Breakfast lunch and dinner in one word

Typically the meal is named for the time-frame in which it occurs.

  • Breakfast: early morning
  • Lunch: midday
  • Dinner/Supper: early
    evening (although dinner can also be noon to early-afternoon
    especially on Sundays and holidays, and whether the evening meal is
    called dinner or supper varies regionally as well.)

If the meal falls outside the «normal» time-frame it is modified: late dinner, late breakfast, early lunch, late lunch.

Terms like Brunch combines two elements of a meal- time-frame and menu. Brunch, combining Breakfast and Lunch, is usually eaten mid-morning, in-between the normal breakfast and lunch time-frame, and usually consists of both breakfast and lunch foods.

There’s not as much of a distinction between Lunch and Dinner menu items so there really isn’t a separate word combining Lunch and Dinner. It’s either a late lunch or an early dinner (depending which meals you’ve already eaten or plan to eat.)

To combine all three meals into one you’d typically modify it with «Big» and then choose the term appropriate for the time-frame in which it was taken.
A «Big Breakfast,» a «Big Lunch», a «Big Dinner» etc.
There’s no need for a separate word because all the time-frames are adequately covered.
For example:

We’ll be eating a big lunch tomorrow so I’m going to skip breakfast and I probably won’t be hungry for supper later.

I ate such a big breakfast that I think I probably won’t eat again until tomorrow.

The brunch at Hotel del Coronado was huge! I couldn’t possibly eat anything more for the rest of the day.

Dinner is at 1:00pm tomorrow. We’re going all out, so come hungry and be prepared to not eat for the rest of the day.

Все приемы пищи в английском языке

Вас тоже в школе учили, что dinner – это обед, а supper – это ужин, а теперь сложно запомнить правильные названия? Вы не знали о том, что tea – это не только чай или чаепитие, но и что-то более существенное? И вам тоже сложно представить, что в английском есть как минимум десять названий приемов пищи? Если ответили «да», читайте дальше.

Основные понятия: meal and snack

Сначала разберемся с основными терминами. Breakfast, lunch, dinner, supper и другие приемы пищи в английском языке называются meal. Meal – это основательный прием пищи, которому отводится определенное время и место в течение дня. Это общее понятие, которое не уточняет времени приема пищи.

Слово meal интересно тем, что у него нет полного эквивалента в русском языке. Все-таки «прием пищи» довольно официальное, не распространенное и слишком общее слово. В словаре можно найти перевод «еда», но он не всегда соответствует контексту. Еще есть вариант «трапеза», который ближе всего к значению meal, но это редкое и устаревшее понятие.

В отличие от русских эквивалентов, в английском языке слово meal используется повсеместно в разговорной речи. Поэтому так сложно дословно перевести на русский такое предложение как He invited me for a meal. Чтобы звучало гармонично, нужно заменить «прием пищи» на «обед» или «ужин», но в оригинале нет информации о том, когда состоится этот meal. Поэтому приходится перефразировать: «Он пригласил меня поесть».

Также в английском есть другая разновидность приема пищи – snack. В данном случае слово переводится не как «закуска», а как «перекус». Это легкий и быстрый прием пищи между основными «трапезами». В отличие от meals, snacks включают в себя перекусы на ходу, ночные набеги на холодильник, попкорн в кинотеатре и так далее.

Слова meal и snack в английском языке – существительные. Чтобы образовать глагол, нужно добавить to have: to have a meal, to have a snack. То же самое касается самих названий приемов пищи – завтрака, обеда, ужина и других.

         Usually I have four meals a day.

         We had a snack before our journey.

Типы приемов пищи: sit-down meal and buffet

Обычно люди не уточняют, как они завтракают, обедают или ужинают. Но есть ситуации, в которых важно знать, какого типа трапеза предстоит. Это касается праздников, вечеринок, походов в гости и различных мероприятий. В англоязычной культуре есть два типа трапез для таких событий: sit-down meal и buffet.

Sit-down meal – это аналог русского застолья. Это прием пищи, при котором гости садятся за стол и получают тарелки с едой, в то время как на столе стоят только закуски. Если такая трапеза проходит в ресторане или отеле, вам нужно оплатить каждое блюдо.

Buffet – это по-русски «шведский стол» с небольшими отличиями. Это прием пищи, во время которого люди подходят к столам с едой, накладывают в свою тарелку то, что понравится, и потом едят стоя. У такого приема пищи фиксированная стоимость, есть можно сколько угодно. Buffets часто устраивают на свадьбах, юбилеях и других праздниках.

Did you have a buffet or a sit-down meal at your wedding?

Основные приемы пищи в английском

В англоязычной культуре, как и во многих других, три приема пищи: завтрак, обед и ужин.

Завтрак – breakfast

В древнеанглийском завтрак называли morgenemete – то есть morning food, утренняя еда. Но постепенно это слово изменило значение и стало относится к более поздним приемам пищи. Появилась потребность как-то называть утреннюю трапезу, так и возникло слово breakfast.

Слово breakfast никак не связано со словом fast и не предполагает, что завтрак едят быстро. На самом деле это сокращенное выражение break the fast, то есть «прервать пост». По одной версии, в Средние века было принято ничего не есть с вечера одного дня до обеда следующего. По утрам голодали в религиозных целях. Но на практике люди далеко не всегда соблюдали пост и часто ели по утрам, тем самым нарушая пост – breaking the fast.

По другой версии, завтрак так назвали, потому что ночью человек невольно соблюдает пост, так как ничего не ест. Получается, что первый прием пищи за день – это прерывание ночного поста.

Интересно, что сначала breakfast – это был глагол. Например, можно было говорить I’m breakfasting. Постепенно слово закрепилось в языке и превратилось в устойчивое существительное.

Обед – lunch

В Средние века обед был главным приемом пищи в течение дня. После нескольких часов утренней работы люди делали большой перерыв, чтобы плотно поесть при естественном свете вместе со всей семьей. Такой прием пищи называли dinner. Со временем dinner сдвигался все позже, в 17-18 веках обедали уже ближе к вечеру. Так слово dinner постепенно стало означать «ужин».

В начале 19 века появилось понятие luncheon. Происхождение этого слова неизвестно: возможно, оно произошло от слова lump – кусок. Так называли легкий прием пищи, на который днем собирались женщины, пока их мужья работали. Долгое время эта традиция была женской, хотя иногда к такому ланчу присоединялись мужчины.

В 19 веке в связи с ростом индустриализации мужчины стали работать длинными сменами на фабриках. Первое время им разрешали устраивать перерывы на быстрый обед, который дома готовили им жены. Но вскоре и это стало неудобно, так как все больше людей работали вдали от дома. Dinner окончательно превратился в вечерний прием пищи – ужин.

Но в течение дня работникам надо было есть, и luncheon из женской трапезы превратился в повсеместную привычку. В отличие от dinner, это был легкий прием пищи, часто состоящий из принесенной из дома еды. Такая традиция продолжается до сих пор. Слово luncheon сократилось до lunch, появились такие понятия как lunchbox и business lunch.

Ужин – dinner

В современном английском языке ужин – это dinner, а не supper, как учили нас в школах. Впрочем, варианты supper и даже tea в некоторых местах тоже означают ужин, но dinner остается самым общепринятым и распространенным обозначением ужина.

Интересно, что слова dinner и breakfast имеют похожее происхождение. Dinner – производное от старофранцузского disner, что означало «обедать». А disner, в свою очередь, происходит от галло-романского desjunare, что означало «нарушить пост». Так что первоначально это вообще был завтрак, но потом происхождение слова забылось, а значение поменялось на «главный прием пищи». В Средние века им был обед, а теперь ужин.

Важно не забывать, что dinner – это не только ужин, но и главный прием пищи в течение дня. В современное время в большинстве случаев это ужин, но бывают и исключения. Например, во время праздников, банкетов и специальных мероприятий dinner переносят ближе к обеду. Например, Christmas dinner или Thanksgiving dinner могут проводится в обеденное время.

Дополнительные приемы пищи

Помимо трех основных, в английском языке есть несколько названий для дополнительных приемов пищи и перекусов. Вот самые распространенные.

Brunch

Brunch – это комбинация слов breakfast и lunch. На русский язык его можно перевести как «поздний завтрак», но это неточный перевод. Бранч обычно едят с позднего утра и до трех часов дня. Обычно он гораздо плотнее завтрака и заменяет сразу завтрак и обед. Чаще всего brunch едят по воскресеньям. Эта традиция особенно популярна в США. Если американцы зовут гостей в воскресенье, то часто на brunch, а не на обед.

Elevenses

Elevenses – еще один «поздний завтрак». Он бранча он отличается тем, что обычно состоит из чая с легкими закусками и не заменяет другие приемы пищи. Если вы уже позавтракали, а обед еще нескоро, то около одиннадцати часов можно перекусить бутербродами или печеньем с чаем. Это и называется elevenses. Это понятие встречается в Великобритании, хотя уже устаревает.

Afternoon tea

А послеобеденный чай называется afternoon tea. Это тоже британская традиция – перекусывать чаем с маленькими бутербродами, пирожными и булочками между обедом и ужином. Как правило, послеобеденный чай пьют в 4-5 часов вечера. Раньше даже говорили five-o-clock tea. Также есть синоним cream tea – перекус из крепкого чая с булочками и топлеными сливками.

Tea

Tea – это не только чай, но и ужин в некоторых британских семьях. Многие называют ужин не dinner или supper, а именно tea, хотя далеко не всегда на ужин пьют чай.

High tea

High tea – еще одно британское понятие. Это ранний, но плотный ужин с горячими блюдами, после которых пьют чай. Время для high tea – примерно 5-6 часов вечера.

Linner

Linner – это комбинация слов lunch и dinner, по аналогии с бранчем. Это поздний обед или ранний ужин. Он распространен гораздо меньше, чем brunch. И даже это слово – linner – слышали не все носители языка.

Supper

Supper – легкий поздний ужин из закусок и салатов, который едят примерно в 18-19 часов. Supper едят только в те дни, когда dinner по тем или иным причинам состоялся довольно рано и перед сном нужно подкрепиться. Можно сказать, что это второй ужин. Ужин нельзя назвать supper, если главного приема пищи в этот день не было.

  • Вопрос

Не могли бы вы объяснить разницу между lunch, supper и dinner? Зависит ли название от времени приёма пищи, вида еды или её количества?

Pia, Poland

  • Ответ

Well Pia, thank you for asking a question about my favourite topic, food and meals during the day. The expressions you’ve chosen — lunch, supper and dinner, belong to a larger set which includes words such as breakfast, tea and brunch. I’ll be talking about those later.

Что ж, Пиа, спасибо за вопрос на мою любимую тему – еда и приёмы пищи в течение дня. Слова, которые вы выбрали – lunch, supper и dinner, относятся к большему списку, включающему в себя ещё и такие слова, как breakfast, tea и brunch. Я расскажу о них позже.

The expressions do relate to the time of day that you eat the meal and the type of food and the size of the meal. That’s why it can get confusing.

Названия действительно зависят и от времени приёма пищи, и от вида еды, и от её количества. Поэтому может возникнуть путаница.

First of all, breakfast. This is simplest; it’s the first meal of the day in the morning.

Во-первых, breakfast (завтрак). Он проще всего: это первый приём пищи за день с утра.

In the middle of the day, you might have lunch or dinner. Lunch sounds more informal or more typical, particularly for people who are working.

В середине дня может быть lunch или dinner (обед). Lunch звучит менее формально или более привычно, особенно для работающих людей.

In the evening, you might have dinner or supper. I think that people who have a quick lunch in the middle of the day will say they have dinner in the evening and this dinner will be a good meal.

Вечером может быть dinner или supper (ужин). Мне кажется, что люди, которые быстро перекусывают днем (have a quick lunch), скажут вам, что вечером они едят dinner и в таком случае ужин (dinner) будет более существенным приёмом пищи.

A supper is usually a light meal and is probably had after a larger dinner has been had in the middle of the day.

Supper – обычно лёгкий перекус и, скорее всего, следует за более плотным dinner в середине дня.

Confused? Well most people see a dinner as a more complete meal. A common lunch in England is a sandwich, but dinner might include soup, meat with vegetables, and then a dessert like apple pie and ice cream. So, dinner is really the main meal and people might have it in the middle of the day or in the evening. Lunch and supper are both light kinds of meal. Lunch is in the middle of the day, supper is in the evening.

Запутались? Так вот, большинство людей считают, что dinner – это более полноценный приём пищи. Типичный lunch в Англии – это сэндвич, но dinner может состоять из супа, мяса с овощами и десерта, например, яблочного пирога с мороженым. То есть, dinner, по сути, является основным приёмом пищи и может быть как в середине дня, так и вечером. И lunch, и supper – это лёгкий перекус. Lunch в середине дня, supper вечером.

Now I mentioned there are some other meals. We talked about breakfast. Two more words that you could add to your list are brunch and tea. Brunch is a mixture of breakfast and lunch, as you can tell by the sound of the word: ‘brunch’. And people usually have brunch as a replacement for both lunch and breakfast. Brunch is usually had at about 11 o’clock.

Как я упоминал ранее, есть и другие приёмы пищи. Мы уже говорили о завтраке (breakfast). Ещё два слова, которые можно добавить в список – brunch и tea. Brunch – это комбинация завтрака и обеда (breakfast и lunch), как вы можете догадаться по самому слову «brunch». Brunch обычно заменяет собой и обед (lunch), и завтрак (breakfast). Brunch обычно бывает около 11 утра.

And the final word is tea. Now of course this is a drink, like tea and coffee, but it can also be a light evening meal. I think this word is often used in families, particularly with their children. «It’s tea time», «It’s time for tea!» This means their small evening meal.

И последнее слово – tea. Конечно, это напиток, как чай и кофе, но может означать ещё и лёгкую вечернюю закуску. Думаю, что это слово чаще всего употребляется в семьях, особенно где есть дети. «Время пить чай» — значит время для небольшого вечернего перекуса.

To finish, it is of course unusual to have breakfast, brunch, lunch, dinner, tea and supper all in one day. But let me tell you, not impossible. And from that comment you’ll understand that I have the ideal physique and dietary habits for radio and the internet and not for TV.

И в завершение: конечно же, не принято есть breakfast, brunch, lunch, dinner, tea и supper в один и тот же день. Но, уверяю вас, нет ничего невозможного. Из этого утверждения вы можете сделать вывод, что мое телосложение и режим питания идеальны для радио и интернета, но не для телевидения.

Gareth Rees

  • Примечание 1

Если вы хотите узнать интересные факты о происхождении английского слова «breakfast», ознакомьтесь с материалом «do without, go without» из раздела «Английские слова и выражения онлайн».

  • Примечание 2

А вот мнение американцев по поводу того, есть ли разница между словами «dinner» и «supper» (опрос проводился учёными Гарвардского университета, было опрошено 10661 человек):

a. supper — приём пищи вечером, а dinner — раньше в течение дня (например, lunch) — 7.79%

b. supper — приём пищи вечером, а dinner — это главный приём пищи за день — 7.75%

c. dinner происходит в более официальной обстановке, чем supper — 12.12%

d. различия нет, оба слова имеют одно значение — 34.56%

e. я не пользуюсь словом supper — 33.14%

f. я не пользуюсь словом dinner — 0.82%

g. дали другой ответ — 3.83%

Страницы:

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

A, B
C, D
E, F
G, H
I, J
K, L
M, N
O, P
Q, R
S, T
U, V
W, X
Y, Z

Раз и навсегда запоминаем, как все-таки по-английски будут обед и ужин. А заодно разбираемся, какие еще названия приемов пищи придумали британцы. Неожиданное открытие: tea — это не только чай с бутербродиком.

«Обед» — это все-таки lunch или dinner? Как называются приемы пищи на английском

Breakfast — «завтрак». Со школьных времен ничего не изменилось. У слова интересное происхождение. Часть fast не про скорость, с которой закидываешь в себя яичницу, когда проспал. Здесь fast означает «пост, воздержание от еды» — так в Среднии века должен был поступать благочестивый христианин после ужина и аж до обеда следующего дня. Нарушали пост — break fast — только грешники и представители низших сословий.

Brunch — поздний завтрак, плавно переходящий в обед. Бранч ассоциируется с выходными и бокалом игристого.

Lunch — «обед». Если вас в школе научили называть обед dinner, придется переучиваться. Вот лайфхак: вспоминайте, в чем можно принести обед на работу или в школу — это ведь ланчбокс, а не динербокс.

Dinner — «ужин». Именно этот вариант сегодня считается общепринятым. Если случайно потеряете одну букву «n», получится другое слово — diner [ˈdaɪnər]. Так в США называют ресторан быстрого обслуживания.

Если каждый день за завтраком или во время обеденного перерыва выполнять по одному небольшому заданию, вы быстрее достигните поставленных целей в изучении языка. Присоединяйтесь к марафону Skyeng — расскажем, как выработать привычку учить английский.

Сформируйте привычку учить английский

Советы и инструменты для тренировки.

Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.

Обрабатываем заявку

«Обед» — это все-таки lunch или dinner? Как называются приемы пищи на английском

Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂

Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.

Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.

Слово supper выдумали не авторы отечественных учебников. Оно действительно существует и даже иногда еще используется, но только людьми старшего поколения.

Dinner означает «главный прием пищи за день». До начала 20 века им был обед. Вечером обычно доедали остатки дневного праздника живота или готовили легкий суп — отсюда и название supper. Потом пришлось ходить в офис, возвращаться домой на обед перестали — почетная миссия собирать всю семью вместе за столом перешла к ужину. И название dinner туда же.

В США supper считается устаревшим словом — так говорят только бабушки. А вот в Великобритании человека, которые приглашает в гости на supper (по опросам это всего 5% населения), примут за аристократа или просто выпендрежника.

«Обед» — это все-таки lunch или dinner? Как называются приемы пищи на английском

В Великобритании сохранились несколько гастрономических привычек, которые в США так не прижились, или же американцы просто не считают нужным как-то по особенному их называть.

Elevenses — «второй завтрак». Это чашка кофе или чая с чем-то сладеньким в 11 утра, когда завтрак уже упал, а до обеда еще надо дотерпеть.

Afternoon tea, или five o’clock tea — «послеобеденное чаепитие». В промежуток с половины третьего до пяти часов вечера в Великобритании пьют чай с молоком, заедая бутербродами с огурцом и пирожными. Сами британцы традицию уже не соблюдают, но это веселое туристическое развлечение — особенно, если удастся забронировать столик в красивой локации вроде оранжереи на территории Кенсингтонского дворца.

Просто tea может подразумевать и полноценный ужин. Так говорят на севере Великобритании, например в Манчестере или Ньюкасле. Там человек, который варит макароны, может сказать «I’m making tea», что будет значить «Я готовлю ужин».

Нередко, особенно у начинающих возникают трудности с определением слов breakfast, lunch, dinner и supper, которые могут выступать в качестве существительных или глаголов. В данной статье мы попытаемся коротко передать основной смысл, которые чаще всего можно встретить в иностранных словарях. Также будет представлено несколько примеров и некоторые особенности.

Breakfast

Breakfast – завтрак, самый первый приём еды утром. Во время него во многих странах принято съедать столько пищи, чтобы не чувствовать голода весь день или до следующего приёма пищи.

I don’t eat breakfast.
Я не завтракаю.

He is going to have breakfast in bed this evening.
Сегодня вечером он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.

When I lived in Yakutsk I used to have breakfast of meat and eggs everyday.
Когда я жил в Якутске, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.

Lunch

Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12-16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.

I’m just going to have soup for lunch.
Я собираюсь поесть на обед лишь суп.

I’d like to try a vegetarian lunch, please.
Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.

There is no more time left, so I have to miss my lunch.
Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.

Dinner

Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.

They haven’t had dinner yet.
У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.

I only had salad of tomatoes and cheese for dinner.
На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.

I don’t have any plans for dinner tomorrow.
У меня нет планов, как провести завтра ужин.

Supper

Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.

She is staying for supper.
Она остаётся на ужин.

My father’s always making me supper.
Мой отец всегда делает мне ужин.

All I wanted for supper was the tea.
Всё что я хотела на ужин был чай.

Некоторые особенности

  • Слово «dinner» часто употребляют для обозначения приёма пищи, в официальной обстановке. Также «dinner» может означать «lunch» и на русский язык переводиться, как «обед» — зависит от времени приёма пищи: днём или вечером.
  • В Канаде (2010 год) нередко завтракают (breakfast) примерно в 8 часов утра — он достаточно сытный. В 12.30 (lunch) пора обеда, во время которого едят разнообразные сладости и напитки или более тяжёлую пищу — в зависимости от привычек и времени года. В 15.30 (dinner) многие очень плотно наедаются разнообразными бутербродами, салатами и так далее. Некоторые переносят dinner ближе к началу вечера. Затем, за час до сна (supper) многие легко перекусывают не возбуждающие нервную систему напитками и салатом.
  • В центральных штатах США, слово «dinner» означает официальный приём пищи (чаще проводимый днём), или поход в ресторан в любое время суток. А «supper» всегда ужин в неформальной обстановке, преимущественно дома. 

Можно заключить, что многое зависит от культуры, времени, ситуации, привычек людей и т.п. Но обычно «breakfast» является завтраком, «lunch» обедом, «dinner» и «supper» ужином — могут взаимозаменять друг друга (реже лёгким и плотным ужином).

  • Тема сообщения: *

  • Ваше имя:
    *

  • Ваш Email:
    *

  • Подробности (URL не обязательно):
    *

  • Like this post? Please share to your friends:
  • Break your word перевод
  • Break word with hyphen
  • Break word with dash css
  • Break word not work
  • Break word in input