На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
You can find humor in almost any situation.
Вы можете использовать свое чувство юмора почти в любой ситуации.
I dedicate myself to be available for any situation.
Я тренируюсь для того, чтобы быть готовым к любой ситуации.
Imagine any situation in which you cannot access digitally stored data.
Представьте любую ситуацию, когда вы не можете получить доступ к данным, хранящимся в цифровом виде.
Prayer is powerful and can change any situation.
Молитва — это очень сильное оружие, которое способно изменить любую ситуацию.
We now feel confident that we can handle any situation.
Мы убеждены в том, что мы сможем справиться с любой ситуацией.
The girl was confident that she could handle any situation.
Она была уверена в том, что способна справится с любой ситуацией.
Confident, sociable child adapts to any situation faster and quieter.
Уверенный в себе, общительный малыш адаптируется к любой ситуации быстрее и спокойнее.
Psychopaths are social chameleons who can fit perfectly into any situation.
Психопаты — это социальные хамелеоны, которые могут прекрасно найтись в любой ситуации.
What we’ve just discussed applies to any situation.
То, о чем мы говорим сейчас, будет применимо в любой ситуации.
Inform your supervisor immediately of any situation.
Обязан немедленно извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации…
You can perform it anytime or any situation.
Вы можете выполнить это в любое время или в любой ситуации.
And this applies to any situation, not just dating and relationships.
И она применяет его к любой ситуации, а не только к формальным знакомствам и контактам.
Nice people can deal with any situation thrown their way.
Хорошие люди могут справиться с любой ситуацией, которую им преподносит жизнь.
What we’ve just discussed applies to any situation.
It’s for any situation you might have.
И это для любой ситуации, которая могла бы у тебя возникнуть.
To control any situation you face.
Способность справиться с любой ситуацией, с которой вы сталкиваетесь.
Accept any situation you are in.
We have cameras for just about any situation.
Таким образом, вы имеете камеру практически для любой ситуации.
She was sure she could handle any situation.
Она была уверена в том, что способна справится с любой ситуацией.
These generate the tools for dealing with any situation .
Военные получают средства для того, чтобы справиться с любой ситуацией .
Предложения, которые содержат any situation
Результатов: 1866. Точных совпадений: 1866. Затраченное время: 217 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «any situation»
The trait that prevents me from recognizing my mom allows me to smoothly adapt, to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues, tease out what’s important, determine multiple processes or potentials for any situation that I’m in, and then select the one that makes the most sense, all in a matter of seconds. |
Особенность, которая мешает мне узнавать маму, позволяет мне легко адаптироваться, быстро впитывать и точно обрабатывать огромный поток сигналов, выделять важное, определять множество процессов и возможностей в любой ситуации, а затем выбирать наиболее адекватные за какие — то секунды. |
I trust her and I’m sure that I can rely on her in any situation . |
Я доверяю ей и я уверена, что могу на нее положится в любом ситуации. |
The most important thing for being good friends, to my mind, is to be ready to help one another in any situation , nevertheless how difficult it is, to support one another and to solve all the problems together. |
Самая важная вещь для того, чтобы быть хорошими друзьями, к моему мнению, должна быть готова помочь друг другу в любой ситуации, однако насколько трудный это, поддерживать друг друга и решить все проблемы вместе. |
We discuss all our troubles and try to find the best decision in any situation . |
Мы обсуждаем все наши неприятности и пробуем найти лучшее решение в любой ситуации. |
I trust him a lot, and I’m sure that I can rely on him in any situation . |
Я очень ему доверяю, и я уверен, что могу положиться на него в любой ситуации. |
In any situation where there has not been compliance with those provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. |
Во всех случаях несоблюдения данных положений должны иметься веские причины, которые следует объяснять Комиссии». |
In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich. |
В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых. |
What’s the formula that we can use in any situation to determine what we should do, whether we should use that guy’s data or not? |
Какова формула, которую мы могли бы использовать в любой ситуации, чтобы определить, что мы должны делать, должны ли мы использовать информацию об этом парне или нет? |
Unlike you, Colonel Shoot ‘Em Up, I can finesse my way out of any situation . |
Не в пример Вам, полковник, я могу найти выход из ситуации и без стрельбы. |
My powers of observation are so finely tuned by this point that just one look at any situation , and ideas come flooding into me. |
Моя сила наблюдения очень хорошо настроилась на это дело, один взгляд на любую ситуацию и идею сами наполняли меня. |
It means the first thing he does in any situation is be passive. |
Это значит, что первое, что он делает в любой ситуации, — отходит в сторону. |
In any situation , I immediately go to the worst-case scenario and I don’t know how to stop it. |
В любой ситуации я всегда думаю о самом плохом, и не знаю, как остановить это. |
When you can take something from someone without them even knowing you took it until you’re long gone, then you can misdirect anyone in any situation . |
Когда вы можете забрать у кого — то вещь чтобы он узнал это, когда вы уйдете, тогда вы сможете обдурить любого, когда и где угодно. |
Maximum effectiveness, maximum efficiency, how to dismantle your opponent in any situation . |
Максимальная результативность и эффективность. как разгромить противника в любой ситуации. |
Make your determination so strong that it will eliminate any situation or circumstance which stands in the way of your goal. |
был так решительно, что ничего не может стоять на пути ваших целей. |
It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American. |
Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца. |
They created the perfect weapon able to adapt to any situation , capable of independent thought. |
Они создали совершенное оружие способное адаптироваться к любой ситуации и самостоятельно мыслить. |
My mother’s always been good at crying, turning any situation to her advantage. |
Моя мать всегда умела рыдать, оборачивая любую ситуацию в свою пользу. |
Good… nice to see that our old company tradition for making the worst possible decision… in any situation , has been passed on to the next generation of employee. |
Отлично. Рад видеть, что наша фирменная традиция делать наихудший выбор из возможных распространяется и на следующее поколение работников. |
Well, we’re outfitted with the proper gear to handle any situation . |
Мы всегда экипированы и готовы к любой ситуации. |
It’s a book I compiled of tips and how-tos for handling any situation with J-Bird. |
Эту книгу я составил из подсказок и руководств как улаживать дела с пташкой. |
I told them you soldiers knew how to handle any situation . There was laughter again but this time, there was an expectancy in its sound. |
Я сказал им, что солдаты знают, как себя вести в любой ситуации. — Снова раздался смех, но на этот раз в нем уже чувствовалось какое — то предвкушение. |
If you are a professional you can face any situation calmly |
Что бы стать профессионалом, вам нужно всегда быть спокойными и сдержанными. |
We can handle any situation with grace and dignity. |
Мы можем справиться с любой ситуацией Изящно и достойно… |
The organisation defined underage grooming as any situation where a child or young person received a gift in exchange for sexual favours. |
Организация определила уход за несовершеннолетними как любую ситуацию, когда ребенок или молодой человек получает подарок в обмен на сексуальные услуги. |
This includes acts of bribery, cronyism and nepotism in any situation where individuals are given preference using inappropriate criteria. |
Сюда относятся акты подкупа, кумовства и кумовства в любой ситуации, когда отдельным лицам отдается предпочтение с использованием неподходящих критериев. |
A common piece of conventional wisdom on Twitter holds that it’s possible to find a dril tweet that corresponds to virtually any situation or statement. |
Общепринятая точка зрения в Twitter гласит, что можно найти твит dril, который соответствует практически любой ситуации или заявлению. |
The length of a hug in any situation is socially and culturally determined. |
Продолжительность объятия в любой ситуации определяется социально и культурно. |
Thus Augustine argued that God could not do anything or create any situation that would, in effect, make God not God. |
Таким образом, Августин утверждал, что Бог не может ничего сделать или создать ситуацию, которая фактически сделала бы Бога не Богом. |
In a broader sense, however, the word slavery may also refer to any situation in which an individual is de facto forced to work against their own will. |
Однако в более широком смысле слово рабство может также относиться к любой ситуации, в которой человек фактически вынужден работать против своей воли. |
Bathing can take place in any situation where there is water, ranging from warm to cold. |
Купание может происходить в любой ситуации, где есть вода, начиная от теплой и заканчивая холодной. |
This process is slower than most others, but it can be used in almost any situation . |
Сам МЭД выжил только потому, что Гейнс перевел публикацию в журнальный формат, к которому кодекс не применялся. |
The theory suggests that an automated car needs to follow strict written-out rules that it needs to follow in any situation . |
Во время турнира он забил свой первый гол на Чемпионате Мира в ворота Ирана с пенальти во втором матче группового этапа чемпионата Португалии. |
I can’t think of any situation I would personally benefit this guideline to change. |
Я не могу придумать ни одной ситуации, в которой мне лично было бы полезно изменить это руководство. |
However, it continues to be used by many military units in almost any situation where light cordage is needed. |
Однако он по — прежнему используется многими воинскими частями практически в любой ситуации, когда требуется легкий снаряд. |
In other competitions, such as IIHF events, coincidental penalties do not affect manpower in any situation . |
В других соревнованиях, таких как соревнования ИИХФ, случайные штрафы ни в коем случае не влияют на рабочую силу. |
Social rules reflect what is acceptable or normal behaviour in any situation . |
Социальные правила отражают то, что является приемлемым или нормальным поведением в любой ситуации. |
The combination of the two helps to prevent collisions in any situation . |
Сочетание этих двух факторов помогает предотвратить столкновения в любой ситуации. |
When his health sector fails — and if history is any guide, it will — how do you think that’s going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation ? |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
This precarious situation has a surprisingly positive implication, which is that improvements in the reliability of any one link in the chain increases the value of improving any of the other links. |
У такой рискованной ситуации есть неожиданно положительный итог: с повышением надёжности любого звена цепи возрастает значение повышения качества других звеньев. |
Secondly, the reduction of the number of cars, without any doubt, will improve the traffic situation of the city: people won`t have to spend hours in traffic jams. |
Во — вторых, сокращение числа автомобилей, без сомнения, улучшит ситуацию движения города: людям не придется часами стоять в пробках. |
I feel my original training as a Scientist enables me to more rapidly observe, summarize, and appraise the factors weighing on any specific situation . |
Мое воспитание помогает мне быстрее подмечать и анализировать специфические факторы в специфической ситуации. |
Blessed with a unique ability to visualize the most successful possible outcome in any given situation . |
Одаренной уникальной способностью распознавать наиболее удачные из возможных последствий каждой данной ситуации. |
I believe that the urgency of this situation compels the use of any and all resources to obtain Cris Johnson. |
Я считаю, что ситуация вынуждает использовать все средства для того, чтобы найти Криса Джонсона. |
It is very unfair to judge of any body’s conduct, without an intimate knowledge of their situation . |
Несправедливо судить о поступках человека, ежели нам не все досконально известно о его положении. |
I don’t even know why I’m trying to defend myself in a situation that doesn’t make any sense. |
Я даже не понимаю, почему пытаюсь защитить себя в абсолютно бессмысленной ситуации. |
I know your situation and I’m not making any profit out of this. |
Я понимаю твою ситуацию, но не смогу извлечь из этого никакой выгоды. |
It seemed clear that Mr. Poe would not be of any help in this situation , either. |
Поэтому было ясно, что в данном случае помощи от мистера По тоже ждать не приходится. |
In any other situation their loss would have been viewed as a disaster. |
В любой другой ситуации их гибель рассматривалась бы как серьезная потеря. |
Harry recognised him, yes, but in any other situation he could hardly have known him. |
Гарри, конечно, узнал его, но при иных обстоятельствах ему это едва ли удалось бы. |
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. |
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь. |
Any other matters may be raised as the situation warrants. |
Если потребует ситуация, могут быть подняты любые другие вопросы. |
The reply, when it comes, and any additional information that may be requested from the Government of Azerbaijan will provide a complete picture of this situation . |
Полученный ответ, а также любая дополнительная информация, которая может быть запрошена от правительства Азербайджана, послужит созданию полного представления об этом вопросе. |
That situation was leaving households and firms virtually bankrupt, with little if any fresh investment or consumption, causing the economy to shrink still further. |
В этой ситуации домашние хозяйства и компании находятся буквально на грани банкротства, практически не имея возможностей для увеличения инвестиций или потребления, что вызывает еще большее сжатие экономики. |
The basis on which the police will open fire in any given situation should be known. |
Основные принципы, которыми руководствуется полиция, открывая огонь в любой конкретной ситуации, должны быть известны. |
Again, from the limited survey sample, it does not seem that any of male sex workers are being systematically trafficked. Situation in the districts. |
Опять же из — за ограниченности выборки для обследования нельзя сделать вывод о том, что кто — либо из мужчин, работающих в секс — индустрии, является жертвой торговли людьми. |
Lebanon, as its people know all too well, can ill afford any further deterioration in the situation . |
Ливан, как хорошо понимает его народ, не может допустить дальнейшего ухудшения ситуации. |
Both Israel and Palestine should exercise the highest degree of restraint and act responsibly in order not to exacerbate the situation any further. |
Израильтянам и палестинцам необходимо проявлять максимальную сдержанность и действовать ответственно, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения обстановки. |
In addition, the delegation had not mentioned any measure to improve the situation of disadvantaged castes. |
Кроме того, делегация не упомянула о каких — либо мерах, направленных на улучшение положения каст, находящихся в неблагоприятном положении. |
Since the situation has been clarified, there is no need for Poland to take any further steps in this field. |
Поскольку ситуация была прояснена, нет необходимости в том, чтобы Польша предпринимала какие — либо дальнейшие шаги в этой области. |
any word — перевод на русский
Why haven’t you sent any word to Selma?
Почему ты ни словом не обмолвился Сельме?
I don’t believe in any word of what you said to me.
Я не верю ни одному слову из того, что вы мне тут рассказали.
To remember any portion of it, any word, will cause you pain.
Если вспомните хоть одно слово, это причинит вам боль.
Wanting any word from him.
Ждали любого его слова.
Any word yet?
По-прежнему никаких известий?
Any word from her?
Никакого известия от нее?
Any word from Jackson?
Есть известия от Джексона?
Any word from Petach battalion?
Есть новости от батальона Петах?
Any word from Virgil?
Есть новости из Верджилии?
There aren’t any words to tell you how much I appreciate what you’re doing.
Не могу выразить, как я вам признательна.
I don’t think any word can explain a man’s life.
Жизнь трудно объяснить словами.
Any word on Maggio’s court-martial yet?
Речь приготовили?
Did you get any word about the two men who where killed today?
В курсе, что у нас тут двоих убили?
Отправить комментарий
- Текст
- Веб-страница
I support you in any situation
0/5000
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Я поддерживаю вас в любой ситуации
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Я поддерживаю вас в любой ситуации
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Я вам поддержку в любой ситуации
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- oнравимое
- я нахожусь на работе
- Предпринять контрмеры
- Gidin
- Born to be happy
- Последний платеж был осуществлен через р
- муравей
- и ты не злился
- Вы написали печальное и философское пись
- дело онравимое
- Lesesaal
- я
- Write
- Происки судьбы
- я хочу чтоб ты научился понимать меня
- мне
- I don’t know to which materials in detai
- The machinations of fate
- я в порядке, немного устала и хочу побыс
- Это только начало! На следующей неделе,
- It is the Company’s policy to employ onl
- У меня всегда есть опекун
- я на работея иду на работуон на работуон
- Low salt soups and sauces, meat products