As honest as his word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

как и его слово

как Его слово

как о нем говорят

сдержал слово

как свое слово


In my experience, he is as good as his word.



К моему изумлению, он оказался так же хорош, как и его слово.


In my experience, he is as good as his word.



Согласно сирийским сообщениям, он был так же хорош, как и его слово.


Is he as good as his word?


According to Syrian reports, he was as good as his word.



Согласно сирийским сообщениям, он был так же хорош, как и его слово.


To judge by the reaction, he was as good as his word.



К моему изумлению, он оказался так же хорош, как и его слово.


To the best of my knowledge, he is as good as his word.



К моему изумлению, он оказался так же хорош, как и его слово.


The end of the story is lost but it is assumed that Khonsemhab was as good as his word and Nebusemekh was provided with a new tomb.



Конец истории потерян, но предполагается, что Хонсемхаб был так же хорош, как и его слово, и Небусемеху была предоставлена новая гробница.


He is as good as his word and pictures.


And that a man is as good as his word.


But he, in fact, has been as good as his word.



Однако он действительно сдержал свое слово.


In this business, a man is only as good as his word.


Now your man better be as good as his word.


Chris was as good as his word.


We say a man is only as good as his word.



Мы говорим, что человек хорош настолько, насколько хорошо его слово.


would prove to be as good as his word?


We have to wait and see whether he is as good as his word.



«Мы рассчитываем увидеть его в конце сезона и убедиться, что он так хорош, как о нем говорят».


THE chief was as good as his word, and we were soon plentifully supplied with fresh provisions.



Вождь сдержал слово, и вскоре нас снабдили свежей провизией.


The coach had said he would do it if the team won, and was as good as his word.



Тренер сказал, что он сделает это, если его команда выиграет, сдержав свое слово.


Marks was as good as his word, and was soon seen galloping away.



Знаков, было так хорошо, как свое слово, и вскоре видел скачущего прочь. ?


If a man is only as good as his word,

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 157 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

be as good as (one’s) word

To be reliable and truthful. Said of one who typically follows through on one’s promises. Tom is as good as his word—if he promised to help you move, then he’ll be here.

See also: good, word

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

be as good as your word

do what you have promised to do.

See also: good, word

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

be as ˌgood as your ˈword

do what you have promised to do: You’ll find that she’s as good as her word — she always comes if she says she will.

See also: good, word

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • be as good as your word
  • as good as (one’s) word
  • as good as word
  • be as honest as the day is long
  • honest as the day is long
  • (as) honest as the day is long
  • man of his word
  • of word
  • a man of his word
  • (from) top to toe

Идиома: as good as one’s word

Перевод: держать свое слово

Пример:

My friend is as good as his word. You can always trust him.
Мой друг держит свое слово. Ему всегда можно довериться.

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

Поиск по идиоме
Поиск по определению идиомы

  • Перейти:
  • Диалоги с устойчивыми выражениями
  • Тестирование «уровень знания идиом»
  • Список идиом на букву A
  • Идиома дня

• Belly is not filled with fair words (The) — Завтраками сыт не будешь (3), Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Соловья баснями не кормят a (C), Соловья баснями не кормят b (C)

• Big words seldom go with good deeds — Кто много сулит, тот мало делает (K)

• Cool words scald not a tongue — От вежливых слов язык не отсохнет (O)

• Fair words break no bones — От вежливых слов язык не отсохнет (O)

• Fair words butter no cabbage — Обещанная шапка на уши не лезет (O), От одних слов толку мало (O), Посуленный мерин не везет (П), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Fair words fill not the belly — На посуле, как на стуле: посидишь и встанешь (H), Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят b (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Fair words hurt not the mouth (the tongue) — От вежливых слов язык не отсохнет (O)

• Fair words make the pot boil — Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)

• Fair words will not make the pot boil — Соловья баснями не кормят a (C)

• Few words and many deeds — Коротко да ясно, от того и прекрасно (K), Меньше говори, да больше делай (M)

• Few words are best — Чем меньше говорить, тем здоровее (4)

• Few words, many deeds — Меньше говори, да больше делай (M)

• Fine words butter no parsnips — Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят a (C)

• Fine words dress ill deeds — Говорит бело, а делает черно (Г), Мягко стелет, да жестко спать (M), Слово бело, да дело черно (C)

• Fine words without deeds go not far — На одних словах далеко не уедешь (H), Нужны дела, а не слова (H)

• From word to deed is a great space — От слова до дела — сто перегонов (O)

• Good word for a bad one is worth much and costs little (A) — Ласковое слово не трудно, да споро (Л)

• Good words and no deeds — На словах и так и сяк, а на деле никак (H), Хвалилась синица море за жечь (X), Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, а все языком (Ш)

• Good words are good cheap — Ласковое слово не трудно, да споро (Л)

• Good words cost nothing and are worth much (cost nought) — Ласковое слово не трудно, да споро (Л)

• Good words fill not the sack — На одних словах далеко не уедешь (H), От одних слов толку мало (O), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Good words without deeds are rushes and weeds — От одних слов толку мало (O)

• Half a word is enough for a wise man — Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)

• Hard words break no bones — Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Слово не обух — в лоб не бьет (C)

• Hard words cut the heart (The) — Злой язык убивает (3), Не ножа бойся, а языка (H), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)

• He who gives fair words feeds you with an empty spoon — Соловья баснями не кормят a (C)

• Honest man’s word is as good as his bond (An) — Дал слово, держись, а не дал — крепись (Д)

• In a multitude of words there wants not sin — Язычок введет в грешок (Я)

• Kind word goes a long way (A) — Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)

• Kind word is never lost (A) — Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)

• Kind word never hurt anyone (A) — От вежливых слов язык не отсохнет (O)

• Kind words are worth much and they cost little — Ласковое слово не трудно, да споро (Л)

• Many words cut (hurt) more than swords — Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П)

• Many words, many buffets — Язык до добра не доведет (Я)

• Many words will not fill the bushel — Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Mere words will not fill the bushel — Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Saint’s words and a cat’s claws (А) — Говорит бело, а делает черно (Г)

• Soft words break no bones — От вежливых слов язык не отсохнет (O)

• Soft words win a hard heart — Покорное слово гнев укрощает (П) — Soft words win hard hearts — Ласковое слово и буйную голову смиряет (Л), Покорное слово гнев укрощает (П)

• Speak kind words and you will hear kind answers — На добрый привет и добрый ответ (H)

• Spoken words are like flown birds: neither can be recalled — Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)

• Sticks and stones may break my bones, but words can (will) never hurt (touch) me — Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)

• Sweet words butter no parsnips — От одних слов толку мало (O)

• Tart words make no friends: a spoonful of honey will catch more flies than a gallon of vinegar — Ласка вернее таски (Л)

• There is a big difference between word and deed — Одно дело говорить, другое дело — делать (O)

• Thousand words won’t fill a bushel (A) — 1968a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Time and words can never be re — called — Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется — догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C)

• То one who understands, few words are needed — Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)

• Weigh well your words before you give them breath — Сперва подумай, потом говори (C)

• When the word is out it belongs to another — Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)

• Word before is worth two after (two behind) (A) — Добрый совет ко времени хорош (Д), Дорога ложка к обеду (Д), Дорога помощь в пору (Д), Дорого яичко к Христову дню (Д)

• Word hurts more than a wound (A) — Жало остро, а язык острей того (Ж), Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Пчела жалит жалом, а чело век — словом (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)

• Word is enough to the wise (A) — Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)

• Words and feathers the wind carries away — От одних слов толку мало (O)

• Words are but wind — От одних слов толку мало (O)

• Words bind men — Дал слово, держись, а не дал — крепись (Д)

• Words cut more than swords — Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)

• Words have wings and cannot be recalled — Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C)

• Words hurt more than swords — Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)

• Words, like feathers, are carried away by the wind — От одних слов толку мало (O)

• Words may pass, but blows fall heavy — Брань на вороту не виснет (B), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)

• Words never filled a belly — На одних словах далеко не уедешь (H), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)

• Words once spoken you can never recall — Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется — догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C), Сорвалось словцо — не схватишь за кольцо (C)

• Words pay no debts — Из одних слов шубы не сошьешь (И), Соловья баснями не кормят a (C)

• Word spoken is an arrow let fly (A) — Слово не воробей, вылетит — не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)

• Word spoken is past recalling (A) — Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется — догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Сорвалось словцо — не схватишь за кольцо (C), Что молвишь, то не воротишь (4)

• Word that is not spoken never does any mischief (A) — Чем меньше говорить, тем здоровее (4)

• Word to the wise (A) — Умному свистни, а он уже смыслит (У)

• Word to the wise is sufficient (A) — Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)

• Written word remains (The) — Что написано пером, того не вырубишь топором (4)

• You mark my words — Заруби себе это на носу (3)

Примеры из текстов

He’d been a boxer, and he was as honest as the day’s long.

Он был боксером и был честен, как день.

Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра

Проклятая игра

Баркер, Клайв

© copyright 1985 by Clive Barker

© 1994, Кэдмэн

© перевод Д. Аношина

The Damnation Game

Barker, Clive

© copyright 1985 by Clive Barker

He goes haggard with shame, even if his fortune is based on something as honest and useful as Scotch Tape, aspirin, rugged pants for the working man, or, as in your case, brooms.

Он бледнеет от стыда, даже если его богатство добыто самым честным и невинным путем — например, выработкой и продажей прочной прозодежды для рабочих или, как в вашей семье, выделкой щеток.

Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями

Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями

Воннегут, Курт

© Издательство «Литература артистикэ», 1981

God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine

Vonnegut, Kurt

© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.

«It would be a positive cheating of Sandie, who is as honest a man as ever tied noose upon hemp, did we give way to any other proceeding,» said the Balafre.

— И дать это право другому — значило бы кровно оскорбить Сэнди, честнейшего из всех палачей, когда-либо затягивавших петлю на шее у висельника.

Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард

Квентин Дорвард

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1964

Quentin Durward

Scott, Walter

© 2009 by Seven Treasures Publications

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

Meaning of AS GOOD AS HIS WORD in English

trustworthy, reliable, keeps his promises


Explanatory English dictionary bed edition.

     Толковый словарь английского языка Редакция bed.
2012

Name:

1. How old are you?
I have 16.

I am 16.

I have 16 years.

I am 16 years.

2. Are you having a nice time?
Yes, I’m nice.
Yes, I’m having it.
Yes, I am.
Yes, It is.

3.Could you pass the salt please?
Over there.
I don’t know.
Help yourself.
Here you are.

4.Yesterday I went ….. bus to the National Museum.
on
in
by
with

5. Sue and Mike ….. to go camping.
wanted
said
made
talked

6. Who’s calling, please?
Just a moment.
It’s David Parker.
I’ll call you back.
Speaking.

7. They were ….. after the long journey, so they went to bed.
hungry
hot
lazy
tired

8. Can you tell me the ….. to the bus station?
road
way
direction
street

9. ….. you remember to buy some milk?
Have
Do
Should
Did

10. — Don’t forget to put the rubbish out.
— I’ve ….. done it!
yet
still
already
even

11. You don’t need to bring ….. to eat.
some
a food
many
anything

12.What about going to the cinema?
Good idea!
Twice a month.
It` s Star Wars.
I think so.

13. -What would you like, Sue?
-I’d like the same ….. Michael, please.
that
as
for
had

14. ….. people know the answer to that question.
Few
Little
Least
A little

15. It’s not ….. to walk home by yourself in the dark.
sure
certain
safe
problem

16. ….. sure all windows are locked.
Take
Have
Wait
Make

17. I’ll go and ….. if I can find him.
see
look
try
tell

18. What’s the difference ….. football and rugby?
from
with
for
between

19. My car needs ….. .
repairing
to repair
to be repair
repair

20. Tim was too ….. to ask Monika for a dance.
worried
shy
selfish
polite

21. I haven’t had so much fun ….. I was a young boy!
when
for
during
since

22. Sorry, I don’t know ….. you’re talking about.
that
what
which
why

23. I’m afraid you ….. smoke in here.
could not
don’t have to
are not allowed to
can’t be

24. Every wanted to go out ….. John.
apart
unless
however
except

25. Honestly! I saw a ghost! I’m not ….. it up!
having
laughing
making
joking

26. Eat everything up! I don’t want to see anything ….. on your plate!
left
missing
put
staying

27. Take the A20 ….. the roundabout, then turn left.
right
as far as
along
heading north

28. I really hope you can find a ….. to this problem.
result
way
conclusion
solution

29. Could you watch my bag while I go and get a cup of tea?
Of course!
Never mind.
If you don’t mind.
It doesn’t matter.

30. In my country, it is ….. the law to watch an X-rated film if you are under eighteen.
under
against
over
beyond

31. Rebecca had to ….. the invitation, as she was busy studying for her exams.
take off
put back
turn down
get away

32. Police ….. that a terrorist group might be behind the kidnapping.
suppose
fancy
suspect
accuse

33. When Christopher smiles, he ….. me of his grandfather.
remembers
recall
rethinks
reminds

34. The wonderful smell of freshly ….. coffee hit us as we entered the store.
crushed
smashed
ground
pressed

35. Mike’s dad wouldn’t ….. him goes to school with a red streak in his hair.
allow
permit
accept
let

36. If only I ….. made that phone call!
wasn’t
didn’t
hadn’t
haven’t

37. I like Mary for her friendly smile and her ….. of humour.
sense
manner
way
impression

38. These shoes are very ….. for walking in the mountains.
practical
functional
realistic
active

39.….. of the credit for our success has to go to the Chairman, Peter Lewis.
Several
Much
Enough
Sufficient

40. We were surprised that over 500 people ….. for the job.
wrote
applied
enquire
requested

41. The children watched in excitement as she ….. a match and lit the candles.
scratched
struck
rubbed
scraped

42. Sorry about Kate’s strange behavior, but she’s just not used to ….. lots of people around her.
had
have
having
has

43. Ivan kept running very hard ….. none of the other runners could possibly catch him.
even though
however
despite
as

44. “I did this painting all ….. my own, Dad,” said Milly.
by
with
for
on

45. You ….. better check all the details are correct before we send it off.
would
had
should
did

46. This game is ….. to be for five years old, but I think a two years old could do it!
expected
required
obliged
supposed

47. Just put this powder down and it should ….. any more ants from getting in.
prevent
avoid
refuse
forbid

48. When Jonnie ….. to do something, you can be sure she’ll do it, and do it well.
gets on
takes up
sets out
brings about

49….. we get to the top of this hill, the path gets much easier.
At the time
Eventually
Once
Finally

50. Fifty seven?
No, that ….. be the right answer!
can’t
mustn’t
wouldn’t
needn’t

51.….. happens, I’ll always be there for you!
However
What
Whatever
No matter

52. Can you ….. to it that no one uses this entrance?
see
deal
ensure
get

53. A ….. debate ensued, with neither side prepared to give way to the other.
warm
heated
hot
boiling

54. I’ve drunk milk every ….. day of my life, and it’s never done me any harm!
particular
individual
single
one

55. The version of the film I saw had been ….. censored.
strongly
deeply
great
heavily

56. He promised to phone me at nine o’clock exactly, and he was as ….. as his word.
true
good
right
honest

57. There has been so much media ….. of the wedding that I’m completely fed up with it.
circulation
attention
broadcasting
coverage

58. If I were you would ….. clear of the area around the station late at night.
stick
steer
stop
stand

59. Turning back now is out of the ….. .
agenda
matter
question
possibility

60. Joe’s fear of enclosed spaces ….. from a bad experience he had when he was a child.
stems
leads
stars
flows

cfu507


  • #1

Hi, I’ve learned that when someone keeps his promises I can say “he is as good as his word”.
My question is: what can I say if his «promise» is actually a threat and I want to know if the guy keeps his threats. Can I say: “is he as bad as his word?” “is he as evil as his word” Or something like that…
Is there another an idiom for that?

Also, I’m not sure if I chose the right verb: is it “to keep threat”? Or implement?

Thank you!

  • panjandrum

    panjandrum

    Senior Member

    English-Ireland (top end)


    • #2

    No, if his promise is a threat and he fulfils the threat, he has kept his word — his word is good, in the sense of being something you can rely on.

    cfu507


    • #3

    So… no matter what was someone’s word, if he kept his promise or fulfilled his threat — he is as good as his word.
    OK, Thanks panjandrum

    • #4

    and by the way, one

    carries out

    a threat.

    cfu507


    • #5

    Lexiphile, carry out or fulfil a threat? or both?

    One more thing, can I say for both cases: «he has a word» or something similar to this?

    panjandrum

    panjandrum

    Senior Member

    English-Ireland (top end)


    • #6

    and by the way, one

    carries out

    a threat.

    Indeed one does. For some reason I couldn’t get that to come to mind.

    He’s as good as his word, he always cuts of the fingers of those he has threatened if they do not keep up the payments.

    • #7

    No to both:
    I’ve never heard of anyone fulfilling a threat. Even fulfilling a promise doesn’t mean that literally: when someone has potential, you can say he has promise. Then he can fulfil that promise.
    And «he has a word» can’t really be used in this sense. If you have a word with someone, that means to talk to him. As in «I had a word with the boss this morning. He said I should start looking at the want-ads.»

    cfu507


    • #8

    Lexiphile, thanks for the funny example :)
    I got it!

    «An Honest Man’s Word Is As Good As His Bond»

    Miguel de Cervantes, Spanish novelist, playwright, and poet, the creator of Don Quixote, the most famous figure in Spanish literature, is quoted as saying, “An honest man’s word is as good as his bond” (source). When one gives his word, it should mean that he will do what he has agreed to do, regardless, even if it means personal convenience or inconvenience; at personal gain or loss. There was a time when large sums of money or property changed hands based on a handshake (yes, this writer remembers that time). And, if a man was known not to stand by his word, folks would not deal with him because he was not trustworthy enough to stand behind what he said.

    In today’s world, many people have little or no regard for doing what they say they will do. When they agree to something, they are thinking in their minds, “will this be advantageous to me?” And, if that becomes a loss to the person they are dealing with, then that person must understand and accept that.

    Let us ask ourselves, “What is wrong with this picture?” What is wrong with this picture is exactly what Jesus addresses in Matthew 5:33-37, “Again, ye have heard that it hath been said by them of oldtime, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths …. but let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

    Jesus is taking issue with the prevailing, hypocritical practice of false swearing. It has nothing to do with regulating civil court procedures (Compare Matthew 23:16-22, where He illustrates this point). The Jews would commonly take an oath to substantiate the truthfulness of their statements, but differentiate between what was binding for telling the truth or not, based on that by which they swore.

    The problem, as Jesus addressed it, really had to do with truthfulness in character – a man’s word should be sufficient, because he is an honest man. A dishonest man’s word, even when uttered on a stack of Bibles, is not to be trusted. If a man of Christian character forgets to do what he has given his word to do, remind him and he will perform it, even at considerable cost and inconvenience. But a man who does not stand behind his word is deficient in Christian character.

    Beloved, let’s all strive to be men and women of Christian character, standing by our word when we give it.

    Mike Riley, Gospel Snippets

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • As good as his word перевод
  • As good as his word meaning
  • Arriving on time word
  • Arrive another word for
  • Arrays in excel vba from a range