Any questions what does this word mean

  • #1

Last edited by a moderator: Sep 2, 2010

  • LauraK


    • #2

    I can’t explain the grammar, but «Feel free to text me with any questions» definitely sounds better to me….

    JB

    JB

    Senior Member


    • #3

    I, too, am unsure of the rule. But I might say:
    Call me if you have A question. «Any question» just sounds funny, although it might be valid.
    The more common usage (EEUU) is «any questions» in my experience. Maybe another forero will quote for you a formal rule.

    «Are there any questions» = ¿Alguien tiene pregunta?

    LauraK


    • #4

    There are lots of cases that come to mind with countable nouns sounding better in the plural than in the singular with «any» in this sense:
    Do you have any pieces of pie left for me?
    We’ll take any ideas you have about how to improve the article.
    If you have any books related to the topic, bring them to class.
    Etc….

    obz

    obz

    Senior Member


    • #5

    I agree with JB, strange does it sound «any question».

    «Call me with any questions you may have».

    Yeah, it still sounds better in plural. Though thinking about it, even though it is not a question, it works in the ambiguous or uncertain tense that «any» works with… which is generally plural.

    «Do you have any cats, hats, tires, fires, mice, etc»
    They all run in plural.

    However at the beginning of a sentence, in a more certain, assertive, authoritative tense, singularity is fine.

    «Any question can be answered…»
    «Any child can learn to swim»
    «Any wall can be torn down» etc

    • #6

    But,for instance,if we take the example of wordreference(«take any book you want»),it sounds to you better in the singular than in the plural,doesn’t it?
    If so,then,as you say,there are some words in afirmative sentences that sound better in singular and others in plural?

    obz

    obz

    Senior Member


    • #7

    But,for instance,if we take the example of wordreference(«take any book you want«),it sounds to you better in the singular than in the plural,doesn’t it?
    If so,then,as you say,there are some words in affirmative sentences that sound better in singular and others in plural?

    That is affirmative though, you know what books there are and are inviting the listener to take any one… no reason it couldn’t be plural, if you wanted to offer this person multiple books I guess… though singular seems like the default.

    I have to admit as well that I don’t know the definitive rule either (or even that there is one), but thinking about various examples, it seems this way.

    • #8

    In an affirmative sentence, any means “all:” If I say any question will do, I mean that all questions have an equal chance of sufficing, regardless of which one is actually provided. Any can also mean “every:” If I say, any question should be submitted by text, I mean that every question should be submitted by text.
    The interesting thing is that an affirmative sentence is always a declarative sentence, and in a declarative sentence any can mean “of whatever kind.”
    Bottom line, it seems to me feel free to text me any question and feel free to text me any questions are equally valid; it depends if by any you mean the plural “all” or the singular “of whatever kind.” Now, If I make myself available for answers, then I suppose the normal expectation is that you would have more than one question to ask, which is why feel free to text me any questions seems to be preferred.

    Cheers

    • #9

    Thank you Sevendays for your answer.Then,if I have understood correctly,the difference is this:

    -It’s more common to say «take any book you want» because you are expected to take just

    one

    book (coge el libro que quieras,pero se supone que vas a coger 1)(in this case we usually refer to «of whatever kind»,not to «all»).

    -It’s more natural «feel free to ask me any questions» because the one who says the sentence expects

    more than 1

    question to be asked(Ask me all the questions you want)(In this case we usually refer to «all»,not to «of whatever kind»)

    Am I right?

    • #10

    But Sevendays,looking up the word any in wordreference again,according to it, any with both meanings(«of whatever kind/no matter which» and every/all)takes the singular form.

    (no matter which): take ~ book you want llévate cualquier libro
    (every, all): in ~ large school, you’ll find that … en cualquier or todo colegio grande, verás que …

    Then,according to wordreference,we should use the singular in both cases,shouldn’t we?

    • #11

    if the word «any» comes directly after a verb, i think the noun thats attached to it has to be in the plural, I can’t think of any word where this is not the case (in this case «of» seperates the verb from «any». When standing alone you can use a singular (any book that is fiction is not true) (any dog that is not potty trained will urinate in it’s home) But if its attached to a verb you must pluralize it (Do we have any books that are fiction) (Are there any dogs over there?) If its important to stress the singularity, you have to switch «any» to «a» this is only a guess though…

    Last edited: Sep 3, 2010

    • #12

    But Sevendays,looking up the word any in wordreference again,according to it, any with both meanings(«of whatever kind/no matter which» and every/all)takes the singular form.

    (no matter which): take ~ book you want llévate cualquier libro
    (every, all): in ~ large school, you’ll find that … en cualquier or todo colegio grande, verás que …

    Then,according to wordreference,we should use the singular in both cases,shouldn’t we?

    Well, no. I think the dictionary is referring to semantics (meaning); that is, any has the same meaning as every and all. If I say, in any large school, my meaning is the same as saying all and every large school. The three are semantically similar. However, syntactically (that is, the arrangement of words in a sentence), they are not equal: any can go with singular and plural nouns (any school can participate; in any large school, you’ll find that; are any schools open today?), every can only be followed by singular nouns (in every large school, you’ll find that; every school has a summer break), and all can only be followed by plural nouns (all schools must teach English; in all schools, you’ll find that …).

    About your other message, yes, that’s my understading of any book(s) and any question(s). I think it comes down to expectations. If I say, take any book, it is generally understood that you take only one book, probably because it is quite likely that there is a limited amount of books available. On the other hand, it isn’t logical to think there is only a «limited» number of questions you can think of; in fact, the opposite is reasonable: there is no limit as to how many questions one can think of. That’s why it feels more natural to say feel free to text me any questions. But if by «any» we mean «all,» (as the dictionary says) then I don’t see why we couldn’t use the singular: text me any question (but we need to keep in mind that the natives say: it sounds odd). And just remember, if you choose «all,» then, syntactically, the plural form must follow: feel free to text me all questions.

    I hope I’m not confusing you….
    Saludos

    Last edited: Sep 4, 2010

    • #13

    But if by «any» we mean «all,» (as the dictionary says) then I don’t see why we couldn’t use the singular: text me any question (but we need to keep in mind that the natives say: it sounds odd).

    You wanted to say if by «any» we mean «every»,don’t you?If by «any» we mean «all»,we had to use the plural form,as you have also said in your post

    Yes,I think I get what you mean.Although the meaning in the same for every and all,if we use «all» the sentence takes the plural form and if we use «every»,the singular form.But this is the same that to say that you can choose whichever form you want,as the person who hears the sentence obviously doesn’t know which form you have chosen(all or every),since both have the same meaning.

    So I think that choosing one form or the other comes down to the answer expected,don’t you think?

    • #14

    You wanted to say if by «any» we mean «every»,don’t you?If by «any» we mean «all»,we had to use the plural form,as you have also said in your post

    Yes,I think I get what you mean.Although the meaning in the same for every and all,if we use «all» the sentence takes the plural form and if we use «every»,the singular form.But this is the same that to say that you can choose whichever form you want,as the person who hears the sentence obviously doesn’t know which form you have chosen(all or every),since both have the same meaning.

    So I think that choosing one form or the other comes down to the answer expected,don’t you think?

    Yes, to the question, and yes to your conclusion: that’s how I see it. Perhaps the natives will give us a broader perspective.
    Cheers

    obz

    obz

    Senior Member


    • #15

    Yes, to the question, and yes to your conclusion: that’s how I see it. Perhaps the natives will give us a broader perspective.
    Cheers

    This, is the definitive explanation that you should pay attention to.

    if the word «any» comes directly after a verb, i think the noun thats attached to it has to be in the plural , I can’t think of any word where this is not the case (in this case «of» separates the verb from «any». When standing alone you can use a singular (any book that is fiction is not true) (any dog that is not potty trained will urinate in it’s home) But if its attached to a verb you must pluralize it (Do we have any books that are fiction) (Are there any dogs over there?) If its important to stress the singularity, you have to switch «any» to «a»

    this is only a guess though.

    This is correct usage

    :thumbsup:

    • #16

    This, is the definitive explanation that you should pay attention to.

    :thumbsup:

    But surely you can say:
    If you have any book on English usage, please let me know.
    If you have any books on English usage, please let me know.
    The only difference, perhaps, is that the plural suggests I’m interested in or expecting that you have more than one book on English usage.

    Unless I’m mistaken…
    Cheers

    obz

    obz

    Senior Member


    • #17

    But surely you can say:
    If you have any book on English usage, please let me know.:cross:
    If you have any books on English usage, please let me know.:tick:

    I would never say the first. But nothing is stopping you from saying it…. just sounds very unnatural and foreign to me.

    The second is what I have said and heard my entire life.

    As kbck777 said, the first one, I would say with «a» in place of «any». Assuming that singular emphasis is important.

    The only difference, perhaps, is that the plural suggests I’m interested in or expecting that you have more than one book on English usage.

    This may seem more logical, but I regret to inform you that languages aren’t always logical, especially to the foreign ear.
    As much as you may want it to make sense that way… it just is not how it is used. At least not in North American English, or any English I have ever heard.

    (¿Han algunos libros?… no se dice… pero sería más lógico que se dijese así, debido a la pluralidad del sujeto, «libros» ¿no?.. A pesar de este lógico, simplemente no es el caso)

    Last edited: Sep 4, 2010

    • #18

    I would never say the first. But nothing is stopping you from saying it…. just sounds very unnatural and foreign to me.

    The second is what I have said and heard my entire life.

    As kbck777 said, the first one, I would say with «a» in place of «any». Assuming that singular emphasis is important.

    This may seem more logical, but I regret to inform you that languages aren’t always logical, especially to the foreign ear.
    As much as you may want it to make sense that way… it just is not how it is used. At least not in North American English, or any English I have ever heard.

    (¿Han algunos libros?… no se dice… pero sería más lógico que se dijese así, debido a la pluralidad del sujeto, «libros» ¿no?.. A pesar de este lógico, simplemente no es el caso)

    But that’s just the point: there is a grammatical reason for not using han algunos libros; it is an impersonal construction and so the singular «hay» is used (and what follows is the direct object). Is there a grammatical reason that rejects If you have any book, or feel free to text me any message…? I think that’s the question that has been lurking in the background throughout this thread, considering that several natives, including you, have stated uncertainty about a «definite» rule in this regard. But, as I already said, and it has already been established, it does sound unnatural, and perhaps we should leave it at that.
    Cheers

    obz

    obz

    Senior Member


    • #19

    http://www.edufind.com/english/grammar/Determiners7c.cfm

    ANY in interrogative sentences
    a. Do you have any friends in London?
    b. Have they got any children?
    c. Do you want any groceries from the shop?
    d. Are there any problems with your work?

    ANYcan also be used in positive statements to mean no matter which‘, ‘no matter who‘, ‘no matter what‘:
    Examples:
    a. You can borrow any of my books.
    b. They can choose anything from the menu.
    c. You may invite anybody to dinner, I don’t mind.

    http://www.englishclub.com/grammar/adjectives-determiners-some-any.htm

    We use any in a positive sentence when the real sense is negative.

    • I refused to give them any money. (I did not give them any money)
    • She finished the test without any difficulty. (she did not have any difficulty)

    http://esl.fis.edu/grammar/rules/some.htm

    In general, any is used in negative sentences and questions:

    • I didn’t get any nice presents for Christmas this year.
    • I looked in the cupboard but I couldn’t find any biscuits.
    • I don’t need any help.
    • She’s so rude. No wonder she doesn’t have any friends.
    • I don’t have anything to wear to the dance.
    • I’m not hungry. I don’t want anything to eat.
    • Do you have any brothers or sisters?
    • Did you catch any fish?
    • Have you seen any good films recently?
    • Does anyone know the answer?
    • Are you going anywhere this Christmas?

    In fact, the use of some/any is a little more complicated. Following are two common occasions when the above «rules» are «broken»:
    1. We can use some in questions when offering/requesting:

    • Would you like some more tea?
    • Could I have some milk, please?
    • Do you want something to eat?

    2. We use any in positive sentences when we mean it doesn’t matter which ..:

    • You can come and ask for my help any time.
    • Which book shall I read? — Any one. It’s up to you.
    • You can sit anywhere but here. This is my seat!

    http://dictionary.reference.com/browse/any

    determiner 1. a. one, some, or several, as specified, no matter how much or many, what kind or quality, etc: any cheese in the cupboard is yours ; you may take any clothes you like b. ( as pronoun; functioning as sing or plural ): take any you like 2. ( usually used with a negative ) a. even the smallest amount or even one: I can’t stand any noise b. ( as pronoun; functioning as sing or plural ): don’t give her any 3. whatever or whichever; no matter what or which: any dictionary will do ; any time of day 4. an indefinite or unlimited amount or number (esp in the phrases any amount or number ): any number of friends

    Espero que todo esto te sea más útil de lo que te hemos sido.

    Last edited: Sep 4, 2010

    • #20

    Don’t say that;actually,all of you have been really helpful,as always.It’s just that it’s impossible to explain everything of a language through the grammar,sometimes we say something at the expense or other one and why don’t know why,just because it sounds better to us,it happens to me more often than not in Spanish…..

    I have drawn some conclusions though:

    -After a verb:Any+plural.
    -Not after a verb:Any+plural/singular—there has been controversy about how to know which form is more natural in each case(Sevendays:the plural suggests I’m interested in or expecting that you have more than one book on English usage;obz:As much as you may want it to make sense that way… it just is not how it is used) so maybe in this cases the only way to know which form sounds more natural is learning each word by heart.At least we know that both forms are correct are gramatically correct….
    -If you don’t want to to make life difficult for yourself and you want to stress singularity:»a»

    Last edited: Sep 4, 2010

    • #21

    I agree with sevendays in that if you were to go up to a librarian for instance and say «Do you have any books on English Usage?» You must be thinking to yourself (they have multiple books on English Usage) whereas if you say «do you have a book on English Usage» its sortof like you doubt the possibility that there is one…but you ask anyway just to be sure.

    • #22

    obz,I did not realise before,but I think that «the rule» after verb:any+plural probably is not correct.

    And the example is very clear:the one used by wordreference that we have also talked about in this thread: Take any book you want

    • #23

    obz,I did not realise before,but I think that «the rule» after verb:any+plural probably is not correct.

    And the example is very clear:the one used by wordreference that we have also talked about in this thread: Take any book you want

    Are you familiar with the 4 english moods: declarative, interrogative, imperative, and indicative? I think that sentence just works because in that sentence «take» functions as a command, and is in the imperative mood. In any command you could use any + singular (eat any slice of pizza that you want). You could also do the same in any declarative statement (Im going to take any book I want). But if the sentence is interrogative or indicative that rule still applies: (Did you take any books off the shelf?) and (Julia didn’t take any books off the shelf) I’m not sure why commands and declarative statements don’t follow that rule, but if you make «take» function as solely a verb in the indicative or interrogative mood, it still works, as do all other verbs.

    Last edited: Sep 5, 2010

    obz

    obz

    Senior Member


    • #24

    obz,I did not realize before,but I think that «the rule» after verb:any+plural probably is not correct.

    It is.

    And the example is very clear:the one used by wordreference that we have also talked about in this thread: Take any book you want

    Véase debajo.

    Es bien complejo, pero se ha vuelto a plantear aquí la explicación incontestable.
    No sé que más podría hacerse para ayudar. Pon ejemplos sí quieres y te ayudaremos, pero lo que ha dicho ya, y ha vuelto a decir kbck777 es lo correcto.

    Ander y SevenDays, Os deseo mucha suerte

    I think that sentence just works because in that sentence «take» functions as a command, and is in the imperative mood. In any command you could use any + singular (eat any slice of pizza that you want). You could also do the same in any declarative statement (Im going to take any book I want). But if the sentence is interrogative or indicative that rule still applies: (Did you take any books off the shelf?) and (Julia didn’t take any books off the shelf)

    :thumbsup:

    Uriel-


    • #25

    You generally use the singular «any question» when you mean «any doubt», as in: «Is there any question that we would have had a better time if we’d had more money?»

    You use «any questions» when you are soliciting real questions — «Do you have any questions about your homework?»

    • #26

    Ok,I get it.Thank you so much for wishing me luck,obz.I don’t have to pass more exams of English,as I already have the CPE(C2),but I still have to improve my English,especially my listening(there are some episodes of House,for instance,in which I don’t understand almost anything hehe).About realise I think I am right.It’s «realize» in American English and «realise» in British English,just a matter of style.I am European,so I am more used to writing in British English,as it is the one we learn here.

    kbck777,I know that,but I was referring just to the afirmative sentences,

    which are all this thread is about

    ,sorry if I didn’t make myself understood….I meant that maybe the rule is not correct in afirmative sentences

    By the way,is it correct which are all this thread is about?Because I have always heard «This is all it is about» and sentences like like,but I don’t know if I had made a good use of this structure in this sentence.

    Last edited: Sep 5, 2010

    • #27

    you can use that construction, but you have to change «are» to «is»

    • #28

    Ok,thank you so much kbck777

    • #29

    no problem, its a weird rule, even though affirmative sentences is a plural noun, you have to use «is» in that construction because that construction talks about ideas, which are always singular. Like, if you reword it sort of you could say: this thread is all about (the idea/concept of) affirmative sentences. since «the idea» is singular, you always have to be like: I was talking about dogs, which is all this..whatever..is about.

    • #30

    Todo depende del contexto y de lo que quiera decirse:

    Take any books you want.
    = If you want a book, take it; if you want more than one, take them.

    Take any book you want.
    = When (or if) you want to take a book, take whichever book you choose.

    Feel free to text me if you want any book. OK (en ciertos contextos)

    Feel free to text me if you have any question. Excepción
    [Solo se dice con el sentido «… si hay alguna cuestión».]

    Feel free to text me if you want books.
    Feel free to text me if you have questions.
    Feel free to text me if you want any books.
    Feel free to text me if you have any questions.
    Feel free to text me if you want a book.
    Feel free to text me if you have a question.Estas frases son un poco negativas en que no presumen que habrá preguntas (ni que libros se querrán):

    Feel free to text me with any questions you may have.
    Feel free to text me with any question you may have.
    Feel free to text me about any book(s) you may want.
    Feel free to text me with any additional questions you may have.
    Feel free to text me with any additional question you may have.
    Feel free to text me about any additional book(s) you may want.

    Any more no conviene con contable singular:

    Feel free to text me with any more questions you may have. :tick:
    Feel free to text me about any more books you may want. :tick:
    Feel free to text me with any more question you may have. :cross:
    Feel free to text me about any more book you may want. :cross:No estoy seguro si any further se usa con contable singular:

    Feel free to text me with any further questions you may have. :tick:
    Feel free to text me with any further question you may have. :confused:

    • #31

    Feel free to text me if you want any book. OK (en ciertos contextos)

    I would never ever ever say that sentence. I would say «feel free to text me if you want a book» replacing «a» with «any» doesn’t work there.

    • #33

    the first two sound very akward though. It’s a lot better just to use «is» «which are all this thread is about doesn’t sound natural.

    Last edited: Sep 6, 2010

    • #34

    To me, the version with is is a little awkward, but natural enough and not wrong, and the version with are sounds perfectly natural.

    It really depends on how you look at it.

    There is a bit of the Neckar cube phenomenon in shifting one’s interpretation of a phrase from singular to plural or vice versa.

    The same goes for the subtle differences between structures with any. To me, any book is fine when it means «whatever book, if there is one»:

    Feel free to text me if any book here should appeal to you. :tick:
    Feel free to text me if you want any book (you see here). :tick:

    • #35

    I agree with kbck777 about which is all this thread is about.Let’s change the order of the sentences:

    which are all this thread is about:All this thread is about

    is

    the concept of affirmative sentences

    which are the only thing this thread is about:I think this one is gramatically incorrect. Because we would say «the only thing this thread is about

    is

    affirmative sentences/the concept of affirmative sentence»,so I think this sentence should read which is the only thing this thread is about

    which are all this thread is about:All this thread is about

    are

    affirmative sentences.Gramatically correct,but I think it’s more common to say the first one than this one,because although when we say which are all this thread is about,obviously we don’t say the concept of,we are referring to it.

    I think a similar case could be the following one:

    -it’s been 3 days since………..:with it we are referring to «the period of time»,not to «the number of days»

    Please correct me if I am talking nonsense,I just want to make sure that I have understood this matter

    Last edited: Sep 6, 2010

    • #36

    Hi, Ander1234.

    Most of your English is fine, so I will not quote your whole post.

    … All this thread is about

    are

    affirmative sentences.

    I see this

    are

    as incorrect because all, the main word in the subject, means «the only thing». In English, the verb agrees only with the subject, not the complement (unless the subject is there).

    … Please correct me if I am talking nonsense,I just want to make sure that I have understood this matter.

    In «which is/are all this thread is about», the subject as I see it is not «all this thread is about» but which, and the source of confusion is whether which stands for something plural or for something singular. In fact, it can stand for either:

    … the affirmative sentences, which are all this thread is about
    .
    The affirmative sentences

    are

    all this thread is about. :tick:

    I was referring to …, which is all this thread is about.
    My referring to …

    is

    all this thread is about. :tick:

    … the affirmative sentences, which (matter) is all this thread is about.
    (The matter of) the affirmative sentences

    is

    all this thread is about. :tick:

    I consider this last version confusing as well as rather awkward without the part in parentheses.

    Last edited: Sep 7, 2010

    • #37

    Hello

    Two rules have been presented. One says if any comes after a verb, the noun that follows must be plural. When it was pointed out that take any book violates such rule, a second rule was offered: in any command, any + singular can be used. You can do the same in any declarative statement. Let’s test our original sentence against this rule, using logic:

    Any + singular can be used in any declarative sentence.
    Feel free to text me with any question is a declarative sentence.
    Therefore, any + singular can be used in feel free to text me with any question.

    This conclusion is supported by the following syntactic analysis (with apologies to grammarians for any errors, which I hope they will correct):
    To text requires a direct object to complete its meaning; question is the direct object, and therefore a noun phrase. Question is a count noun (one question, two questions, etc.). In a noun phrase, a single count noun must have a determiner (compare feel free to text questions with feel free to text question; the latter isn’t grammatical). The determiner «any» can be used with single count and plural count nouns (any question, any questions). Therefore, feel free to text me with any question is a grammatical construction.

    Yet, feel free to text me any question sounds odd, at least to some people, probably, as I said in post #4, because the expectation is that one would have more than one question to ask; the singular any question is counterintuitive. «Any» has a strong quantitative aspect (referring to a quantity of questions). We can, however, attach a complement to any question and remove its quantitative nature:
    Feel free to text me with any question (that) you can think of
    Feel free to text me with any question of your choosing.

    The complements give any question a qualitative aspect: the quality (that) you can think of/of your choosing.

    Feel free to text me with any questions has an advantage: it doesn’t require any complements to complete its meaning (we know any refers to quantity) and therefore is preferable.

    We may argue that feel free to text me with any question(s) is really a hypothetical sentence, with the meaning of if you have any question(s), feel free to text me. Garner’s Modern American Usage says hypothetical any means «a (no matter which)» or «some,» and gives as an example if any problem were to arise, what would it likely be?» If that’s the case, then if any problem were to arise, feel free to text me works just as well.

    The same logic applies to if you have any book on English usage, please let me know. A preferance has been stated for if you have a book on English usage, but all we’ve done, syntactially, is replace one indefinite determiner (any) for another (a). However, the meaning changes slightly: a book is factual (one book), without any connotations. Any book suggests I don’t care as to the nature of the «one» book; it could be old, new, thin, in two volumes, reader friendly, hard to follow, etc.) It is the same as the difference in Spanish between un libro and cualquier libro.

    (Any and all corrections are appreciated; we are all here to learn.)

    Cheers

    • #38

    Hi, SevenDays.

    I am impressed with your explanation. You have suggested some important points in very fluent English. I hope you don’t mind my picking it apart. :)

    Hello

    Two rules have been presented. One says if any comes after a verb, the noun that follows must be plural. When it was pointed out that take any book violates such rule, a second rule was offered: in any command, any + singular can be used. You can do the same in any declarative statement. Let’s test our original sentence against this rule, using logic:

    Any + singular can be used in any declarative sentence.
    Feel free to text me with any question is a declarative sentence.
    Therefore, any + singular can be used in feel free to text me with any question.

    Actually «Feel free to text me …» is a command/imperative, but I suspect the type or mode of a sentence is really not relevant. «You can feel free to text me …» works just as well, as does «Am I free to text you with any question?», with stress on the word any.

    This conclusion is supported by the following syntactic analysis (with apologies to grammarians for any errors, which I hope they will correct):
    With requires a direct an object to complete its meaning; question is the direct object, and is therefore a noun phrase. Question is a count noun (one question, two questions, etc.). In a noun phrase, a single count noun must have a determiner (compare feel free to text questions with feel free to text question; the latter isn’t grammatical).

    I think this is a very important point. We natives have a feel for these determiners, but they are difficult to explain.

    For example, English and Spanish both use articles and share the idea of definite vs. indefinite.

    Speakers of Russian are at a disadvantage because we seem to use these things for lots of different purposes and yet we seem unable to classify or enumerate them in a consistent manner. But the corresponds rather well with el/la/los/las, and a(n) with un/una, so they cause few problems between English and Spanish.

    But the question of when to use no article at all, or when to use some other determiner, such as any, is another matter altogether. We have as much trouble explaining these things to each other as we have trying to explain definiteness to a Russian.

    The determiner «any» can be used with singular count and plural count nouns (any question, any questions). Therefore, feel free to text me with any question is a grammatical construction.

    Yet, feel free to text me with any question sounds odd, at least to some people, probably, as I said in post #8, because the expectation is that one would have more than one question to ask; the singular any question is counterintuitive. «Any» has a strong quantitative aspect (referring to a quantity of questions). We can, however, attach a complement to any question and remove its quantitative nature: Feel free to text me with any question (that) you can think of
    Feel free to text me with any question of your choosing.

    The complements give any question a qualitative aspect: the quality (that) you can think of/of your choosing.

    Feel free to text me with any questions has an advantage: it doesn’t require any complements to complete its meaning (we know any refers to quantity) and therefore is preferable.

    I think I see what you are saying, but I would have used different terminology. What the speaker expects is not quite the point, which seems to be something more like what the speaker wishes to communicate about definiteness, what the speaker cares about, or something similar. Rather than quality or complement(s), maybe the issue is qualification, such as with a «restrictive» modifier. In Spanish a definite article, indicating a fully qualified noun phrase, together with a subjunctive, indicating something not fully realized, seems to express the same idea as any, at least in certain contexts.

    We may argue that feel free to text me with any question(s) is really a hypothetical sentence, with the meaning of if you have any question(s), feel free to text me. Garner’s Modern American Usage says hypothetical any means «a (no matter which)» or «some,» and gives as an example if any problem were to arise, what would it likely be?» If that’s the case, then if any problem were to arise, feel free to text me works just as well.

    The same logic applies to if you have any book on English usage, please let me know. A preferance has been stated for if you have a book on English usage, but all we’ve done, syntactically, is replace one indefinite determiner (any) with another (a). However, the meaning changes slightly: a book is factual (one book), without any connotations. Any book suggests I don’t care as to the nature of the «one» book; it could be old, new, thin, in two volumes, reader friendly, hard to follow, etc.) It is the same as the difference in Spanish between un libro and cualquier libro.

    Would you say «si tienen cualquier libro sobre …», or would it be «si tienen algún libro sobre …»? Is there a difference?

    To me any book suggests I don’t care which one book, though I might indeed care about the nature of it.

    (Any and all corrections are appreciated; we are all here to learn.)

    Cheers

    I hope this helps. Personally, I think we are getting closer to the answer.

    Last edited: Sep 9, 2010


    5

    Read and choose the right option
    Помогите плиз дам 25
    1. hows everything?
    a) great
    b) take care
    2. Hello!
    a) good afternoon
    b) I am fine
    3. Any questions?
    a) I dont Know
    b) What does this word mean?
    4. What s your phone number?
    a) I am 26
    b) 024 847 596
    5.Hows it going?
    a) Not bad
    b) I am from Mexco

    1 ответ:



    0



    0

    1. how’s everything?
    a) great

    2. Hello!
    a) good afternoon

    3. Any questions?
    b) What does this word mean?

    4. What’s your phone number?
    b) 024 847 596

    5.How’s it going?
    a) Not bad

    Читайте также

    Jacket, trousers, sweater, raincoat, tights, short, sandals, shirt

    1 talking on the phone for hours
    2 after doing my housework I usually watch tv
    3i can’t stand going to the shop on sunday

    <span>leave — leaving <span>
    stand
    —  standing 
    live —
     living 
    swim —
    swimming 
    cook —
    cooking 
    fly —
    flying 
    study
    — studying 
    read —
    reading 
    write — writing 
    try — trying 
    put — putting 
    lie — lying 

    </span></span>

    1. Since the 1910s diesel engines have been <u>used </u>in submarines and ships. — С 1910-х годов дизельные двигатели используются на подводных лодках и кораблях.

    2.In the internal combustion piston engine, the fuel is <u>forced </u>into the space between the cylinder head and the piston. — В поршневом двигателе внутреннего сгорания топливо нагнетается в пространство между головкой цилиндров и поршнем.

    3. The Alternate Current (AC) motor was <u>introduced </u>by Nikola Tesla in 1887. — Двигатель переменного тока (AC) был представлен Николой Теслой в 1887 году.

    1.Have.2.Will stop.3. I’m having4.are staring.5.Look.6.had.7.I haven’t finished.8.Have you been working.9.Have you seen.10.ride.11.do.12.Had stopped.13.were sitting.14Had seen.15.Will know.16.am studying.17.stay.18.were you doing.19.vanished.20.I haven’t written.21 I have been working.22.went.23.was lying.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    что означает это слово

    Что значит это слово


    Mom, what does this word mean?


    Security… what does this word mean in relation to life as we know it today?


    Love, What does this word mean?


    What does this word mean?


    What does this word mean?


    What does this word mean? 1.


    What does this word mean, popular?


    What does this word mean in the original?


    What does this word mean in Greek?


    What does this word mean in Chinese?


    And what does this word mean to you?


    Many people claim to be suffering from food allergies, but what does this word mean?


    And what does this word mean in Russia?


    1.7 How does one pronounce Debian and what does this word mean?


    Therefore, the priest in our church already knows well: from time to time I will surely appear on the threshold with the next «What does that mean?» what does this word mean?



    Поэтому батюшка в нашей церкви уже хорошо знает: время от времени я обязательно появлюсь на пороге с очередным «А вот это что означает?»


    In everyday life, the term «culture» is used by people quite often in different forms: physical culture, the culture of speech, etc. What does this word mean?



    В повседневной жизни термин «культура» используется людьми довольно часто в разных формах: физическая культура, культура речи и т.д.


    What does this word mean?


    What does this word mean?

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 76 мс

    • 1
      что

      I

      (

      рд.

      чего́,

      дт.

      чему́,

      вн.

      что,

      тв.

      чем,

      пр.

      чём)

      что э́то (тако́е)? — what is this?

      что зна́чит э́то сло́во? — what does this word mean?

      он не зна́ет, что э́то зна́чит — he does not know what this means

      что (вы сказа́ли)? — what did you say?

      что е́сли он не придёт? — what if he does not come?

      что де́лать? — what is to be done?

      для чего́ э́то употребля́ется / слу́жит? — what is it (used) for?

      что он из себя́ представля́ет? — what kind of person is he?

      2) which

      он пришёл по́здно, что бы́ло необы́чно — he came late, which was unusual

      3) that, which;

      (та) кни́га, что на столе́ — the book that / which is on the table

      (та) кни́га, что он дал ей — the book (that) he gave her

      э́то всё, что там напи́сано — that is all that is written there

      всё, что он знал — all he knew

      э́то та са́мая кни́га, что он дал ей — this is the very book he gave her

      да́йте ему́ не э́то письмо́, а то, что она́ принесла́ вчера́ — don’t give him this letter, but the one she brought yesterday

      е́сли что случи́тся — if anything happens

      5)

      что… что (одно… другое) — this… that; some… other

      что оста́вил, что взял с собо́й — this [some things] he left, that [other things] he took with him

      ••

      что вы! (нет, не верно) — no!, by no means!, far from it!

      что до — as for; with regard to, concerning

      что до него́, он согла́сен — as to / for him, he agrees

      что до меня́ — as for me; as far as I am concerned

      что ему́ до э́того — what does he care for / about it; what does it matter to him

      что ж, он сде́лает э́то сам — well [all right], he will do it himself

      что ж(е) из э́того?, ну и что ж(е)? — well, what of that?; so what does it mean?

      (ну и) что ж(е), что… — what does it matter if…

      ну и что ж, что он не умён — what does it matter if he is not too bright

      что за, что… за разг. (при вопросе: какой) — what; what kind / sort of; what

      что за кни́ги там?, что там за кни́ги? — what books are those?

      что э́то за де́рево? — what kind of tree is it?

      что и говори́ть вводн. сл. разг. — there is no denying; it has to be admitted; let’s face it

      что к чему́ — what is what

      не понима́ть, что к чему́ — not know what is what

      знать, что к чему́ — know the how and why of things; know a thing or two

      что ли разг. — perhaps, may be

      оста́вить э́то здесь, что ли? — shall I perhaps leave it here?

      что ни день, пого́да меня́ется — the weather changes every day

      что он ни ска́жет, интере́сно — whatever he says is interesting

      что бы ни случи́лось — whatever happens

      что по́льзы / про́ку / то́лку разг. — what is the use / sense

      что с ва́ми? — what is the matter with you?

      что тут тако́го? — what’s wrong with that?

      в чём де́ло?, что случи́лось? — what is the matter?

      не что ино́е как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

      ни за что — 1) not for anything in the world 2) for nothing at all

      оста́ться ни при чём — get nothing for one’s pains

      с чего́ бы э́то вдруг? — what’s the cause?, now, why?

      то, что — what

      он по́мнит то, что она́ сказа́ла — he remembers what she said

      э́то не то, что он ду́мал — it is not what he thought

      э́то не то, чего́ он ожида́л — it is not what he expected

      уйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one’s pains

      чего́ бы… не — what… wouldn’t

      чего́ бы он не дал за э́то! — what wouldn’t he give for that!

      чего́ до́брого разг. — may… for all I know

      он чего́ до́брого опозда́ет — he may be late for all I know

      чего́ сто́ит…! — см. стоить

      чего́ там разгова́ривать — what is the use of talking

      чего́ то́лько… не — what… not

      чего́ то́лько он не ви́дел! — what hasn’t he seen!, the things he has seen!; there’s precious [‘pre-] little he hasn’t seen!

      II

      союз

      он сказа́л, что она́ придёт — he said (that) she would come

      э́то так про́сто, что ка́ждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

      э́то тако́е тру́дное сло́во, что он не мо́жет его́ запо́мнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

      то, что — (the fact) that

      то, что он э́то сде́лал, их удиви́ло — (the fact) that he did it surprised them

      он узна́л о том, что она́ уе́хала — he learnt that she had left

      они́ узна́ли [ду́мали, вообража́ли, предполага́ли], что он у́мный челове́к — they knew [thought, imagined, supposed] him to be a clever man

      они́ ожида́ли, что он придёт — they expected him to come

      2)

      что… что (как… так и) — whether… or

      он всегда́ мра́чный — что до́ма, что на рабо́те — he is always gloomy, whether at home or at work

      ••

      потому́… что — см. потому I

      III

      разг.

      что ты не ложи́шься спать? — why aren’t you going to bed?

      что же ты молча́ла? — why didn’t you say anything?

      что так? — why so?, why is that?; why not?

      Новый большой русско-английский словарь > что

    • 2
      что

      1.

      мест.

      1) what

      он не знает, что это значит — he does not know what this means

      2) which

      он пришел поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual

      3) that

      та книга, что на столе — the book that is on the table

      (та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her

      это все, что там написано — that is all that is written there

      все, что он знал — all he knew

      дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday

      ••

      к чему — what for, what’s the use of

      не за что — don’t mention it, no problem

      не к чему — there is no sense/point in doing

      не что иное как — nothing but, nothing else than, nothing more nor less than

      ни к чему — разг. it is of no use to smb.; there is no need to do smth.

      что к чему — what’s what, what it’s all about

      что ли — разг. perhaps, maybe, or something

      уйти ни с чем — to go away empty-handed, to go away having achieved nothing; to get nothing for one’s pains

      что ни слово, то ложь — every word is a lie

      2.

      союз

      то, что — (the fact) that

      он сказал, что она придет — he said (that) she would come

      это так просто, что каждый поймет — it is so simple that anybody can understand it

      это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

      то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them

      он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left

      они думали, что он умный человек — they thought him to be a clever man

      они ожидали, что он придет — they expected him to come

      Русско-английский словарь по общей лексике > что

    • 3
      что

      1.

      (рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. чём)

      он не знает, что это значит — he does not know what this means

      для чего это употребляется, служит? — what is that used for?

      что он, она из себя представляет? — what is he, she, ., like?

      2. () which

      он пришёл поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual

      (та) книга, что на столе — the book that is on the table

      (та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her

      это всё, что там написано — that is all that is written there

      всё, что он знал — all he knew

      тот самый…, что — the same… that

      это та самая книга, что он дал ей — this is the very book that he gave her

      дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday

      то, что — what

      он помнит то, что она сказала — he remembers what she said

      это не то, что он думал — it is not what he thought

      это не то, чего он ожидал — it is not what he expected

      5.:

      что… что () — this… that:

      что оставил, что взял с собой — this he left, that he took with him

      6.:

      что за, что… за — () what; () what kind / sort of; () what (+ a an)

      что за книги там?, что там за книги? — what are those books over there?

      что до — with regard to, concerning

      что до него, он согласен — as to / for him, he agrees

      что до меня… — as far as I am concerned…

      что ему до этого — what does he, ., care for / about it; what does it matter to him, .

      что ж, он сделает это см — why, he will do it himself

      оставить это здесь, что ли? — perhaps leave it here; leave* it here, eh?

      что ни день, погода меняется — the weather changes every day

      что он ни скажет, интересно — whatever he says is interesting

      что пользы, что толку — what is the use / sense

      не что иное как — nothing other than, nothing less than, nothing short of

      хоть бы что — (; ) nothing (to); () make* nothing of (+ ); (; + ) think* nothing (+ ; of )

      в чём дело?, что случилось? — what is the matter?

      что и говорить — there is no denying, it cannot be denied

      не понимать, что к чему — not know* what is what

      знать, что к чему — know* the how and why of things

      уйти ни с чем — go* away empty-handed, having achieved nothing; get* nothing for one’s pains

      2.

      он сказал, что она придёт — he said (that) she would come

      это так просто, что каждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it

      это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it

      то, что — (the fact) that

      то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them

      он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left

      они узнали, думали, воображали, предполагали , что он умный человек — they knew, thought, imagined, supposed, ., him to be a clever man*

      они ожидали, что он придёт — they expected him to come

      потому… что потому I

      3.

      (почему)

      why

      Русско-английский словарь Смирнитского > что

    • 4
      означать

      несов

      mean, signify

      что означа́ет э́то сло́во? — what does this word mean?

      Американизмы. Русско-английский словарь. > означать

    • 5
      Что означает это слово?

      Универсальный русско-английский словарь > Что означает это слово?

    • 6
      значить

      to mean, to signify

      что э́то зна́чит? — what does it mean?, what’s all this about?

      что зна́чит э́то сло́во? — what’s the meaning of this word?

      Русско-английский учебный словарь > значить

    См. также в других словарях:

    • Mean — The expected value of a random variable. The New York Times Financial Glossary * * * ▪ I. mean mean 1 [miːn] adjective [only before a noun] STATISTICS average: • Analysts mean estimate is for earnings of 33 cents a share.   [m0] …   Financial and business terms

    • mean — The expected value of a random variable. Arithmetic average of a sample. Bloomberg Financial Dictionary * * * ▪ I. mean mean 1 [miːn] adjective [only before a noun] STATISTICS average: • Analysts mean estimate is for earnings of 33 cents a share …   Financial and business terms

    • what — [ wat, hwat ] function word *** What can be used in the following ways: as a question pronoun (introducing a direct or indirect question): What do you want? Tell me what happened. as a relative pronoun (starting a relative clause that is subject …   Usage of the words and phrases in modern English

    • mean — I [[t]mi͟ːn[/t]] VERB USES ♦ means, meaning, meant (Please look at category 19 to see if the expression you are looking for is shown under another headword.) 1) VERB: no cont If you want to know what a word, code, signal, or gesture means, you… …   English dictionary

    • mean — I UK [miːn] / US [mɪn] verb [transitive] Word forms mean : present tense I/you/we/they mean he/she/it means present participle meaning past tense meant UK [ment] / US past participle meant *** Get it right: mean: When you want to say what… …   English dictionary

    • mean — mean1 W1S1 [mi:n] v [T] past tense and past participle meant [ment] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(have a particular meaning)¦ 2¦(intend to say something)¦ 3¦(intend to do something)¦ 4¦(result in something)¦ 5¦(be familiar)¦ 6¦(say something seriously)¦ 7¦(how… …   Dictionary of contemporary English

    • word — word1 W1S1 [wə:d US wə:rd] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(unit of language)¦ 2 somebody s words 3 have a word 4 want a word 5 not hear/understand/believe a word 6 without (saying) a word 7 say a word/say a few words 8 a word of warning/caution/advice/thanks etc 9… …   Dictionary of contemporary English

    • Word of Wisdom — For the Pentecostal usage of this term, see Word of wisdom. The Word of Wisdom is the common name of a section of the Doctrine and Covenants, [In the edition published by The Church of Jesus Christ of Latter day Saints, it is… …   Wikipedia

    • word — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 unit of language ADJECTIVE ▪ two letter, three letter, etc. ▪ monosyllabic, polysyllabic ▪ two syllable, three syllable …   Collocations dictionary

    • mean# — mean adj Mean, ignoble, abject, sordid can all be applied to persons, their behavior, or the conditions in which they live with the meaning so low as to be out of keeping with human dignity or generally acceptable standards of human life or… …   New Dictionary of Synonyms

    • What Is to Be Done? — This article is about Lenin s pamphlet. For other uses, see What Is to Be Done? (disambiguation). What to do? Burning Questions of Our Movement (Russian: Что делать? Shto delat’?) is a political pamphlet written by the Russian revolutionary… …   Wikipedia

    Like this post? Please share to your friends:
  • Any other word for thank you
  • Any other word for suggest
  • Any other word for sorry
  • Any other word for sad
  • Any other word for in order to