На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
раньше времени
раньше своего времени
преждевременно
до своего времени
до их времени
опередившие свое время
раньше положенного времени
прежде времени
раньше установленного срока
раньше положенного срока
But the current forms of life may disappear before their time.
Masters, regardless of circumstances, no one transitions, ‘before their time‘.
Мастера, независимо от обстоятельств, никто не переходит «раньше времени».
And besides, no one wants to grow old before their time.
С другой стороны, никому не захочется стареть раньше срока.
As a result they wear themselves out before their time.
People who grow old before their time.
The story of someone born before their time.
Couch potatoes die long before their time.
But the war has the faculty of aging people before their time.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
You’re taking souls before their time.
Many skip school to provide for their families, becoming adults before their time.
Многие из них пропускают школу, чтобы обеспечить свои семьи, став взрослыми раньше времени.
Genetics has shared new tips on how to stay young and not grow old before their time.
Генетики поделились новыми рекомендациями относительно того, как сохранить свою молодость и не постареть раньше времени.
Babies born before their time may not be completely ready for the outside world.
Дети, рожденные раньше времени, не готовы полностью к жизни во внешнем мире.
No child should have to grow up before their time.
Let us not force adulthood on children before their time.
Давайте не будет превращать наших детей в стариков раньше времени.
No one wants to grow old before their time.
These men feel old before their time.
These types of situations make them responsible adults before their time.
Иногда эти обязанности раньше времени делают из них взрослых людей.
People who only search for the infatuation thrill really do age before their time, because their bodies cannot sustain it.
Люди, которые ищут любовное возбуждение, действительно старятся раньше времени, потому что их тела не могут все это выдержать.
But sometimes, children are forced to grow up before their time.
No child should have to grow up before their time.
Результатов: 146. Точных совпадений: 146. Затраченное время: 349 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
before (one’s) time
Predating one’s tenure or when one was born. A: «Have you ever seen this show?» B: «No, sorry, it’s before my time.» I don’t know how that project was organized—it was before my time.
See also: before, time
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
*before someone’s time
happening before someone was born or old enough to know what was going on. (*Typically: be ~; happen ~; occur ~.) Of course I don’t remember it. It was before my time. All that happened before your time.
See also: before, time
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
- before time
- be before (one’s) time
- be before somebody’s time
- happen before (one’s) time
- my name is mud
- name is mud, one’s
- one’s name is mud
- your name is mud
- your, his, etc. name is mud
- (one’s) name is mud
Похожие слова: before their time
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: before their time |
|
---|---|
Tom and Mary ate breakfast before their children woke up. |
Том и Мэри позавтракали до того, как проснулись их дети. |
Mengyu Xiao and Jan Frederic Lammering met in their first — year economic class and dated for almost two years before breaking up in October 2016. |
Мэнъюй Сяо И Ян Фредерик Ламмеринг познакомились на первом курсе экономического класса и встречались почти два года, прежде чем расстаться в октябре 2016 года. |
The people therefore took dough before it was leavened; and tying it in their cloaks, put it on their shoulders. |
Поэтому люди взяли тесто, прежде чем оно заквашено; и, завязав в плащи, положи на плечи. |
FYI, The whole island vibrated, and Kate and Jack and Sawyer saw it, too, right before they had bags pulled over their heads. |
К вашему сведению, весь остров вибрировал, и Кейт, Джек и Сойер тоже это видели, прямо перед тем, как им на голову натянули сумки. |
A procession of all the gentlemen of France, with their oriflammes waving red before the eye. |
Шествие всех джентльменов Франции с красными крыльями, размахивающими перед глазами. |
European countries should try to solve their own problems in the framework of the CSCE before dropping them into the lap of the United Nations. |
Европейские страны должны попытаться решить свои собственные проблемы в рамках СБСЕ, прежде чем бросать их на колени Организации Объединенных Наций. |
They’d spend their dole on liquor and gambling before I’d ever see a rent check. |
Они потратят свое пособие на спиртное и азартные игры еще до того, как я увижу чек за аренду. |
Some seals in Coronado would do it before their underwater drills. |
Некоторые тюлени в Коронадо сделали это до своих подводных учений. |
Compiling the data in this manner could help Parties to track their performance and might identify problems before the first commitment period under the Protocol. |
Компиляция данных таким образом могла бы помочь сторонам отслеживать свою работу и выявить проблемы до начала первого периода действия обязательств по протоколу. |
She must prove that the money paid for land was her own before marriage; in other words, she could not use her husband’s money or their joint assets to buy land. |
Она должна доказать, что деньги, уплаченные за землю, были ее собственными до замужества; Другими словами, она не могла использовать деньги мужа или их совместное имущество для покупки земли. |
Until then women, whatever their age, were the wards of their fathers before marriage and the wards of their husbands after marriage. |
До тех пор женщины, независимо от их возраста, были подопечными своих отцов до брака и подопечными своих мужей после брака. |
Ford and Zelenka have 20 minutes before their arteries rupture. |
У Форда и Зеленки есть 20 минут до разрыва артерий. |
Some escaped… but not before accomplishing their true goal: |
Некоторым удалось сбежать … но не раньше, чем они достигли своей истинной цели: |
Do they have their hair cut before combat? |
Стригутся ли они перед боем? |
Forcing their way among the reeds, they stopped before a ruined outwork. |
Пробираясь сквозь тростник, они остановились перед разрушенным строением. |
Teachers and pupils are expected to present their cultural work before their peers. |
Предполагается, что учителя и ученики представят свои культурные работы перед своими сверстниками. |
Euron Greyjoy’s navy burned their ships, we emptied the larders before we left. |
Флот Эурона Грейджоя сжег свои корабли, мы опустошили кладовые перед отъездом. |
They faced each other across the creek, and with steady eyes tried to understand each other before they opened their lips. |
Они смотрели друг на друга через ручей и, не отводя глаз, старались понять друг друга, прежде чем открыть рот. |
They were on a little field trip from their assisted care facility day before yesterday. |
Позавчера они были на небольшой экскурсии из своего медицинского учреждения. Вчера |
With any luck, I should find the Snake Eye mole before he has time to sound the alarm and they all swap out their burners. |
Если повезет, я должен найти крота Змеиный Глаз до того, как он успеет забить тревогу и они все поменяют свои горелки. |
This test will cost countless others their lives before we’re done. |
Этот тест будет стоить жизни бесчисленному множеству других людей, прежде чем мы закончим. |
They have strong ties to their own peoples and it is their duty to ensure that they prosper before other tribes. |
У них прочные связи со своими народами, и их долг — обеспечить их процветание перед другими племенами. |
They roll over drummers before they choke on their own vomit. |
Они перекатывают барабанщиков, прежде чем захлебнуться собственной рвотой. |
It was as though they had never seen these things before , and even now they could hardly believe that it was all their own. |
Казалось, они никогда раньше не видели этих вещей, и даже сейчас они с трудом могли поверить, что все это было их собственным. |
From below or from the opposite bank they looked like cats arching their iron backs before springing. |
Снизу или с противоположного берега они были похожи на кошек, выгнувших железные спины перед прыжком. |
«The Before Time» is a reference to the 1966 Star Trek episode «Miri» in which the Enterprise encounters a planet inhabited only by children, due to a pandemic infecting and eventually killing all the adults. The children refer to «the before time» as the time when adults were present.
This episode was parodied in the South Park Episode «Wacky Molestation Adventure» in which the children claim to be molested and are subsequently removed from their adult guardians.
In 2020, the phrase has come to mean the time before the COVID-19 pandemic hit, when people could freely associate and go to bars and parties.
«In «The Before Time» we had a buffet lunch every day. Now we just stare at each other over zoom.
Get the The Before Time mug.
‘The Before Time’ is now used to reference the era proceeding the virus apocalypse of 2020.
While commonly believed to originate from Mad Max Beyond Thunderdome, this is a classic Mandela Effect misperception of history. No video exists of any character in the film ever using that phrase.
Rather, South Park Season 4, episode 16 parodies Beyond Thunderdome, and is the true origin of the saying.
In The Before Time we had an actual society. Jobs, parties, sports, schools, and other public gatherings were once normal and common.
Get the The Before Time mug.
before her time — перевод на русский
I’m just not going to get old and fat before my time.
Не собираюсь я полнеть и стареть раньше времени.
Oh Monica, we’ll grow old before our time.
Так мы состаримся раньше времени…
Why did they release him before his time was up?
И зачем его только выпустили раньше времени?
For the birthday boy not to see it. So that he wouldn’t be pleased before his time.
Чтобы он не обрадовался раньше времени.
Men, you’re killing him before his time?
Христиане, что вы делаете? Хотите убить это животное раньше времени?
Показать ещё примеры для «раньше времени»…
Clyde Fitch, though you may not think so, was well before my time.
Клайд Фитч, если ты помнишь, жил еще до меня.
She was before my time.
Она училась еще до меня.
Well, it was before my time, but I’m guessing Ziva’s brother?
Это было еще до меня, но я подумала о брате Зивы?
That was before my time.
Все это было еще до меня.
Detective sloan was before my time.
Детектив Слоун служил еще до меня.
Показать ещё примеры для «ещё до меня»…
If he can’t find cause for celebration in that then fortune will turn him old before his time
Если он этому не рад то состарится прежде времени.
Doesn’t he command respect for the only reason that he ventured a new cause before its time came?
Разве ОН не ДОСТОИН уважения только лишь потому, что прежде времени затеял дело свое?
Before your time.
До вашего времени.
Before my time.
До моего времени.
Now, this is before my time when it happened but, somewheres back in the 50s or 60s,
Но вот, я это время не застал, где-то в 50-ых или 60-ых,
Показать ещё примеры для «прежде времени»…
Sorry, Bertie. Before my time.
Извини, Берти, это было задолго до меня.
As I say, before my time.
Как я уже говорила, это было задолго до меня.
Long before my time, there was talk of how it would bleed human blood.
Задолго до меня говорили, как оно может истекать человеческой кровью.
No, that was before my time.
Нет, это случилось, задолго до меня.
After all, dogs were having puppies long before our time. (CHUCKLES)
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.