к сочувствию, чем мужчины. |
it is undeniable that | нельзя отрицать, что; не подлежит сомнению, что | It is undeniable that the revision of new material is a true way to achieve success. — Нельзя отрицать, что повторение нового материала является отличным способом достичь успеха. |
no doubt | без сомнения, спору нет | No doubt, she will be dissatisfied by the party. She is always criticizing everything around her. — Без сомнения, она останется недовольной вечеринкой. Она всегда критикует все вокруг. |
of course | несомненно, разумеется | Of course, we didn’t accept their offer. It would be a disaster for the whole company. — Разумеется, мы не приняли их предложение. Это была бы катастрофа для всей компании. |
Говорим правду и ничего кроме правды
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
frankly speaking | откровенно говоря | Frankly speaking, I haven’t completed my assignment yet. — Откровенно говоря, я еще не выполнил задание. |
honestly | честно, по правде | Honestly, I have never expected you to do this. — Честно, я никогда не предполагал, что ты это сделаешь. |
the honest truth is (that) | дело в том, что | The honest truth is that your best friend went to Jonson’s party without you. — Дело в том, что твой лучший друг пошел на вечеринку Джонсона без тебя. |
to tell you the truth | по правде говоря | To tell you the truth, it was me who sold your car without asking. — По правде говоря, это я продал твою машину без разрешения. |
Приводим примеры
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
for instance, for example | например | For instance, this vase suits your living-room perfectly. — Например, эта ваза отлично вписывается в твою гостиную. |
in other words | другими словами | In other words, you should use modal verbs without particle “to”. — Другими словами, вам следует использовать модальные глаголы без частицы to. |
namely | например, а именно | Some students, namely those who have less than 60 points, can’t take the exam. — Некоторые студенты, а именно те, у которых меньше 60 баллов, не смогут сдавать экзамен. |
to illustrate | в качестве примера | To illustrate what I mean, I will show you a couple of slides. — В качестве примера я покажу вам несколько слайдов. |
Добавляем информацию
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
furthermore | также, к тому же | Furthermore, this application can help users track their progress. — Также это приложение может помочь пользователям отслеживать свой прогресс. |
in addition | к тому же, помимо этого | The company provides you with updated software. In addition, they are always ready to help you with any questions. — Компания предоставляет вам современное программное обеспечение. К тому же, они всегда готовы помочь с любыми вопросами. |
moreover | кроме того, более того | Moreover, the students didn’t know the full name of their examiner. — Кроме того, студенты даже не знали полного имени экзаменатора. |
what’s more | кроме этого, помимо этого | What’s more, even my mom liked Kathy. Can you believe it? — Кроме этого, Кейти понравилась даже моей маме. Ты можешь в это поверить? |
Расставляем акценты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
especially | прежде всего | Especially, it happens so when people are not satisfied with the politics of some parties. — Прежде всего, так бывает, когда людям не нравится политика некоторых партий. |
in fact | действительно, на самом деле | In fact, it works better when the audience is involved in holding a conference. — На самом деле, это работает намного лучше, когда слушатели участвуют в проведении конференции. |
to clarify | для уточнения/разъяснения | To clarify, look at illustrations that are provided to the written instructions. — Чтобы уточнить, посмотрите на иллюстрации, которые прилагаются к письменным инструкциям. |
typically | как правило, чаще всего, характерно | Typically, school children tend to like this way of learning. — Как правило, школьникам нравится этот способ обучения. |
Описываем общие черты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
correspondingly | соответственно, соответствующим образом | Correspondingly, men and women have different approaches to upbringing. — Соответственно, мужчины и женщины имеют разные подходы к воспитанию. |
in the same way | точно так же, тем же образом | In the same way, people in developing countries set some goals and try to achieve them. — Точно так же люди в развивающихся государствах ставят какие-то цели и пытаются их достичь. |
likewise | также, равным образом | Likewise, loud-speaking in public places is not forbidden, but it is considered to be quite impolite. — Также не запрещено громко разговаривать в общественных местах, но это считается довольно невежливым. |
Показываем контраст, сопоставляем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
admittedly | следует признать | Admittedly, society seems to be more interested in saving water resources. — Следует признать, общество кажется более заинтересованным в защите водных ресурсов. |
alternatively | с другой стороны, в ином случае | — We can go out tonight. — Alternatively, we could stay at home and watch a movie. — Мы можем прогуляться сегодня вечером. — С другой стороны, мы могли бы остаться дома и посмотреть фильм. |
at the same time | в то же время, с другой стороны | At the same time, you can try to watch a film without subtitles to check how well you can understand other people. — С другой стороны, ты можешь попробовать посмотреть фильм без субтитров, чтобы проверить насколько хорошо ты понимаешь других людей. |
conversely | с другой стороны, наоборот | Conversely, loud music may annoy you passengers. — Наоборот, громкая музыка может раздражать пассажиров. |
however | однако, напротив | This is a great picture. However, it doesn’t match the style of the room. — Это замечательная картина. Однако она не соответствует стилю комнаты. |
nevertheless | тем не менее, однако | Nevertheless, training is necessary for adult learners. — Тем не менее, подготовка очень важна для взрослых студентов. |
nonetheless | однако, вместе с тем | Nonetheless, not only grammar is vital for successful use of any foreign language. — Однако не только грамматика необходима для успешного использования иностранного языка. |
on the contrary | напротив, наоборот | I thought the book was interesting. On the contrary, I hardly made myself finish it. — Я думал, книга будет интересной. Напротив, я еле заставил себя ее дочитать. |
on the other hand | с другой стороны, напротив | My wife likes rock music — I, on the other hand, am fond of Beethoven. — Моей жене нравится рок-музыка. Я же, напротив, люблю Бетховена. |
Структурируем речь
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
after that | потом; после того, как | After that, people started to shop online. — После этого люди стали делать покупки онлайн. |
afterwards | позже, после | Afterwards, people become well aware of what an epidemic is. — После люди стали лучше понимать, что такое эпидемия |
first of all | сперва, прежде всего | First of all, I would like to introduce myself. — Прежде всего, я хотела бы представиться. |
firstly | во-первых | Firstly, close the door. — Во-первых, закрой дверь. |
secondly | во-вторых | Secondly, put the seatbelt on. — Во-вторых, надень ремень безопасности. |
thirdly | в-третьих | Thirdly, start the engine. — В-третьих, заведи двигатель. |
following this | после этого | Following this, three conferences were organized quite successfully. — После этого три конференции были организованы довольно успешно. |
to begin with | прежде всего, в первую очередь | Well, to begin with, he should have come on time to pass the exam. — Прежде всего, ему следовало прийти вовремя, чтобы сдать экзамен. |
Говорим о результате
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
accordingly | следовательно, поэтому | Accordingly, all citizens were satisfied with the innovations in the public transport system. — Следовательно, все граждане были удовлетворены нововведениями в сфере общественного транспорта. |
as a result | вследствие, как следствие, в результате | As a result, his election campaign turned out to be one of the most impressive. — В результате его избирательная кампания оказалась одной из самых впечатляющих. |
consequently | поэтому, следовательно | They are overwhelmed with a lot of duties. Consequently, all doctors need a pay rise. — У них было очень много работы. Поэтому всем докторам необходимо повысить зарплату. |
it follows that | отсюда следует, что; отсюда вытекает, что | It follows that young learners should be encouraged to study a foreign language through games. — Отсюда следует, что юных студентов нужно поощрять изучать иностранный язык в игровой форме. |
so | следовательно, вот почему | Unfortunately, there weren’t enough people to participate in the meeting. So, the event was cancelled. — К сожалению, не было достаточного количества людей. Вот почему мероприятие отменили. |
therefore | вследствие этого, поэтому | Therefore, she claims the government is inefficient. — Поэтому она утверждает, что правительство работает неэффективно. |
this suggests that | из этого следует, что; это дает основания полагать, что | This suggests that teachers, who work with children aged 4-8 years, should focus on teaching using some elements of entertainment. — Из этого следует, что учителям, которые работают с детьми 4-8 лет, следует сосредоточиться на обучении с использованием некоторых игровых элементов. |
Делаем выводы, обобщаем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
all in all | в итоге, в конечном счете | All in all, it was one of the best birthday parties I have ever been to. — В конечном счете, это был лучший день рождения в моей жизни. |
as can be seen | как видно, как можно заметить | As can be seen from the examples, the new vaccine works efficiently. — Как видно из примеров, новая вакцина работает эффективно. |
as described abovе | как указывалось выше, как отмечалось выше | As described abovе, people’s reactions can vary. — Как указывалось выше, реакции людей могут отличаться. |
finally | наконец, в конечном счете | Finally, I’d like to thank all of you for your attention. — Наконец, я бы хотел поблагодарить вас за ваше внимание. |
for the most part | в основном, по большей части | For the most part, almost all participants of the conference gave positive feedback. — По большей части, почти все участники конференции оставили положительные отзывы. |
generally | в целом, в основном | Generally, your test result seems to be good. However, you should mind using modal verbs. — В основном, результат твоего теста кажется вполне хорошими. Однако тебе стоит обратить внимание на использование модальных глаголов. |
given the above | исходя из вышеизложенного, учитывая вышесказанное | Given the above, we are happy to inform you about your successful course completion. — Учитывая вышесказанное, мы рады сообщить вам, что вы успешно закончили курс. |
in conclusion | в заключение, в завершение | In conclusion, let me announce the winner. — В завершение позвольте мне объявить победителя. |
it can be concluded that | можно сделать вывод, что | It can be concluded that the research group has done their best. — Можно сделать вывод, что исследовательская группа приложила все усилия. |
lastly | в заключении, и последнее | Lastly, you will get certificates to prove your diligent participation in the course. — И последнее, вы получите сертификаты как доказательство вашего усердного участия в конференции. |
on the whole | в целом, по всему | On the whole, your new friend seems to be a kind person. — В целом, твой друг кажется очень милым. |
overall | в целом | The second period was quite boring, but, overall, the whole game was captivating. — Второй тайм был довольно скучным, но, в целом, сама игра была захватывающей. |
to conclude | в заключение, в завершение | To conclude, I would like to express my support and great desire to help. — В заключение я бы хотел выразить свою поддержку и огромное желание помочь. |
to summarize | подводя итог | To summarize, I must say that your course paper is quite promising. — Подводя итог, скажу, что твоя курсовая многообещающая. |
ultimately | в конечном счете, в итоге | Ultimately, this is reasonable to improve your knowledge and skills outside your classes. — В конечном счете, это очень благоразумно улучшать свои знания и навыки вне занятий. |
Хотите научиться свободно использовать вводные слова в речи? Тогда записывайтесь на разговорный курс в «Инглекс».
Перед тем как окунуться в правила английской пунктуации с вводными словами, взгляните на примеры в таблицах. Как видите, мы используем запятую, если слово не имеет грамматической связи с предложением. Звучит сложно? На самом деле, это легко проверить. Если вы уберете вводное слово из предложения, оно не поменяет своего значения. Если же оно связано со следующим словом и их нельзя разделить, тогда запятая здесь не нужна.
Clearly, it was my fault. ― Очевидно, это моя вина. (если мы уберем слово clearly, предложение не поменяет своего значения)
Clearly mistaken was your friend! ― Это явная ошибка твоего друга. (clearly тесно взаимодействует со словом mistaken, и вместе они переводятся как «явная ошибка»)
Теперь ваша речь стала на один шаг ближе к носителям языка. Для того чтобы проверить свои знания, советуем пройти тест.
Тест по теме «Вводные слова в английском языке»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Вводные слова в английском языке (introductory words) применяются для того, чтобы устная или письменная речь стала более яркой. Таких слов в английском языке, как и в русском, имеется большое количество. Такие приемы используются в устной речи при возникновении пауз или приданию предложениям благозвучия, а в письме – для написания красивого и эмоционального эссе или письма.
Содержание
- Что такое вводные слова в английском языке
- Применение конструкций вводными словами
- Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
- Фразы, с которых можно начать разговор:
- Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
Что такое вводные слова в английском языке
Вводные слова названы так, поскольку они употребляются в начале конструкции предложения. Они не несут никакой смысловой и грамматической нагрузки. Вводные фразы на английском придают экспрессивность разговору, но, если их отбросить, смысл разговора никак не изменится.
When the weather is fine we can go to the sea or friends and at last stay at home. – Когда погода хорошая, мы можем поехать к морю или к друзьям, или, наконец, остаться дома. (наконец = и еще)
Также рассматриваемая конструкция может стоять в конце предложения. В этом случае говорят о «завершающих словах». Они помогают не только выразить отношение говорящего к разговору или событиям, речь о которых идет, но и направить диалог в нужное русло.
Применение конструкций вводными словами
Используя вводными выражения говорящий может выразить практически любую свою эмоцию и показать отношение к предмету или объекту. Итак, для чего используются вводные фразы в письмах и в разговоре на английском языке:
- Для указания на положительное отношение
Definitely | Определенно |
Indeed | На самом деле, действительно |
Certainly | Безусловно, определенно |
Probably | Возможно |
In fact | По сути |
I believe so | Я считаю, что это так |
I agree | Я согласен (а) |
Expressively | Однозначно |
Exactly so | Именно так |
Doubtless | Несомненно |
Most likely | Очень похоже на то |
Of course | Конечно |
Yes, sure | да, несомненно |
Например,
Doubtless, you can take this exam. – Несомненно, ты можешь сдать этот экзамен
- Для выражения собственного мнения
To my way of thinking/ To my mind | По-моему |
I think | Я думаю |
I am convinced | Я убежден (а) |
I suppose | Я предполагаю |
It seems to me/ As I see it | Мне кажется |
From my point of view/ In my view | С моей точки зрения |
I guess | Я полагаю |
I reckon/ I imagine | Я полагаю/считаю |
In my opinion | По моему мнению |
I presume | Я предполагаю |
I believe | Я верю |
Например,
I am convinced, there are not people who can speak English, there are people who don’t want. – Я убежден, в том, что нет людей, которые не могут говорить на английском, есть люди, которые не хотят.
- Для отражения эмоции
Not surprisingly | Неудивительно |
Fortunately/ Luckily | К счастью |
Unfortunately | К огорчению |
К примеру,
Unfortunately, I can not visit my sick friend today. – К несчастью, я не могу навестить моего больного друга сегодня.
- Для демонстрации несогласия
However/ Nevertheless | Однако |
I disagree | Я не согласен (а) |
In contrast to this | В отличие от этого |
I doubt | Я сомневаюсь |
Most unlikely | Не очень похоже на то |
Nowhere near | Даже не близко |
It can hardly be so | Вряд ли это так |
Actually | В действительности, на самом деле |
Например,
Actually, it is not difficult to study 15 new English words every day. – На самом деле, не трудно выучить пятнадцать новых слов на английском каждый день.
- Для указания времени
After | после |
All of a sudden | вдруг |
At the present time | в настоящее время |
At the same time/ In the meantime | в то же время |
At this instant | в этот момент |
Before | перед, прежде |
By the time | к тому времени |
Eventually | в конечном счете |
In due time | в срок |
Later | позже |
Meanwhile | тем временем, между тем |
Now | сейчас |
Occasionally | время от времени |
Once | однажды |
Shortly | вскоре |
Since | начиная с, с тех пор |
Sooner or later | рано или поздно |
Then | затем |
Until | до |
Until now | до сих пор |
Up to the present time | до настоящего времени |
When | когда |
К примеру,
Until now it was easy to do laboratory work, but the final stages are more difficult that I thought. – До сих пор было просто выполнять лабораторную, но завершающие этапы оказались труднее, чем я думал.
- Для структурирования мыслей
First and foremost/ first of all | в первую очередь |
Firstly/ foremost | во-первых |
In the first place | прежде всего |
Primarily | прежде всего |
Secondly | во-вторых |
The first/ second reason for | первая/ вторая причина |
To begin with | для начала, начнем с |
Например,
Firstly, I would like to discuss the problems related to reproductive health. – Во-первых, я бы хотел обсудить проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем.
- Для указания причины и условия
Because of | из-за |
Due to | из-за, благодаря, в связи с |
For the purpose of | для того чтобы |
In case | в случае |
In order to | для того, чтобы |
In the event that | в случае, если |
In view of | принимая во внимание |
On the condition | при условии |
Owing to | вследствие, по причине |
К примеру,
I will say you my secret, on the condition you should never say to someone about it. – Я скажу тебе свой секрет, при условии, что ты не должна сказать кому-либо о нем.
- Для вывода или заключения
Summing it up | подводя итог |
So, to sum it up | итак, подводя итог |
To crown it all | в довершении всего |
With this in mind | с учетом вышесказанного |
In conclusion/ Finally | в заключение |
As a result | как результат |
Accordingly | исходя из этого |
Hence | следовательно |
For this reason | по этой причине |
In the final analysis/ in the long run | в конечном итоге |
All things considered | приняв всё во внимание |
In summary | в итоге |
After all | в конце концов |
Например,
All things considered, I can say that smoking should be banned in public places. – Принимая всё во внимание, я могу сказать, что курение должно быть запрещено в публичных местах.
Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
Фразы, с которых можно начать разговор:
- As a matter of fact – по сути
- It goes without saying – само собой разумеется
- To begin with – для начала, сначала; начнём с того, что
- To tell the truth – говоря по правде
- First of all – прежде всего, в первую очередь
- By the way – кстати, между прочим
- As far as I know – насколько я знаю
Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- In this case – в этом случае
- Although – хотя
- Nevertheless – тем не менее, однако
- As I have already mentioned – как я уже сказал
- On the one hand – с одной стороны
- On the other hand – с другой стороны
- Moreover – более того, кроме того
Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
- To sum it up – в итоге
- To draw the conclusion – подводя итог
- To top it off – наконец, в завершение всего
- That is why – поэтому
- In conclusion To conclude – в заключение
- As a result of – в результате.
Как видите, данная тема вводных слов не представляет из себя ничего сложного. Теперь постарайтесь выучить хотя бы самые распространенные слова и фразы и тогда вы сможете поддержать любой разговор, подискуссировать на английском языке на любую тему, выразить свою точку зрения. А также красиво написать сочинение или письмо.
Советуем изучить материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать новичку в первую очередь, где собрана полезная лексика по популярным темам.
Желаем вам успехов в изучении английского языка.
Просмотры: 7 451
Здравствуйте, дорогие друзья!
Сколько лет учите английский и всё равно удивляетесь, ну почему Вы не звучите как носитель языка? Почему речь по-прежнему кажется стандартной, как из учебника? Я знаю, как помочь Вам справиться с этой проблемой. Для этого Вам нужно разобраться в том, что такое вводные слова в английском языке.
Зачем они нужны
Наверное, не все из Вас поняли, что я имею ввиду. Вводные слова и фразы – это такие конструкции, которые не несут особого смысла в предложении, то есть без них оно не потеряет значение.
Но все они выполняют свои, определенные функции. Например, фраза I think служит для передачи отношения говорящего к ситуации: I think this colour suits you(Я считаю, этот цвет тебе идет).
Убираем I think и смысл остается тот же: This colour suits you.
Зачем же тогда их учить, если они не несут смысловой нагрузки? Дело в том, что как раз таки они и показывают то, на сколько свободно Вы владеете иностранным. Умение их употреблять и отличает свободного пользователя от неопытного. Используют вводные слова во всех аспектах: для письма и при обычном формальном или неформальном разговоре.
Помните наш урок про сложные существительные? Если нет, то обязательно повторите его!
Такие разные функции
Теперь давайте познакомимся с ними подробнее и разберемся с их функциями.Первая группа используется для того, чтобы упорядочить то, о чем мы говорим, соединить предыдущую часть высказывания с последующей. Потому они и называются еще linking words (соединяющие слова).
Предлагаю Вам таблицу:
First (of all) | Во-первых |
Firstly | «-» |
For a start | Для начала |
Next | Следующий |
On top of that | Вдобавок ко всему |
Second | Во-вторых |
Secondly | «-» |
So | Итак |
Thirdly | В-третьих |
What’s more | Еще |
Well | Хорошо, итак |
Приведу примеры их использования в речи. First of all, I want to talk to you about yesterday’s meeting. Secondly, we will discuss the forth coming event (Сперва я хочу поговорить с вами о вчерашней встрече. Во-вторых, мы обсудим приближающееся мероприятие).
I’m having my French lesson, my driving lesson and on top of that a lot of house work to do(У меня урок французского, урок вождения и, вдобавок ко всему, много работы по дому).
Учить английский гораздо легче в on-line школе Skyeng. Заниматься можно из любого удобного места — дома, например. А еще — это современный метод, который подходит всем. Нет ничего невозможного, выучить иностранный язык сегодня можно быстро, интересно и без зубрежки.
My new shoes are really trendy, but what is more they are really comfortable(Мои новые ботинки очень модные, но более того они очень удобные).
Обратите внимание, что firstly, secondly более формальные, чем first, second и подойдут скорее для делового разговора или письма.
К этой же категории можно отнести и те, которые помогут вам завершить высказывание или мысль, просуммировать или сделать вывод.
Их список таков: in the end (в конечном итоге), last of all (в конце концов),lastly («-»), to sum up with (подводя итог), in summary («-»), as a result (в результате), after all(в конце концов).
Например, To sum up with, the company has done better than the last year (Подводя итог, компания сработала лучше в этом году, чем в прошлом).In the end, all changes have happened for the better (В конечном итоге все изменения произошли к лучшему).
Для структурирования мыслей
Когда нужно высказать свое мнениеБольшой список вводных слов и выражений отводится для высказывания своего мнения.
Предстваляю Вам их в таблице:
In my opinion | По моему мнению |
As far as I concerned | Насколько мне известно |
To be honest | Если быть честным |
Frankly speaking | Честно говоря |
From my point of view | С моей точки зрения |
I guess | Я полагаю что |
It seems to me | Мне кажется, что |
To be honest, I don’t think your plan is going to work (Если быть честным, не думаю, что твой план сработает).Frankly speaking, the film was amazing (Честно говоря, фильм был восхитительным).
Есть слова и фразы в английском, которые используются для выражения несогласия. А как быть с местоимениями?
I don’t agree | Я не согласен |
I disagree | «-» |
I don’t think so | Я так не думаю |
I’m afraid it’s not quite true | Я боюсь, это не правда |
I take a different view | Я другого мнения |
I think otherwise | Я думаю по-другому |
I take a different view on this situation(Я другого мнения об этой ситуации)I don’t agree that you need to paint this wall blue (Я не согласен с тем, что тебе нужно красить эту стену в голубой).
Есть и конструкции, выражающие, наоборот, согласие.
I agree with you | Я согласен с тобой |
I really think so | Я действительно так считаю |
I have no objection | Не имею возражений |
Fair enough | Достаточно справедливо |
That is right | Это правда |
I hold the same opinion | Я придерживаюсь того же мнения |
Выражение согласия или несогласия
- Fair enough we should increase salaries (Достаточно справедливо, что на следует увеличить зарплаты).
- I have no objection that we deal with this problem first (Не имею возражений, что мы в начале разберемся с этой проблемой).Есть и другие слова, помогающие выразить ваше отношение к ситуации, как хорошее, так и плохое:
Amazingly | Поразительно |
Fortunately | К счастью |
Unfortunately | К несчастью |
Indeed | Действительно |
Seriously | Серьезно |
Literally | Буквально |
Honestly | Честно |
Hopefully | Есть надежда, ожидаемо |
Hopefully, she is still at home (Надеюсь, она по-прежнему дома).Unfortunately,we had to move the house(К несчастью, нам пришлось переехать в другой дом).
She was literally crying of happiness (Она буквально плакала от счастья).
Для сравнения возьмите себе на заметку выражение on one hand, on another hand (с одной стороны, с другой стороны). On one hand, if we wake up early we will manage to do lots of things, on another hand,we will be too tired (С одной стороны, если мы проснемся рано, мы успеем переделать много дел, с другой стороны, мы сильно устанем).
Подписывайтесь на мой блог. Находите еще больше полезных статей и правил, а так же вы получите в подарок — базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.
Для выражения отношения к ситуации
Бывают такие ситуации, когда нам нужно перефразировать то, что мы говорим. Когда, например, слушающий не до конца осознал, о чем идет речь.
В этом случае можно использовать следующие выражения: What I mean is (что я имею ввиду, то), in other words (другими словами), actually (вообще то), well (имеет разные переводы в зависимости от ситуации), I mean (я имею ввиду). Вы повторяли наш прошлый урок?
Они очень пригодятся Вам, например для монолога на английском или пересказа текста или какой-либо ситуации.I had to leave the cinema early. What I mean is I hated the film. The jokes were not funny and the actors’ play was boring (Мне пришлось уйти из кинотеатра раньше. Я имею ввиду, что фильм мне не понравился. Шутки были не смешные и игра актеров – скучная).
Поговорим о пунктуации
Как вы знаете, пунктуация здесь значительно отличается от русской. Нужны ли запятые после вводных слов? Чаще всего да. Они выделяются запятыми, если стоят в самом начале или в самом конце предложения. To be honest, I think you shouldn’t do that (Если быть честным, мне кажется, тебе не нужно этого делать). В середине же предложения это происходит не всегда.
Интонация же после вводных слов в английском чаще всего восходящая. А если же Вам хочется интонационно выделить выражение, поставить паузу, то, возможно, в этом случае следует поставить запятую.
Надеюсь, Вы получили много полезной информации. Подписывайтесь на блог VivaЕвропа и изучайте языки вместе с нами. Статьи о грамматике и лексике европейских языков раскроют Вам множество секретов о том, как быстрее и проще овладеть интересующим вас языком.
С вами была я, филолог английского языка, Екатерина Мартынова.
Желаю всем хорошего дня!
(3
Вводные слова для IELTS, TOEFL и ЕГЭ. Полезные карточки
На экзамене по английскому примерно 25% от оценки за эссе зависит от использования linking words — вводных слов, или связок. Они помогают последовательно выразить мысли, привлечь внимание к нужному аргументу или подвести к выводу.
Внутри 2 карточки и 60 вводных слов — они не дадут вашему эссе развалиться на отдельные несвязанные предложения.
Мы разделили самые ходовые и полезные вводные слова по целям, которые они выполняют в предложении. Для начала запомните по 2 — 3 из каждой группы. Как только начнете расставлять их по тексту уверенно, добавляйте еще 1–2 новых выражения в словарный запас.
Сохраните карточки на телефон или компьютер, так они всегда будут под рукой — например, загляните в них накануне экзамена, чтобы освежить слова в памяти.
Чтобы сдать, скажем, IELTS на 6.0 — 6.5 — минимум для поступления в зарубежный университет — важно не только знать много слов, но и правильно их использовать.
Слова из одной группы могут быть близкими по значению, но иметь свои оттенки: furthermore добавляет мысль, которая важнее сказанного ранее, а после besides идет наоборот менее значимый аргумент. Сравните:
Single-use plastics generate litter that harms the environment. Furthermore, plastic can take hundreds of years to break down.
Выброшенный пластик одноразового использования наносит урон окружающей среде. Более того, пластик может разлагаться столетиями.
It has been proven that smoking can cause cancer anywhere in the body. Besides, it is a rather expensive bad habit.
Доказано, что курение может вызвать рак в любой части тела. Вдобавок ко всему эта плохая привычка еще и дорого обходится.
Еще больше дельных советов и ресурсов, которые пригодятся при подготовке к экзаменам, в бесплатном личном плане. Начните заниматься самостоятельно, а потом вместе с преподавателем прокачаете говорение и письмо.
- Все слова из нашей подборки хорошо смотрятся в начале предложения.
- После всех вводных слов и оборотов ставится запятая.
- Если фраза парная, вроде not only…but also, проверьте, чтобы не потерялась вторая часть. Исключение — on the other hand: эта фраза может использоваться в паре с on the one hand (с одной стороны), но и может быть вполне самостоятельной.
- После вводных слов, которые выступают в роли prepositions (предлоги), — например, due to, despite, because of — используйте существительные: «Despite the recession, the country’s economy is doing rather well» («Несмотря на кризис, экономика страны чувствует себя довольно хорошо»).
Главное не количество, а качество: эффективнее знать меньше слов, но правильно их использовать.
Вводные слова и конструкции в английском языке
Опубликовано: 13.07.2020
Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.
Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее.
Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника.
А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Для лучшего запоминания, мы разделили вводные слова и конструкции на тематические группы.
Выражаем мнение
Слово/СловосочетаниеПереводПример
from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Выражаем эмоции и свое отношение
Слово/СловосочетаниеПереводПример
fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Показываем частичное согласие
Слово/СловосочетаниеПереводПример
in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
so to speak | можно сказать | So to speak |
Вводные слова в английском языке, примеры употребления, слова и фразы
Вводные слова в английском языке (introductory words) применяются для того, чтобы устная или письменная речь стала более яркой. Таких слов в английском языке, как и в русском, имеется большое количество. Такие приемы используются в устной речи при возникновении пауз или приданию предложениям благозвучия, а в письме – для написания красивого и эмоционального эссе или письма.
Что такое вводные слова в английском языке
Вводные слова названы так, поскольку они употребляются в начале конструкции предложения. Они не несут никакой смысловой и грамматической нагрузки. Вводные фразы на английском придают экспрессивность разговору, но, если их отбросить, смысл разговора никак не изменится.
When the weather is fine we can go to the sea or friends and at last stay at home. – Когда погода хорошая, мы можем поехать к морю или к друзьям, или, наконец, остаться дома. (наконец = и еще)
Также рассматриваемая конструкция может стоять в конце предложения. В этом случае говорят о «завершающих словах». Они помогают не только выразить отношение говорящего к разговору или событиям, речь о которых идет, но и направить диалог в нужное русло.
Применение конструкций вводными словами
Используя вводными выражения говорящий может выразить практически любую свою эмоцию и показать отношение к предмету или объекту. Итак, для чего используются вводные фразы в письмах и в разговоре на английском языке:
- Для указания на положительное отношение
Definitely | Определенно |
Indeed | На самом деле, действительно |
Certainly | Безусловно, определенно |
Probably | Возможно |
In fact | По сути |
I believe so | Я считаю, что это так |
I agree | Я согласен (а) |
Expressively | Однозначно |
Exactly so | Именно так |
Doubtless | Несомненно |
Вводные слова в английском языке — выражения, слова-связки и другие конструкции
Linking words или introductory words предназначены для связывания предложений в тексте или устной речи. Грамотное их использование показывает говорящего с лучшей стороны, его уровень владения иностранным языком. Вводные слова в английском языке могут выражать согласие или несогласие, оценку говорящего к услышанному. Они делают речь связной, последовательной и легко воспринимаемой окружающими, позволяют избежать долгих пауз и подумать о следующей высказываемой мысли.
Что такое Linking Words?
Вводные слова имеются в любом языке, английский не исключение. Ставятся они в начало, середину или конец предложения. Произносятся такие конструкции с особой интонацией.
Слова связки в английском языке не являются членами предложения, но без них не обходится, ни один разговор или сочинение. Их часто путают с наречиями, союзами и другими служебными словами.
Чтобы избежать путаницы, достаточно просто убрать вводное слово из контекста. Если смысл высказывания останется прежним, значит, перед вами конструкция связка.
Главная роль вводных конструкций в английском языке заключается в соединении отдельных частей текста в один текст. Они особенно полезны при написании писем, художественных текстов, эссе, сочинений.
Linking Words помогут указать время, выявить причину произошедшего, выразить последовательность событий.
Для удобства изучающих английский язык все конструкции поделены на несколько групп в связи со своим предназначением в тексте или речи.
Среди уже перечисленных особенностей английских вводных слов можно перечислить следующие:
- Данные слова не изменяют свою грамматическую форму вне зависимости от окружения.
- Некоторые конструкции могут легко перемещаться по тексту, их ставят как в начало, середину так и в конце высказывания.
- Слова связки не добавляют новый смысл высказыванию.
- К ним нельзя задать вопрос от главных или второстепенных членов предложения.
- Вводные слова на английском языке можно заменить синонимичными словосочетаниями или фразами.
Правильное использование вводных слов поможет направить диалог в нужное русло. Они придают экспрессивность разговору.
Вводные конструкции в устной речи
Монологичные высказывания, разговоры двух и более лиц всегда сопровождаются использованием вводных фраз на английском. Они выделяются паузами, а также интонацией: понижением голоса или быстрым произношением.
Достоверность содержания
Если человек в чем-то уверен, то для выражения собственного мнения в речи он использует следующие вводные конструкции на английском:
I agree (that) | Я согласен (что) |
I think so | Я думаю, что |
I believe so | Я считаю так |
I suppose so | Думаю, да |
In fact | На самом деле |
Вводные слова английского языка
Для того чтобы сделать речь ярче и насыщеннее, придать письму эмоций и красоты, используются различные словесные конструкции. Вводные слова английского языка помогают сделать письменные предложения более эмоциональными или плавными, мягкими, а устное общение живым, заполнить неудобные паузы.
Как и в русском, вводных слов и словосочетаний в English очень много. И сегодня мы попробуем разобраться, какие существуют introductory words, для чего они нужны и как правильно их применять.
Вводные фразы в английском языке – что это такое?
Introductory words используются для связи предложений, чтобы помочь выразить мнение, придать сказанному или написанному нужный эмоциональный оттенок.
Никакой грамматической нагрузки вводные конструкции не несут, они придают только лишь эмоциональную окраску. Если убрать такие слова из предложения, смысл от этого не изменится. Но без них речь была бы сухой и обезличенной, а общение «попахивало» канцеляризмом, и стало бы похоже на чтение законов или констатацию фактов.
Чаще всего вводные конструкции в английском языке используются в начале предложения – для связки с предыдущим. Но также вводные слова применяются в конце или середине.
Как применять вводные слова
Если вы будете знать, как правильно использовать слова и вводные предложения в английском языке, вы сможете разнообразить свою речь, сделать ее более яркой, придать нужные интонации, выражать любые эмоции или отношение к кому-то или чему-то.
Распространенные introductory words
В любом случае, … | In any case, … / Anyway, … |
Более того,… | Moreover |
Больше всего | Most of all |
Важно отметить, что … | It is important to note that … |
Важно помнить, что … | It is important to remember that … |
В данный момент, … | At the moment, … |
В заключение, … | In conclusion,… |
В конце концов, … | After all, … |
На самом деле, … | In fact, … / Actually, … |
Наконец, … | Finally, … |
Насколько я могу судить, …. | As far as I can judge, … |
Не удивительно, что … | It is not surprising that… / It is no great surprise that … |
В этой таблице представлена малая толика вводных слов, на самом деле их гораздо больше. Но для начала следует выучить хотя бы 10-20 вспомогательных фраз.
Вставные конструкции в английском языке – основные функции
Вводные слова применяют в тех или иных ситуациях – для структурирования мыслей, передачи своего отношения, усиления эмоций, выражения сомнения, согласия или, наоборот, несогласия и т.д.
Вводные фразы используют в таких случаях:
- Чтобы выразить свое мнение.
- Отразить эмоции.
- Продемонстрировать несогласие с каким-то фактом или ситуацией.
- Для указания времени, условий или причин.
- Чтобы сделать вывод либо заключение.
Чаще всего вводные слова английского языка, как и в русском, выделяются запятыми, особенно если они стоят в начале или предложения. Если фраза находится в середине, иногда запятые не ставятся.
Тема introductory words – не самая сложная, освоить ее можно достаточно быстро, следует просто выучить самые распространенные слова и попрактиковаться.
www.sva39.ru © Создание сопровождение и продвижение сайтов.
Вводные слова и выражения
Когда я была школьницей, нам часто задавали учить тексты на английском наизусть. Чтобы получить хорошую оценку, нужно было извлечь из своей памяти не менее пятнадцати предложений зазубренного текста, учитывалось также и произношение.
Но чтобы получить высший балл, предполагался ТВОРЧЕСКИЙ подход к заданию. Под «творческим» подходом подразумевалось внедрение в текст так называемых «вводных фраз», которые учительница раздала нам на распечатке. Я всегда стремилась к высшему баллу, поэтому до сих пор помню многие из них:
Everybody knows that … There is no need to say …. There’s no doubt that …. You can’t deny the fact that …
It’s common knowledge that…
И, представляете, перед каждым из пятнадцати предложений стоит такая «вводная фраза»! Но это полбеды. Снабдив весь класс распечатками, учительница не объяснила нам, семиклассникам, что не всякую фразу можно использовать с любым предложением. Сейчас мне смешно вспоминать, как мы рассказывали на оценку тексты, щедро приправляя волшебными фразами:
There’s no doubt that London is the capital of Great Britain. (Нет сомнений, что Лондон — столица Великобритании.) You can’t deny the fact that my favourite school subject is literature.(Вы не можете отрицать тот факт, что литература — мой любимый предмет.) It’s common knowledge that my mother is a doctor. (Это общеизветсный факт, что моя мама — доктор.)
There’s no need to say that I have a dog. (Нет нужды говорить, что у меня есть собака.)
И чем больше было вводных фраз, тем довольнее была учительница, тем более «творческим» считался ответ и, соответственно, оценка стремилась вверх.
В старших классах, конечно, у меня появились сомнения по поводу целесообразности использования вводных выражений и я стала более внимательна к своей речи, но некоторые ребята продолжали гордо вставлять эти вызубренные фразочки тут и там.
И сейчас я часто замечаю, что мои ученики используют выражения, выученные ими в школе или в институте с распечатки какой-то учительницы. При этом зачастую эти выражения звучат неуместно, не подходят по стилю и по смыслу.
На самом деле, вводные слова и выражения в первую очередь должны придавать связность высказыванию. Выбирать вводное слово или фразу нужно в зависимости от функции и в зависимости от стиля.
Если вы отвечаете на экзамене и должны вложиться в минуту, то ни к чему использовать длинные и ничего не значащие фразы, подобно тем, которые я привела в начале статьи. Если вы общаетесь в неформальной обстановке, то также неуместны выражения типа «Каждый знает, что…».
Однако, выступая с речью на церемонии, не забудьте добавить красок в свою речь. Выполняя письменное задание, при написании эссе или статьи, не лишним будет вставить пару этих выражений.
Хочу предложить вам несколько вводных слов и выражений, которые пригодятся вам для устных и письменных заданий, а также просто для общения.
Если вы собираетесь представить, перечислить несколько идей, дайте собеседнику понять, что идей несколько, при помощи слов:
First / firstly — Во-первых
second / secondly — Во-вторых
third / thirdly — В-третьих
Если вам необходимо добавить информацию, вводите ее при помощи следующих слов и выражений:
The next thing/point is … — Cледующий пункт это …
Another thing/reason is … — Еще одна причина это …
In addition — В добавок …
Moreover — Более того …
Furthermore — Более того …
Also — также
Часто, рассказывая о чем-либо, нужно приводить примеры. Это можно сделать при помощи слов:
For example — например
- For instance — например
- That is — то есть
- Such as — такой, как
- Including — включая
- Namely — а именно
В спорах, обсуждениях, критических статьях, сочинениях мы взвешиваем и обсуждаем разные точки зрения, смотрим на проблему с разных сторон. Чтобы представить противоположную точку зрения, понадобятся такие слова и выражения:
However — Однако
- Nevertheless — Несмотря на, тем не менее
- Still — тем не менее
- Although / even though — хотя
- Though — хотя
- But — но
- Yet — однако, тем не менее
- Despite / in spite of — несмотря на
- In contrast (to) — в противоположность
- In comparison — в сравнении
- Whereas — несмотря на то, что
- On the other hand — с другой стороны
- On the contrary — напротив
Если вы сравниваете два понятия, то не помешает согласовать идеи, используя данные фразы:
Similarly — подобно, таким же образом
- Also — также
Вводные слова в английском языке
Проконтролируйте вашу речь, и вы заметите, что жить не можете без вводных слов и фраз.
Так уж получается, что мы во многие произносимые предложения добавляем определенные слова, которыми мы стремимся выразить свое отношения к чему-то описываемому в предложении (к сожалению, наверное, кажется), упорядочить мысли (итак, кстати, между прочим), оценить происходящие события (вероятно, очевидно), указать источник информации (по-моему, считают, по словам кого-либо) и т.д. Это и есть вводные слова (introductory words). Английский язык в данном случае не является исключением, поэтому вводных слов в английском языке тоже немало. Мы употребляем вводные слова в английском языке, чтобы сделать предложения более распространенными и насыщенными информацией, а также, чтобы передать собеседнику свое мнение по поводу того, что описано в предложении.
Обычно произносить вводные слова в английском языке следует с особой интонацией. Вводные слова в английском языке не являются членами предложения, к ним не задают вопросов.
Очень часто вводные слова в английском языке путают с определенными служебными словами. Чтобы определить, что перед вами – вводное или служебное слово – уберите это слово из предложения.
Если смысл предложения не изменился, вы убрали вводное слово. Например:
Finally he answered my question. – Наконец он ответил на мой вопрос. (наконец = после всего)
When the weather is fine we can go to the sea or friends and at last stay at home. – Когда погода хорошая, мы можем поехать к морю или к друзьям, или, наконец, остаться дома. (наконец = и еще)
Самые распространенные вводные слова и выражения в английском языке
- Frankly speaking / to tell the truth – честно говоря
- To cut it short – короче говоря
- So to speak – так сказать
- By the way – кстати, между прочим
- It goes without saying – само собой разумеется
- As far as I know – насколько я знаю
- Indeed – действительно
- In other words – другими словами
- However – однако
- So / well – итак
- Besides / moreover – кроме того
- Also – также
- Of course / certainly – конечно
- In any case / anyway – в любом случае
- Always / at all – вообще
- Therefore – по этой причине
- Though / although – хотя
- Meanwhile / meantime – тем временем, пока
- Nevertheless – однако, тем не менее, все-таки
- Perhaps / probably — возможно
Вводные слова на английском для эссе и монолога
Вводные слова (introductory words) – речевая конструкция, предназначенная для связи фраз в предложении или предложений в тексте. Они используются для придания повествованию целостности и плавности, логичного перехода от одной мысли к другой.
Несомненно, слова-связки могут быть использованы как в устной речи, части «говорение» на экзамене по английскому, диалогах, так и в множестве видов текстов: сочинениях, эссе, монологах, художественных текстах, письмах и деловой переписке.
Сегодня мы рассмотрим использование вводных слов в различных видах устной и письменной речи, а также виды слов-связок.
Вводные слова для эссе на английском
Вводные слова для написания сочинений и эссе делятся на несколько категорий, в зависимости от части текста и ситуации:
- аргументация;
- выражение личного мнения;
- очередность;
- заключение.
Ниже мы приведем список вводных конструкций из каждой категории.
Аргументация
Выражение личного мнения
Очередность
Заключение
Вводные слова на английском для диалога и монолога
В устной речи и при написании монологов наиболее часто используются конструкции, указывающие на выражение мнения и согласие/несогласие.
ЧИТАЙТЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ В ИСТОЧНИКЕ: http://englishearly.ru/vvodnye-slova/