Another word for you can tell

Песня You Mean a Lot группы Enjoy из альбома Small Car Big Wheels была записана в 2018 году лейблом BURGER, язык песни английский, ниже вы найдете ее перевод на русском языке, песня исполняется в жанре электроника, вы можете слушать ее, изучить слова или скачать текст бесплатно, прокомментировать, как саму песню так и смысл который она в себе несет.

You mean a lot

And just because

I never wanna give you up

You mean a lot

And just because

I never wanna give you up

I can’t think of somethin more precious

Everyday i spend with you is somethin of legend

Everything you do

And everything you are makes me realise

That i would love you even if we weren’t together

Memories i have with you are something i treasure

You have made an impact on my life

Yeah

Such a soothing person all this time

Yeah

It is hard to explain

The effect you have on me is more than just a game

I hope you know where i am

I can tell you anything

I still want to know you better

You can tell me anything

I sit here and i wonder

I hope she has the patience

Cause i need the maintenance

I love you more than you even know

Take this time

Take it slow

Let me know if I’m taking too long

Перевод песни You Mean a Lot

Ты много значишь,

И только потому,

Что я никогда не хочу тебя бросать,

Ты много значишь,

И только потому,

Что я никогда не хочу тебя бросать,

Я не могу думать о чем-то более ценном.

Каждый день, что я провожу с тобой-это что-то легендарное,

Все, что ты делаешь,

И все, чем ты являешься, заставляет меня понять,

Что я буду любить тебя, даже если мы не будем вместе.

Воспоминания, что у меня есть с тобой-это то, что я ценю.

Ты повлияла на мою жизнь.

Да!

Такой успокаивающий человек все это время.

Да!

Трудно объяснить,

Какое влияние ты оказываешь на меня-это больше, чем просто игра.

Надеюсь, ты знаешь, где я.

Я могу сказать тебе все,

Что я все еще хочу знать,

Лучше ты можешь сказать мне все, что угодно.

Я сижу здесь и удивляюсь,

Надеюсь, у нее есть терпение,

Потому что мне нужно обслуживание.

Я люблю тебя больше, чем ты думаешь.

Не торопись, Не торопись.

Дай мне знать, если я слишком долго.

Понравилась песня? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
Делись в комментариях своим мнением о песне: о чем эта песня по твоему?


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I swear I will tell you not another word about them.


She was misinformed… but there is something I must tell you now… before another word is spoken.



Её неверно информировали, но я должна сказать вам кое-что прямо сейчас, до всяких объявлений.


TELL HIM TO PICK ANOTHER WORD. DECEITFUL?


Some industry stakeholders stated that vehicle manufacturers should be permitted the flexibility to use two adjacent tell-tales, one containing the ISO symbol for the proposed yellow ESC malfunction indicator and another yellow tell-tale with the word «Off».



Некоторые представители промышленности указывали на необходимость предоставления изготовителям транспортных средств возможности гибко использовать два смежных контрольных сигнала, один из которых обозначается с помощью символа ИСО, выполняющего функции предлагаемого желтого индикатора неисправности ЭКУ, а другой является желтым контрольным сигналом, высвечивающим слово «Off».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1773310. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 430 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    you never can tell

    Concise English-Russian phrasebook > you never can tell

  • 2
    you never can tell

    3) Пословица: бабка ещё надвое гадала, бабка ещё надвое сказала, бабка надвое гадала, бабка надвое сказала, бабушка ещё надвое гадала, бабушка ещё надвое сказала, бабушка надвое гадала, бабушка надвое сказала, раз на раз не приходится, старуха ещё надвое гадала, старуха ещё надвое сказала, старуха надвое гадала, чем чёрт не шутит , чем чёрт не шутит, пока Бог спит

    Универсальный англо-русский словарь > you never can tell

  • 3
    You never can tell.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > You never can tell.

  • 4
    you never can tell

    всякое бывает, почем знать

    Новый англо-русский словарь > you never can tell

  • 5
    You never can tell!

    Кто знает?! Почём знать! Чем чёрт не шутит!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > You never can tell!

  • 6
    you never can tell

    никогда нельзя сказать/как знать

    English-Russian combinatory dictionary > you never can tell

  • 7
    tell

    1) расска́зывать;

    2) говори́ть, сказа́ть;

    3) ука́зывать, пока́зывать; свиде́тельствовать;

    4) сообща́ть, выдава́ть ( тайну), выба́лтывать

    6) уверя́ть; заверя́ть

    7) прика́зывать;

    8) отлича́ть, различа́ть;

    9) ска́зываться, отзыва́ться (on);

    10) де́лать сообще́ние, докла́дывать (of)

    11) выделя́ться;

    12) счита́ть; подсчи́тывать; пересчи́тывать;

    all told в о́бщей сло́жности, в о́бщем; включа́я всех или всё

    а)

    разг.

    вы́ругать, отде́лать (кого-л.);

    в)

    воен.

    производи́ть строево́й расчёт;

    to tell smb. where to get off амер. поста́вить кого́-л. на ме́сто, осади́ть кого́-л.; дать нагоня́й кому́-л.

    ;

    do tell! амер. вот те на́!, не мо́жет быть!

    ;

    Англо-русский словарь Мюллера > tell

  • 8
    you

    you [ju: (полная форма); jυ (редуцированная форма)]

    pron pers.

    (

    косв. п. без измен.

    )

    1) ты, вы

    Англо-русский словарь Мюллера > you

  • 9
    tell

    tel гл.
    1) а) говорить, сказать;
    приказывать to tell goodbye амер. ≈ прощаться б) рассказывать to tell a lie/falsehood ≈ говорить неправду this fact tells its own tale/story ≈ этот факт говорит сам за себя Syn: convey, impart, narrate, recite, recount, relate, report в) указывать, показывать, свидетельствовать, сказываться, отзываться;
    уверять, заверять г) сообщать, выдавать( тайну), выбалтывать д) делать сообщение, докладывать (of)
    2) а) отличать, различать So you think you can tell heaven from hell. ≈ Так ты думаешь, что можешь отличить небеса от преисподней (Pink Floyd, «Wish you were here», «Wish you were here») б) выделяться
    3) считать;
    подсчитывать;
    пересчитывать ∙ tell about tell against tell apart tell by tell from tell of tell off tell on tell over don’t/never tell me ≈ не рассказывайте сказок to tell smb. where to get off амер. ≈ поставить кого-л. на место, осадить кого-л.;
    дать нагоняй кому-л. to tell the world разг. ≈ категорически утверждать do tell! амер. ≈ вот те на!, не может быть! I’ll tell you what разг. ≈ знаете что
    рассказывать — to * a story рассказать историю — to * the tale of smth. рассказать историю о чем-л. — to * one’s own tale красноречиво свидетельствовать;
    не нуждаться в пояснениях;
    говорить за себья — to * (smb.) the truth сказать (кому-л.) правду — he told us his adventures он рассказал нам о своих приключениях — I’ll * you everything я все тебе расскажу — I’ll * you what happened я расскажу тебе, что произошло — to * smb. about smth. рассказать кому-л. о чем-л — * me something about yourself расскажите мне что-нибудь о себе — to * of an incident рассказать о случившемся — I am told, I hear it told говорят, рассказывают;
    я слышал говориться,рассказываться — as the story *s как говорится в этой истории — the story *s beautifully эта история словно создана для пересказа говорить;
    сообщать — to * smb. smth. говорить кому-л. что-л. — to * the time сказать, который час — to * smb. the facts, to * the facts to smb. сообщить кому-л. факты — to * smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу — to * smb. good-bye (американизм) попрощаться с кем-л. — * me your name как вас зовут? — I * you no! я сказал нет! — you told me (that) you loved music ты сказал мне, что любишь музыку — to * smb. when to come сказать кому-л., когда прийти — I can’t * you how happy I am не могу сказать вам, как я счастлив — you can’t * me anything about that я и без вас знаю — he wrote to * me of his father’s death он сообщил мне письмом о смерти своего отца — I shan’t * you again! не заставляй меня повторять!;
    в следующий раз пеняй на себя! — I told you so, didn’t I * you! я же вам говорил! разглашать, рассказывать, выбалтывать;
    выдавать — to * a secret разглашать тайну — promise not to * (this) обещайте, что никому не расскажете (об этом) — that would be *ing! это мой секрет!, этого я никому не скажу! — a gentleman never * джентельмен никогда не разглашает чужих тайн (разговорное) ябедничать, наговаривать;
    жаловаться — to * on one’s sister наябедничать на сестру — I was going to * father on him я собиралась пожаловаться на него отцу заверять, уверять;
    утверждать — I can * you, let me * you, I’m *ing you уверяю вас, смею вас уверить, поверьте мне;
    будьту спокойны определять;
    узнавать;
    отличать, различать — to * the difference установить разницу — to * two things apart различать две вещи — to * one things from another отличать одну вещь от другой — you can always * him by his gait его всегда можно узнать по походке — it’s difficult to * how it’s done трудно сказать, как это делается — one can * that she is intelligent она умница, это (сразу) видно — I can * it from the look in your eyes это видно по вашим глаазам — how can I * that he’ll do it? откуда мне знать, сделает он это или нет? — one can * if an animal is happy in captivity можно определить, хорошо ли животное чувствует себя в неволе отличаться, выделяться — the two colour spots * in the picture эти два цветовых пятна резко выделяются на картине обнаруживать, указывать, показывать — to * the time показывать время;
    показывать, который час (о часах) — the bell was *ing the hour били часы, отмеряя время свидетельствовать — it *s of his desire to come back это говорит о его желании вернуться — it *s somewhat against him это говорит не в его пользу отзываться, сказываться — every blow *s ни один удар не проходит бесследно — age begins to * (on him) годы начинают сказываться (на нем) ;
    годы берут свое — breeding will * хорошее воспитание не скроешь велеть, приказывать — to * smb. to do smth. велеть кому-л. сделать что-л. — * him to wait вели ему подождать — you must do as you are told далайте, как вам говорят (устаревшее) считать, пересчитывать;
    подсчитывать — to * one’s money считать деньги — to * the House подсчитывать число голосов отсчитывать( деньги) ;
    платить насчитывать — he *s seventy years ему уже 70 лет > all told в общей сложности > to * one’s beads перебирать четки, читать молитвы > to * the world (американизм) рассказывать всему свету, трезвонить на всех перекрестках;
    решительно утверждать > to * fortunes гадать > to * smb. his own сказать кому-л. правду в глаза;
    резать правду-матку > to * tother from which отличать друг от друга > to * smb. where to get off поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * it like it is (сленг) говорить правду;
    выложить все начистоту;
    не кривить душой > time will * поживем — увидим > do *! (американизм) вот те на!, не может быть! > never * me!, don’t * me! что вы говорите!, не может быть!, не сочиняйте > * me another не рассказывайте сказок;
    ври больше! > you’re *ing me! можете не рассказывать!, кому вы это рассказваете?, без вас знаю! > I’ll * you what знаете что;
    послушайте меня > you never can *, nobody can *, there is no *ing, who can *? кто знает?, почем знать? > * it not in Gath (библеизм) не рассказывайте в Гефе;
    скрывайте свое горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать курган, искусственный холм
    do ~! амер. вот те на!, не может быть!;
    I’ll tell you what разг. знаете что
    don’t (или never) ~ me не рассказывайте сказок
    ~ отличать, различать;
    he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
    to tell apart понимать разницу, различать
    tell выделяться;
    her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре
    ~ говорить, сказать;
    I am told мне сказали, я слышал;
    to tell goodbye амер. прощаться
    ~ приказывать;
    tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
    I was told to show my passport у меня потребовали паспорт
    do ~! амер. вот те на!, не может быть!;
    I’ll tell you what разг. знаете что
    ~ off отсчитывать, отбирать( для определенного задания) ;
    six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом
    ~ сказываться, отзываться (on) ;
    the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней
    tell выделяться;
    her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре ~ говорить, сказать;
    I am told мне сказали, я слышал;
    to tell goodbye амер. прощаться ~ делать сообщение, докладывать (of) ~ отличать, различать;
    he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
    to tell apart понимать разницу, различать ~ приказывать;
    tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
    I was told to show my passport у меня потребовали паспорт ~ (told) рассказывать;
    to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
    this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя ~ сказываться, отзываться (on) ;
    the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней ~ сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать ~ уст. считать;
    подсчитывать;
    пересчитывать;
    to tell one’s beads читать молитвы, перебирая четки;
    all told в общей сложности, в общем;
    включая всех или все ~ уверять;
    заверять ~ указывать, показывать;
    свидетельствовать;
    to tell the time показывать время (о часах)
    ~ (told) рассказывать;
    to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
    this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя
    ~ отличать, различать;
    he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
    to tell apart понимать разницу, различать
    ~ говорить, сказать;
    I am told мне сказали, я слышал;
    to tell goodbye амер. прощаться
    ~ off разг. выругать, отделать( кого-л.) ;
    tell on разг. доносить;
    ябедничать, фискалить;
    tell over пересчитывать ~ off отсчитывать, отбирать (для определенного задания) ;
    six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом ~ off воен. производить строевой расчет
    ~ off разг. выругать, отделать (кого-л.) ;
    tell on разг. доносить;
    ябедничать, фискалить;
    tell over пересчитывать
    to ~ one thing from another отличать одну вещь от другой
    ~ off разг. выругать, отделать (кого-л.) ;
    tell on разг. доносить;
    ябедничать, фискалить;
    tell over пересчитывать
    ~ приказывать;
    tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
    I was told to show my passport у меня потребовали паспорт
    ~ указывать, показывать;
    свидетельствовать;
    to tell the time показывать время (о часах)
    to ~ (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.) ;
    дать нагоняй( кому-л.) ;
    to tell the world разг. категорически утверждать
    to ~ (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.) ;
    дать нагоняй (кому-л.) ;
    to tell the world разг. категорически утверждать
    ~ (told) рассказывать;
    to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
    this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя
    you never can ~ всякое бывает;
    почем знать?;
    you’re telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю! you: you pron pers.( в безличных оборотах): you never can tell разг. никогда нельзя сказать, как знать
    you never can ~ всякое бывает;
    почем знать?;
    you’re telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tell

  • 10
    tell

    1. I

    3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/

    4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?

    2. III

    tell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/

    2)

    3. III

    1) tell smb. don’t tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don’t tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю

    2) tell smth. tell a story рассказать историю ; tell the truth сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one’s own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/

    3) tell smth. tell the difference установить разницу и т.д.; I can’t tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время -, clocks tell the time часы показывают время

    4) tell smb. I don’t like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!

    4. IV

    1) tell smth. in some manner tell smth. briefly рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил

    2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things apart различать две вещи и т.д.; even if you’d seen them close, you couldn’t have told them apart даже совсем близко их невозможно различить

    5. V

    tell smb. smth.

    1) tell smb. the facts сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one’s name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don’t tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don’t let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить

    2) tell smb. a story tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!

    6. VII

    tell smb. to do smth.

    1) tell smb. to stay велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come сказать кому-л., когда прийти и т.д.

    2) can you tell me how to get to Red Square ? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?

    7. XI

    1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn’t told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don’t like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was told to stand aside мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.

    2) be told in some manner be well told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about… в этой главе рассказывается /говорится/ о…; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь

    3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде

    8. XVI

    1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of… в своем романе автор рассказывает о…

    2) tell on smb. coll. tell on one’s sister наябедничать на сестру и т.д.

    3) tell on smth., smb. tell on smb.’s health сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.’s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта

    4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода

    9. XVII

    tell from doing smth. can you tell from looking at a woman’s hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?

    10. XXI1

    1) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one’s adventures рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father’s death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to… будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в…; the signpost tells the way to… этот [указательный] столб показывает дорогу в…

    2) tell smth. of /about/ smb. you mustn’t tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку

    3) tell smth. about /of/ smth. a man’s face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере

    4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things определять /устанавливать/ разницу между вещами , различать вещи

    11. XXII

    tell smth. by doing smth. I can tell a woman’s age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/

    12. XXV

    tell whether… nobody can tell whether you are right никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press ? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there’s no telling what may happen кто знает, что случится и т.д.; I can’t «tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it’s difficult to tell how it’s done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/

    13. XXVI

    1)

    tell smb. [that]… tell smb. [confidentially ] [that] I’m sick of the whole thing сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that… скажите ему, пожалуйста, что…; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don’t tell me I’m too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, tell smb. how happy I am говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;

    14. XXVII2

    tell from smth. you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you’d be coming из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.

    15. XXVIII1

    tell smb. about how… he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят

    English-Russian dictionary of verb phrases > tell

  • 11
    tell

    [tel]

    do tell! амер. вот те на!, не может быть!; I’ll tell you what разг. знаете что don’t (или never) tell me не рассказывайте сказок tell отличать, различать; he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде; to tell apart понимать разницу, различать tell выделяться; her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре tell говорить, сказать; I am told мне сказали, я слышал; to tell goodbye амер. прощаться tell приказывать; tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет; I was told to show my passport у меня потребовали паспорт do tell! амер. вот те на!, не может быть!; I’ll tell you what разг. знаете что tell off отсчитывать, отбирать (для определенного задания); six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом tell сказываться, отзываться (on); the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней tell выделяться; her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре tell говорить, сказать; I am told мне сказали, я слышал; to tell goodbye амер. прощаться tell делать сообщение, докладывать (of) tell отличать, различать; he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде; to tell apart понимать разницу, различать tell приказывать; tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет; I was told to show my passport у меня потребовали паспорт tell (told) рассказывать; to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду; this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя tell сказываться, отзываться (on); the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней tell сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать tell уст. считать; подсчитывать; пересчитывать; to tell one’s beads читать молитвы, перебирая четки; all told в общей сложности, в общем; включая всех или все tell уверять; заверять tell указывать, показывать; свидетельствовать; to tell the time показывать время (о часах) tell (told) рассказывать; to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду; this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя tell отличать, различать; he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде; to tell apart понимать разницу, различать tell говорить, сказать; I am told мне сказали, я слышал; to tell goodbye амер. прощаться tell off разг. выругать, отделать (кого-л.); tell on разг. доносить; ябедничать, фискалить; tell over пересчитывать tell off отсчитывать, отбирать (для определенного задания); six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом tell off воен. производить строевой расчет tell off разг. выругать, отделать (кого-л.); tell on разг. доносить; ябедничать, фискалить; tell over пересчитывать to tell one thing from another отличать одну вещь от другой tell off разг. выругать, отделать (кого-л.); tell on разг. доносить; ябедничать, фискалить; tell over пересчитывать tell приказывать; tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет; I was told to show my passport у меня потребовали паспорт tell указывать, показывать; свидетельствовать; to tell the time показывать время (о часах) to tell (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.); дать нагоняй (кому-л.); to tell the world разг. категорически утверждать to tell (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.); дать нагоняй (кому-л.); to tell the world разг. категорически утверждать tell (told) рассказывать; to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду; this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя you never can tell всякое бывает; почем знать?; you’re telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю! you: you pron pers. (в безличных оборотах): you never can tell разг. никогда нельзя сказать, как знать you never can tell всякое бывает; почем знать?; you’re telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю!

    English-Russian short dictionary > tell

  • 12
    tell

    I [tel]

    ;

    прош. вр.

    ,

    прич. прош. вр.

    told

    1)

    He could think one thing, and tell another. — Он мог думать одно, а говорить другое.

    Syn:

    to tell a lie / falsehood — говорить неправду

    to tell smb. about smth. — рассказать кому-л. о чём-л.

    to tell the tale of smth. — рассказать историю о чём-л.

    this fact tells its own tale / story — этот факт говорит сам за себя

    Syn:

    2)

    а) сообщать, выдавать , выбалтывать; вербализовать, выражать словами; говорить вслух

    She never told her love. — Она никогда не говорила вслух о своей любви.

    б) разг. ябедничать; доносить на

    They got on well despite the fact that they always told on each other. — Они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга.

    Syn:

    3)

    а) делать сообщение, докладывать

    Syn:

    б) указывать, показывать, свидетельствовать; уверять, заверять

    They did not do it, I tell you. — Они не делали этого, уверяю вас.

    Syn:

    в) свидетельствовать против

    4) приказывать; настоятельно просить

    They told us to wait. — Они приказали нам ждать.

    Syn:

    5)

    а) отличать, различать, быть способным видеть разницу между

    So you think you can tell heaven from hell. (Pink Floyd, «Wish you were here») — Так ты думаешь, что можешь отличить небеса от преисподней.

    в) осознавать, понимать, постигать

    You can tell it’s a masterpiece. — Вы же понимаете, что это шедевр.

    Syn:

    6) считать; подсчитывать; пересчитывать

    Syn:

    7) служить образцом, свидетельством, примером

    8) отзываться, сказываться на

    ••

    don’t / never tell me — не рассказывайте сказок

    to tell smb. where to get off — амер. поставить кого-л. на место, осадить кого-л.; дать нагоняй кому-л.

    do tell! — амер. вот те на!, не может быть!

    II [tel]

    ;

    араб.

    курган, искусственный холм

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > tell

  • 13
    tell

    verb

    (

    past

    and

    past participle

    told)

    1) рассказывать; to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду; this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя

    2) говорить, сказать; I am told мне сказали, я слышал; to tell goodbye

    amer.

    прощаться

    3) указывать, показывать; свидетельствовать; to tell the time показывать время (о часах)

    4) уверять; заверять

    5) сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать

    6) приказывать; tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет; I was told to show my passport у меня потребовали паспорт

    7) отличать, различать; he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде; to tell apart понимать разницу, различать; to tell one thing from another отличать одну вещь от другой

    8) выделяться; her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре

    9) сказываться, отзываться (on); the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней

    10) делать сообщение, докладывать (of)

    11)

    obsolete

    считать; подсчитывать; пересчитывать; to tell one’s beads читать молитвы, перебирая четки; all told в общей сложности, в общем; включая всех или все

    tell off

    tell on

    tell over

    don’t (или never) tell me не рассказывайте сказок

    to tell smb. where to get off

    amer.

    поставить кого-л. на место, осадить кого-л.; дать нагоняй кому-л.

    to tell the world

    collocation

    категорически утверждать

    do tell!

    amer.

    вот те на!, не может быть!

    I’ll tell you what

    collocation

    знаете что

    you never can tell всякое бывает; почем знать?

    you’re telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю!

    Syn:

    convey, impart, narrate, recite, recount, relate, report

    * * *

    (v) отличать; отличить; рассказать; рассказывать

    * * *

    сказать, говорить

    * * *

    [ tel]
    рассказывать, говорить, сказать; сообщать, делать сообщение, докладывать; выбалтывать, выдавать; доносить; отличать, различать; выделяться; указывать, приказывать; считать, пересчитывать, подсчитывать

    * * *

    выбалтывать

    выдавать

    выделяться

    говорить

    докладывать

    заверять

    отбирать

    отделать

    отзываться

    отличать

    передать

    пересчитывать

    повествовать

    подсчитывать

    показывать

    предписать

    предписывать

    приказать

    приказывать

    различать

    распознавать

    распознать

    расскажите

    рассказать

    рассказывать

    свидетельствовать

    скажите

    сказать

    сказывать

    сказываться

    сообщать

    уверять

    указывать

    фискалить

    ябедничать

    * * *

    1) а) говорить
    б) рассказывать
    2) а) сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать; доносить (на кого-л.)
    б) вербализовать, выражать словами; говорить вслух
    3) а) делать сообщение, докладывать (о чем-л. — of smth.)
    б) указывать, показывать, свидетельствовать, сказываться
    4) приказывать; настоятельно просить (о чем-л.)

    Новый англо-русский словарь > tell

  • 14
    you can never tell

    разг.

    кто знает, почём знать; ≈ чем чёрт не шутит

    By the way, that young Jon Forsyte is over here… A boy-and-girl affair; but I… thought it better that Fleur shouldn’t run up against them. These things are very silly, but you never can tell. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. VII) — Кстати, этот молодой Джон Форсайт опять в Лондоне… У Флер это было детское увлечение, но я… думаю, что Флер лучше не встречаться с ним. Все это очень глупо, но кто его знает…

    Large English-Russian phrasebook > you can never tell

  • 15
    you

    ju: (полная форма) ;
    (редуцированные формы) мест.;
    лич.;
    объект. неизм.
    1) вы, ты Syn: thou
    2) (в безличных оборотах) you never can tell разг. ≈ никогда нельзя сказать, как знать
    3) употр. для усиления восклицания
    самый настоящий, вылитый «ты» (при обращении) — that dress simply isn’t * в этом платье ты сама на себя не похожа /ты — это не ты/ — it’s just not * это не твой стиль, это тебе не идет характер, сущность( лица, к которому обращаются) — try to discover the hidden * постарайся найти свое скрытое «я» /разобраться в самом себе/ вы, вас, вам, вами( при обращении к нескольким лицам) — * are all guilty вы все виноваты — I choose * three, the rest of * can stay here я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь — I’m pleased with all of * я доволен вами всеми вы (при обращении к определенному кругу лиц, связанных единством цели, профессии и т. п.) — * lawyers вы, юристы в грам. знач. возвр. местоимения: (устаревшее) -ся, -сь, себя, себе, собой( о 2-м л. мн. ч.) — home * idle creatures, get * home отправляйтесь домой, бездельники, живо! ты, тебя, тебе, тобой;
    вы, вас, вами, вам (при вежливом обращении к одному лицу) — are * happy? ты счастлив?, вы счастливы? — * know it perfectly well вы прекрасно это знаете — who sent *? кто тебя /вас/ послал? — if I were * если бы я был на твоем /на вашем/ месте — may * rest in peace (возвышенно) спи спокойно;
    пусть земля тебе будет пухом ты, вы (при обращении к одному лицу) — * there! эй, вы там!, послушай(те) ! — never * mind тебя /вас/ это не касается, это мое дело( эмоционально-усилительно) (об одном лице) — * begin начинайте (вы) — don’t * go away не вздумайте уйти — don’t * be afraid! не бойся /не бойтесь/! — * fool! вот дурак! — * darling! дорогая моя! в грам. знач. неопр. местоимения — * never can tell никогда не знаешь (что будет) ;
    заранее никогда не угадаешь;
    как знать — * cannot predict your fate своей судьбы не угадаешь — what are * to do with a child like this? ну что поделаешь /делать/ с таким ребенком? в грам. знач. возвр. местоимения: (устаревшее) -ся, -сь, себя, себе, собой (о 2-м л. ед.ч.) — you should find * a wife тебе /вам/ следует найти себе жену — sit * down усаживайся, усаживайтесь (редкое) обращаться на вы;
    «выкать»
    ~ pron pers. употр. для усиления восклицания: you fool! дурак!
    ~ pron pers. уст. см. yourself yourself: yourself pron (pl yourselves) emph. сам, сами;
    you told me so yourself вы сами мне это сказали ~ pron (pl yourselves) refl. себя;
    себе;
    have you hurt yourself? вы ушиблись?;
    how’s yourself? sl. как вы поживаете?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > you

  • 16
    you can never tell

    The new dictionary of modern spoken language > you can never tell

  • 17
    you

    1. [ju:]

    1. самый настоящий, вылитый «ты» ()

    that dress simply isn’t you — в этом платье ты сама на себя не похожа /ты — это не ты/

    it’s just not you — это не твой стиль, это тебе не идёт

    2. характер, сущность ()

    try to discover the hidden you — постарайся найти своё скрытое «я» /разобраться в самом себе/

    2.

    I

    1. 1) вы, вас, вам, вами ()

    I choose you three, the rest of you can stay here — я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь

    2) вы ()

    you lawyers — вы, юристы

    2. -ся, -сь, себя, себе, собой ()

    home you idle creatures, get you home — отправляйтесь домой, бездельники, живо!

    II

    1. 1) ты, тебя, тебе, тобой; вы, вас, вам, вами ()

    are you happy? — ты счастлив?, вы счастливы?

    who sent you? — кто тебя /вас/ послал?

    if I were you — если бы я был на твоём /вашем/ месте

    you there! — эй, вы там!, послушай(те)!

    never you mind — это тебя /вас/ не касается, это моё дело

    don’t you be afraid! — не бойся /не бойтесь/!

    you fool! — вот дурак!

    you darling! — дорогая моя!

    2. :

    you never can tell — никогда не знаешь (что будет); заранее никогда не угадаешь; как знать

    what are you to do with a child like this? — ну что поделаешь /делать/ с таким ребёнком?

    3. -ся, -сь, себя, себе, собой ()

    you should find you a wife — тебе /вам/ следует найти себе жену

    sit you down — усаживайся, усаживайтесь

    3. [ju:]

    редк.

    обращаться на вы; «выкать»

    НБАРС > you

  • 18
    you

    [juː] ( полная форма); [ju], [jə] ( редуцированные формы)

    мест.

    1) вы, вами, вас, вам; ты, тебя, тобой, тебе

    You don’t know how I love you all. — Вы и не знаете, как я вас всех люблю.

    Syn:

    You can talk a mob into anything. — Можно убедить толпу в чём угодно.

    3)

    You old hangdog, you! — Ах ты старый висельник!

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]Personal pronouns[/ref]

    Англо-русский современный словарь > you

  • 19
    you

    [juː]

    prn

    1) ты, вы (объектный падеж you sg )

    You can talk a mob into anything. — Можно убедить толпу в чем угодно

    English-Russian combinatory dictionary > you

  • 20
    you

    [ju:]

    pron

    1) ты, вы; тебя, вас; тебе, вас

    2000 самых употребительных английских слов > you

  • Потому что мы говорим не словами, а устойчивыми фразами, раз за разом используя привычные словосочетания. Именно построение фразы выдаёт иностранца, говорящего так, словно он читает газету. У носителя же языка готовые словесные обороты выскакивают сами собой.

    Фактрум публикует самые важные английские идиомы с переводами и примерами их употребления.

    Идиомы с трактовкой и синонимами Перевод Пример after all — despite, nevertheless все-таки I knew it! After all, I was right! all along — all the time все время, всегда I knew about his little secret all along. all ears — eager to listen весь внимание I am all ears. all of a sudden — suddenly неожиданно All of a sudden, he refused to pay. all the same — no difference все равно, без разницы If it’s all the same to you, let’s start at two. all thumbs — clumsy неуклюжий, неумелый He can’t fix anything, he’s all thumbs. apple of discord — subject of envy or quarrel яблоко раздора This question is an apple of discord in our family. as a rule — usually как правило As a rule, we offer a 5% discount. as far as I am concerned — in my opinion что касается меня, по моему мнению As far as I am concerned, both the book and the movie are good. as for me/as to me — in my opinion по моему мнению As for me, you can rely on his support. as well — also, too тоже, также He knows math, and physics as well. at all — (not) in the smallest degree совсем (не) He doesn’t know French at all. I don’t like it at all. at random — without order наугад, без плана He chose those places at random. at this point — at this time на данном этапе At this point, we can’t turn back. be about to — ready (to do) готов сделать I was about to leave when you called. be after someone — insist, press настаивать, чтобы сделал His mother is always after him to study. be all in — be extremely tired очень устать I’m all in, I’d better go to bed now. be back on one’s feet — healthy again or better financially встать на ноги после трудного времени He’s back on his feet after a long period of debt and unemployment. beat around the bush — avoid giving a clear/definite answer ходить вокруг да около Stop beating around the bush! Get to the point! be beside oneself — be very upset, nervous, worried, etc. быть вне себя от волнения, горя и др. She was beside herself with worry / with grief. be better off — be in a better situation (financially) в лучшей ситуации (материально) He’ll be better off with a new job. be broke — have no money at all быть «на мели» (без денег) I spent all my money, I’m broke. be hard on something /someone — treat roughly не беречь что-то My son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom. be high on one’s list — be one of the most important things быть в начале списка нужных вещей A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. be in charge of — be responsible for быть ответственным за He is in charge of marketing. be in the red — be in debt быть убыточным Our sales were in the red last year. be into smth. — be interested in увлекаться чем-то He is into computers. She is into sports. bend over backwards — try hard очень стараться I bent over backwards to help her. be on one’s way Я уже еду. I’m on my way. be on the safe side — not to take any chances на всякий случай Take an extra key, just to be on the safe side. be out of — be without нет в наличии We are out of bread, cheese, and sugar. be out of shape — be physically unfit быть не в форме He needs to exercise, he is out of shape. be out of sorts — in bad humor не в духе Leave him alone, he’s out of sorts today be pressed for time / money — be short of; not have enough не хватать времени или денег I’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment. beside the point — off the point не по существу, не относится к делу What I said to him privately is beside the point. be to blame — be responsible for a mistake / something wrong винить за ошибку, неправильные действия Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. be touch and go — be uncertain of the result на грани; неясно, куда повернется He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. be up against — be opposed by, have problems, be in danger иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то Our company is up against serious attempts of hostile takeover. be up and around/about — able to be out of bed after an illness встать на ноги, поправиться He was sick for a month, but now he is up and around. be up to one’s ears — very busy по уши I’m up to my ears in work. be up to something — do mischief задумать, затеять I have to check what the kids are up to. be up to someone — be one’s own decision or responsibility на ваше усмотрение, под вашу ответственность It’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock. be used to — be accustomed to быть привычным к I’m used to hard work. He’s used to heat. big shot — important person важная персона He is a big shot around here. bite off more than one can chew — try to do more than one can переоценить свои силы I couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. bite one’s tongue — stop talking прикусить язык I almost told her, but bit my tongue. bite the dust — die, be defeated умереть, падать ниц Many of them bit the dust in that war. black sheep — a good-for-nothing member of the family паршивая овца Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. blind date — a meeting of a man and woman arranged by friends свидание вслепую She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. blow it — lose the chance потерять шанс He understood that he blew it. blow over — pass, end стихнуть, пройти Wait here till his anger blows over. bottom line — main result/factor итог, основной момент The bottom line is, I don’t have enough money. break into — enter by force ворваться (в дом) силой The police broke into the robber’s house. break one’s heart — hurt deeply разбить сердце The news of her death broke his heart. break the ice — overcome shyness in making the first step сломать неловкость при знакомстве The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed. break the news — tell new facts сообщить важную новость CNN is breaking the news right now. bring home the bacon — earn the living for the family обеспечить семью He works very hard at several places to bring home the bacon. brush off — give no attention to отмахнуться от The boss brushed off my project again. brush up on — review освежить в памяти You need to brush up on the tenses. by all means -definitely, certainly обязательно, конечно Do you need my help? — By all means. by heart — by memorizing наизусть Learn this poem by heart for tomorrow. by hook or by crook — by any means possible любым путем, любым способом She will get what she wants by hook or by crook. by the way — incidentally кстати By the way, Ann is coming back today. call a spade a spade — use plain, direct words называть вещи своими именами He always tells the truth and calls a spade a spade. call it a day — consider work finished for the day считать работу законченной We’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day. call off — cancel отменить, отозвать The police called off the search. carry out — fulfill доводить до конца She never carries out her plans. carry weight — be important иметь вес His advice always carries weight here. cast down — depressed, sad повергнуть в уныние He was cast down by the bad news. castles in the air — daydreaming about success (строить) воздушные замки Instead of working hard, he spends time building castles in the air. catch one’s eye — attract attention привлечь внимание This picture caught my eye. catch one’s breath — stop and rest перевести дух I can’t run, I need to catch my breath. catch someone off guard — catch someone unprepared застать врасплох He caught me off guard with his question. catch someone red-handed — find smb. in the act of doing wrong поймать за руку, когда делал плохое The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. catch up — become not behind догнать He needs to catch up with the others. close call — a narrow escape, a bad thing that almost happened что-то плохое, что едва не случилось The speeding car almost hit the man. That was really a close call. come across — meet by chance наткнуться на I came across that article yesterday. come down with — become ill заболеть чем-то I’m coming down with a cold. come to one’s senses — start acting reasonably, intelligently взяться за ум, придти в себя He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams. come true — become reality осуществиться My dream came true when I met Pat. come up with — suggest предложить Mike came up with a brilliant idea. count on — depend on рассчитывать на You can always count on me for help. cut corners — to take a short-cut; to limit one’s spending срезать углы; ограничить расходы He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. cut down on — reduce сократить потребление You have to cut down on chocolate. cut out to be /cut out for it — have the ability to do something быть созданным для какой-то работы She isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader. do one’s best — try very hard сделать все, что смог I did my best to help him in his work. do one’s bit — do what’s needed сделать положенное I’ll do my bit, you can count on me. do over — do again сделать заново This work is not good, do it over. do someone good — be good for принести пользу Fresh air and exercise will do you good. do something behind one’s back — do (harmful) things secretively делать (вредные) дела за спиной I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. do without — live without обходиться без I’ll have to do without a car for a while. down to earth — practical приземленный He’s quiet, sensible and down to earth. draw the line — fix a limit ограничить (предел) He drew the line for her at $100 a day. dress up — put on the best clothes нарядиться What are you dressed up for? drop off — deliver somewhere подвезти до, подбросить до Can you drop me off at the bank? drop out — quit (school) быть отчисленным He dropped out of school last year. duty calls — must fulfill obligations долг обязывает He said, «Duty calls» and left for work. easier said than done легче сказать, чем сделать It’s easier said than done, but I’ll try to do it. eat one’s words — take back words брать назад слова He had to eat his words after her report. even so — nevertheless, but тем не менее I work hard. Even so, I like my job. every now and then -occasionally время от времени Every now and then I visit my old aunt. every other — every second one через один She washes her hair every other day. fall behind — lag behind отстать от The little boy fell behind the older boys. fall in love — begin to love влюбиться Tom fell in love with Sue at first sight. fall out of love — stop loving разлюбить They fell out of love and divorced soon. false alarm — untrue rumor ложная тревога I heard he quit but it was a false alarm. a far cry from something — very different, almost opposite (neg.) далеко не такой хороший, как His second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book. feel it in one’s bones — expect something bad to happen чувствовать, что случится плохое Something bad is going to happen, I feel it in my bones. feel like doing something — want to do, be inclined to do smth. быть склонным к занятию чем-то I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired. feel up to — be able to do в состоянии сделать I don’t feel up to cleaning the house. few and far between — rare, scarce слишком редкие Her visits are few and far between. find fault with — criticize критиковать He always finds faults with everybody. find out — learn or discover узнать, обнаружить I found out that Maria left town. firsthand — directly from the source из первых рук, достоверная информация You can trust it, it’s firsthand information. first things first — important things come before others сначала главное First things first: how much money do we have to pay right away? fly off the handle — get angry разозлиться (вдруг) He flew off the handle and yelled at me. follow in someone’s footsteps — do the same thing идти по чьим-то следам, делать то же Igor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too. foot in the door — a special opportunity for a job получить шанс на работу Nina got a foot in the door because her friend works in that company. foot the bill — pay the bill заплатить по счету Her father footed the bill for the party. for good — forever навсегда After her death, he left town for good. for the time being — at this time на данное время For the time being, this house is all right for us. frame of mind — mental state умонастроение I can’t do it in this frame of mind. from A to Z — completely от начала до конца He knows this town from A to Z. from now on — now and in the future впредь From now on, I forbid you to go there. get a grip on oneself — take control of one’s feelings контролировать свои чувства Stop crying! Get a grip on yourself! get along with — have good relations быть в хороших отношениях, ладить Ann gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura. get away with — not be caught after doing wrong уйти от наказания The police didn’t find the thief. He got away with his crime. get carried away — get too excited and enthusiastic about something слишком увлечься чем-то He got carried away with opening a store and lost most of his money. get cold feet — be afraid to do побояться сделать I wanted to try it but got cold feet. get even with — have one’s revenge расквитаться с кем-то I’ll get even with him for everything! get in touch with — contact связаться с кем-то Get in touch with Mr. Smith for help. get lost — lose one’s way потерять дорогу She got lost in the old part of town. Get lost! — Lay off! Исчезни! I don’t want to see you again. Get lost! get mixed up — get confused перепутать I got mixed up, went the wrong way and got lost. get off one’s back — leave alone отстать от кого-то Stop bothering me! Get off my back! get on one’s high horse — behave haughtily towards someone вести себя высокомерно Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. get on (the bus, train, plane) сесть на (транспорт) I got on the bus on Oak Street. get off (the bus, train, plane) сойти с (транспорта) I got off the bus at the bank. get out of hand — get out of control выйти из-под контроля If he gets out of hand again, call me right away. get over — recover after an illness or bad experience поправиться, преодолеть что-то I can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly. get rid of — dispose of, discard избавиться He got rid of his old useless car. get together — meet with собираться вместе My friends and I get together often. get to the bottom — know deeply добраться до сути He usually gets to the bottom of things. get to the point — get to the matter дойти до сути дела Get to the point! Give me a break! — spare me с меня хватит Come on, stop it! Give me a break! give someone a hand — help помочь кому-то Can you give me a hand with cooking? give someone a lift /a ride — take to some place by car подвезти кого-то Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. give someone a piece of one’s mind — criticize frankly высказать, что на уме, критиковать She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. give up — stop doing something, stop trying to do something отказаться от чего-то, прекратить попытки I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car. go back on one’s word — break a promise нарушить свое слово, обещание First he said he would help me, but then he went back on his word. go for it — try to do a new thing пробовать новое дело If I were you, I would go for it. go from bad to worse — be worse становиться все хуже His business went from bad to worse. go out — go to parties, movies пойти развлекаться Do he and his wife go out often? go out of one’s way -try very hard очень стараться He goes out of his way to please her. go to one’s head — make too proud успех вскружил голову His acting success went to his head. go to pieces — get very upset, fall apart сильно расстроиться She went to pieces when she heard it. go with the flow — lead quiet life плыть по течению She always goes with the flow. grow on someone — become liked постепенно понравиться When she knew him more, he grew on her. had better — should лучше бы, а то… You look ill, you’d better see a doctor. have a ball — have a good time отлично провести время Yesterday we had a ball at the party. have a bone to pick — complain or discuss something unpleasant иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. have a word with someone — talk to поговорить о чем-то Can I have a word with you? have words with someone — argue with someone about something крупно поговорить I had words with my coworker today because he used my computer again. have it in him — have the ability иметь нужные качества Laura has it in her to be a good doctor. have no business doing something — have no right to do нечего вам здесь делать, быть и др. You have no business staying here without my permission. have one’s back to the wall — be hard-pressed, on the defensive быть прижатым к стене I had no choice, I had my back to the wall. have one’s hands full — very busy быть очень занятым He has his hands full with hard work. have one’s heart set on something — want something very much очень хотеть получить что-то, кого-то She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. have pull — have influence on иметь влияние на Does he have pull with the director? (not) have the heart — (not) have the courage to do smth. unpleasant (не) хватает духа сделать неприятное I don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy. high and low — everywhere везде (искать и т.д.) I searched high and low for my lost cat. hit the nail on the head — say exactly the right thing попасть в точку You hit the nail on the head when you said our company needs a new director. hit upon something — to discover обнаружить ценное They hit upon gold. I hit upon a plan. hold it against someone — blame somebody for doing something (не) держать зла на кого-то I lost his book, but he doesn’t hold it against me. Hold it! — Stop! Wait! Остановитесь/Стойте! Hold it! I forgot my key. Hold on! — Wait! Подождите! Hold on! I’ll be back in a minute. hold one’s own — maintain oneself in a situation, behave as needed постоять за себя, утвердиться в чем-то He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. hold up — rob using a weapon грабить с применением оружия This bank was held up twice last year. ill at ease — uncomfortable не по себе She felt ill at ease because of her cheap dress. in advance — well before заранее He told her about his plan in advance. in a nutshell — in a few words кратко, вкратце In a nutshell, my plan is to buy land. in care of someone — write to one person at the address of another адресату по адресу другого человека (у кого остановился) I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois. in cold blood — mercilessly хладнокровно He killed her in cold blood. in fact — actually, in reality фактически In fact, he works as a manager here. in general — generally, generally speaking в общем, вообще In general, he likes to be alone. He described the place only in general. in one’s element — what one likes в своей стихии He’s in his element when he’s arguing. in other words — using other words другими словами In other words, you refused to do it for her. in plain English — in simple, frank terms проще говоря I didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible. the ins and outs — all info about входы и выходы He knows the ins and outs of this business. in someone’s shoes — in another person’s position на месте другого, в положении другого I’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. in the long run — in the end в конечном счете In the long run, it’ll be better to buy it. in the same boat — in the same situation в таком же положении Stop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other. in the clear — free from blame вне претензий Pay the bill and you’ll be in the clear. in time (to do something) — before something begins придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то) I came in time to have a cup of coffee before class. it goes without saying — should be clear without words не стоит и говорить, само собой It goes without saying that he must pay what he owes right away. It’s on the tip of my tongue. вертится на языке His name is on the tip of my tongue. it’s time — should do it right away пора Hurry up, it’s time to go. It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc. оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. it will do — it’s enough достаточно Stop reading, it will do for now. jump at the opportunity/chance — accept the opportunity eagerly ухватиться за возможность His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. just as soon — prefer this one предпочел бы (это) I’d just as soon stay home, I’m tired. just in case — to be on the safe side на всякий случай Take an extra shirt, just in case. Just my luck! — Bad / Hard luck! Мне всегда не везет! They lost my job application. Just my luck! keep an eye on — take care of, watch, look after последить за, присмотреть за Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you! keep a straight face — not to laugh стараться не смеяться I tried to keep a straight face, but failed. keep company — accompany составить компанию She keeps me company quite often. keep one’s word — fulfill a promise держать слово You promised, now keep your word. keep someone posted — inform держать в курсе событий Keep me posted about your plans. keep your fingers crossed — hope that nothing will go wrong надеяться, что все пройдет гладко I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? kill time — fill/spend empty time убить время I went to the show to kill time. (not) know the first thing about — not to have any knowledge about ничего не знать по какой-то теме I don’t know the first thing about nuclear physics. know the ropes — be very familiar with some business знать все ходы и выходы He knows all the ropes in this company. last-minute notice — little or no time to prepare for something сообщение в последний момент His arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it. lay one’s cards on the table — be frank and open сказать честно, открыть карты Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. lay one’s life on the line — put oneself in a dangerous situation ставить жизнь на карту He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. lead a dog’s life — live in misery вести собачью жизнь He leads a dog’s life. lead someone on — make someone believe something that isn’t true заставить кого-то поверить неправде They suspect that you are leading them on. You led me on! leave it at that — accept reluctantly оставить как есть Leave it at that, what else can you do? leave word — leave a message оставить сообщение He left word for you to meet him at the airport at 6. let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the past не ворошить прошлое Why don’t you let bygones be bygones and forget about what he said? let go of — release the hold отпустить, не держать Let go of my hand or I’ll call the guard. let (it) go — forget bad experience, return to normal life освободиться от тяжелого переживания He’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go. let one’s hair down — be relaxed and informal with other people держаться неофициально She is always so formal. She never lets her hair down. let someone down — disappoint, fail someone подвести кого-то Don’t let me down this time! let someone know — inform известить Let me know when you find a job. like father, like son — be like one’s parent in something какой отец, такой и сын Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! little by little — step by step понемногу Little by little, he got used to Tokyo. look for — search for искать What are you looking for? look forward to — expect with pleasure ожидать с нетерпением I’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. look out — be careful, watch out остерегаться Look out! The bus is coming! look up — check with /in a dictionary or a reference book посмотреть в словаре или справочнике If you don’t know this word, look it up in the dictionary. lose one’s temper — become angry разозлиться He loses his temper very often. lose one’s way — get lost потерять дорогу I lost my way. Can you help me? lose track of — not to know where someone or something is потерять из виду I lost track of him years ago. lucky break — a lucky chance счастливый случай He got his lucky break when he got this job. make a living — earn money to provide for life зарабатывать на жизнь He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. make allowance for — take into consideration when judging учитывать, делать скидку на Don’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. make a point of — be sure to do something intentionally считать обязательным для себя сделать что-то Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. make ends meet — to have and spend only what one earns сводить концы с концами His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. make friends — become friends подружиться Anton makes new friends easily. make fun of — laugh at, joke about высмеивать He made fun of her German accent. make no bones about it — say/do openly, without hesitation сказать прямо, не скрывая отношения I’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work. make room for — allow space for освободить место для We can make room for one more dog. make sense — be logical имеет смысл What you say makes sense. make the most of smth — do the best in the given situation извлечь лучшее из Let’s make the most of our vacation. make up — become friends again помириться I’m tired of fighting. Let’s make up. make up for smth — compensate компенсировать I’ll make up for the time you spent on it. make up one’s mind — decide принять решение When will you go? Make up your mind. make yourself at home — be comfortable, feel at home будьте как дома Come in please. Make yourself at home. man of his word — one who keeps promises, is dependable хозяин своего слова, держит слово You can depend on his promise to help. He’s a man of his word. mean well — have good intentions хотеть сделать, как лучше He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. might as well — a good idea может быть неплохо I might as well telephone him now. missing person — someone who is lost and can’t be located пропавший человек (в розыске) The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. meet someone halfway — compromise with others идти на компромисс с кем-то He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. never mind — it doesn’t matter неважно, ничего Thank you. — Never mind. not to mention — in addition to не говоря уж We have three dogs, not to mention two cats. no wonder — not surprising неудивительно, что He ate three big fish. No wonder he’s sick. now and again — occasionally время от времени I meet them now and again at the bank. odds and ends — a variety of small unimportant things or leftovers мелочи, остатки, обрезки I needed to buy some odds and ends for the kitchen. off the cuff — without preparation без подготовки Off the cuff, I can give you only a rough estimate. off the point — beside the point не относится к делу What I think about him is off the point. off the record — not for the public, unofficially не для публики, неофициально Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. once and for all — decidedly однажды и навсегда You must quit smoking once and for all. on credit — not pay cash right away в кредит He bought a car on credit. on edge — nervous, irritable нервный, раздраженный He’s been on edge ever since she left. on guard — on the alert настороже, бдительный He’s cautious and always on guard. on hand — available под рукой Do you have a calculator on hand? on one’s own — alone, by oneself самостоятельно, один, сам по себе She likes to live and work on her own. on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficulties бдительный, собранный He was on his toes and produced a very good impression on them. on purpose — intentionally нарочно, с целью I didn’t do it on purpose, it just happened so. on second thought — after thinking again по зрелом размышлении I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. on the alert — on guard начеку, настороже He’s cautious and always on the alert. on the carpet — called in by the boss for criticism вызвать на ковер Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. on the go — busy, on the move в движении, на ходу He is always on the go. on the off chance — unlikely to happen, but still маловероятно, но на всякий случай On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. on the other hand — considering the other side of the question с другой стороны I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. on the spot — right there на месте, сразу I decided to do it on the spot. on the spur of the moment — without previous thought / plan под влиянием момента He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. on time — punctual в назначенное время Jim is always on time. out of one’s mind — crazy сумасшедший If you think so, you’re out of your mind. out of one’s way — away from someone’s usual route не по пути I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. out of the question — impossible не может быть и речи Paying him is out of the question! pack rat — a person who saves lots of unnecessary things тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat. pay attention — be attentive обратить внимание Pay attention to his words. pick a fight — start a quarrel начать ссору He often tries to pick a fight with me. pick up — take, get подобрать, взять I’ll pick you up at 7. play one’s cards right — choose the right steps in doing something сыграть правильно If you play your cards right, he’ll agree to your plan. potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! pull oneself together — brace oneself, summon your strength cобраться с силами Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someone обмануть, ввести в заблуждение Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. put a damper on — discourage охладить пыл She always puts a damper on my plans. put in a word for someone — say positive things about someone замолвить словечко I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. put off — postpone откладывать Don’t put it off till tomorrow. put one’s foot down — object strongly решительно воспротивиться Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneself сделать/сказать глупость He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. put up with — accept, tolerate мириться с, терпеть I can’t put up with your bad work! quite a bit of — much, a lot of много I had quite a bit of trouble with that car. quite a few — many, a lot of много He wrote quite a few good stories. rack one’s brain — try hard to think напрячь мозги He racked his brain to solve the puzzle. read between the lines — find or understand the implied meaning читать между строк His books are not easy to understand; you have to read between the lines. remember me to — say hello to передать привет от Please remember me to your family. right away — immediately сразу же, немедленно It’ very important to do it right away. ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgotten напоминает что-то знакомое Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. rock the boat — make the situation unstable раскачивать лодку, вести к нестабильности Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. rub shoulders with — meet with близко общаться с He doesn’t rub shoulders with the rich. rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angry раздражать, злить кого-то His remarks rub many coworkers the wrong way. run into — meet by chance случайно встретить I ran into an old friend yesterday. save face — try to change the negative impression produced спасать репутацию He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. save one’s breath — stop useless talk не трать слова попусту There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. scratch the surface — study something superficially изучать поверхностно He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. see about — make arrangements for позаботиться о чем-то I have to see about our plane tickets. see eye to eye — agree сходиться в мнении We don’t see eye to eye any longer. serve someone right — get what someone deserves поделом It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. serve one’s purpose — be useful to someone for his purpose отвечать цели I doubt that hiring this man will serve your purpose. show promise — be promising подавать надежды This young actor shows promise. show up — appear появиться I waited for hours but he didn’t show up. size up — evaluate someone оценить, составить мнение It took me 5 minutes to size up that man. sleep on it — postpone a decision till next morning отложить решение до следующего утра Don’t decide now, sleep on it. a slip of the tongue — a mistake обмолвка (ошибка) It was just a slip of the tongue! slip (from) one’s mind — forget забыть It slipped my mind what she asked me. smell a rat — suspect something подозревать недоброе I’m not sure what it is, but I smell a rat. so far — up to now до сих пор, пока So far, I have read 3 books by King. so much the better — it’s even better еще лучше If he can pay cash, so much the better. spill the beans — tell a secret проболтаться Who spilled the beans about our plan? stand a chance — have a chance нет шансов He doesn’t stand a chance of getting it. stand out — be noticeable выделяться He stands out in any group of people. stand to reason — be logical логично, что It stands to reason that he apologized. straight from the shoulder — speak frankly честно, откровенно Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. take a dim view of something — disapprove of something не одобрять My sister takes a dim view of the way I raise my children. take a break — stop for rest сделать перерыв Let’s take a break, I’m tired. take advantage of — use for one’s own benefit, to profit from воспользоваться возможностью We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. take after — be like one of the parents быть похожим на родителей (родителя) Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth. занять четкую позицию, мнение People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. take care of — look after, protect, see that smth. is done properly позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. take hold of something — take, hold взять, держать Take hold of this rope and pull. take into account — consider smth. принять во внимание You must take into account her old age. take it easy — relax, be calm не волнуйся Take it easy, everything will be OK. take (it) for granted — accept as given принимать как должное Mother’s love is always taken for granted by children. take one’s breath away захватить дух That great view took my breath away. take one’s time — do slowly делать не торопясь Don’t hurry. Take your time. take one’s word for it — believe поверить на слово Take my word for it, he won’t go there. take pains — try hard to do it well прилагать усилия He took pains to make his report perfect. take part in smth. — participate in принять участие Mary is going to take part in the show. take place — happen иметь место, случиться The accident took place on Oak Street. take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughts отвлечь от навязчивых мыслей Go to a concert or a movie to take your mind off things. take steps — take action /measures принимать меры We need to take steps against it. take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says it сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. take time — take a long time занять много времени It takes time to get used to a new place. take time off — be absent from work взять отгул He took time off to attend the wedding. take turns — alternate doing something one after another делать по очереди, меняться местами We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving talk back — answer rudely дерзить Don’t talk back to the teacher! talk it over — discuss обсудить с кем-то I’ll talk it over with my family. tell apart — see the difference различить, отличить от Can you tell the twins apart? That’s just the point. — That’s it. В этом-то и дело. That’s just the point! I hate this job! the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble) предзнаменование (обычно, беды) The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. not think much of — think low невысокого мнения I don’t think much of her cooking. think over — consider carefully обдумать Think over your answer. Think it over carefully. till one is blue in the face — try hard стараться до посинения I repeated it till I was blue in the face! to make a long story short — in short короче говоря To make a long story short, we won. to say the least — to make the minimum comment about smth. самое малое, что можно сказать The film was boring and long, to say the least. try on — put on new clothes to test them for size or look примерить одежду (перед покупкой) Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. try one’s hand at something — try попробовать себя в I want to try my hand at painting. turn on / off — switch on / off включить/выключить Turn on the radio. Turn off the water. turn out to be — result/end this way оказаться He turned out to be a very good actor. turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc. начать (жизнь, новое дело) заново He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. turn the tide — reverse the course of events повернуть вспять ход событий The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. twist one’s arm — make to agree выкручивать руки They twisted his arm to sell the house. under the weather — feel ill нездоровится I’m a little under the weather today. up-and-coming — showing promise of future success многообещающий, подающий надежды He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. up in arms — hostile to, in strong protest against something протестовать против, сопротивляться The employees are up in arms about the new retirement rules. up in the air — undecided еще не определено My vacation plans are still up in the air. (not) up to par — equal in standard (не) в норме His behavior isn’t up to par. used to — did often in the past, but not now в прошлом делал, сейчас нет I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). walk on air — be very happy летать от счастья He got the job and is walking on air now. waste one’s breath — speak uselessly, to no purpose не трать усилия зря Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. watch one’s step — be careful быть осмотрительным Watch your step! watch out — look out, be careful остерегаться Watch out for that car! Watch out! wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s fun тот, кто портит всем удовольствие Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. What’s the matter? — What is it? В чем дело? What’s the matter? What happened? which way the wind blows — what the real situation is какова реальная ситуация He knows which way the wind blows and always acts accordingly. white lie — unimportant lie невинная ложь A white lie is told to spare your feelings. word for word — in the same words дословно, дословный Tell me word for word what he said. would rather — prefer предпочитать I’d rather stay at home today.

    Предложения с «not another word»

    Not another word or I’ll come down there, and push you over myself!

    Еще одно слово , и я сам тебя сброшу.

    And so great was the respect commanded by the solid qualities of that admirable animal, that not another word was uttered until he had quite finished his repast and brushed the crumbs from his knees.

    И так велико было уважение к этому достойному зверю, что никто не проронил ни слова , пока он не закончил трапезу и не смахнул крошки с колен.

    And now here is my pocket Petrarch, and not another word shall I say of this case until we are on the scene of action.

    А теперь я займусь своим карманным Петраркой. Пока мы не прибудем на место происшествия — об этом деле ни слова .

    I was three-and-twenty years of age. Not another word had I heard to enlighten me on the subject of my expectations, and my twenty-third birthday was a week gone.

    Мне исполнилось двадцать три года, и прошла неделя со дня моего рожденья, а я так и не слышал больше ни одного слова , которое могло бы пролить свет на мои надежды.

    Emma had not another word to oppose.

    Эмма не возражала более ни единым словом .

    Joe scooped his eyes with his disengaged wrist, as if he were bent on gouging himself, but said not another word.

    Джо так крепко провел по глазам свободной рукой, словно твердо решил их выдавить, но не добавил больше ни слова .

    Not another word or I’ll come down there and push you over myself.

    Еще одно слово , и я сам сброшу тебя вниз.

    Not another word, Mr. Fogg, or it will be your last.

    Больше ни слова , мистер Фогг, иначе оно будет вашим последним.

    That’s enough, I says. Not another word.

    Достаточно, — говорю. — Ни слова больше.

    Not another word, cried Pyotr Stepanovitch, waving his hand, attempting to snatch the document from him.

    Ни слова больше! — махнул рукой Петр Степанович, норовя вырвать у него документ.

    Not another word until we’ve finished our pink champagne.

    Ни слова больше, пока мы не допьём наше розовое шампанское.

    Not another word from you. You hear me?

    Чтоб я больше от тебя слова не слышал.

    And not another word on the subject could I drag out of him.

    Пуаро замолчал, и мне больше не удалось вытянуть из него ни слова .

    ‘ That’s all right, my dear boy. Not another word!

    Не нужно извинений, мой милый.

    Not another word about the past.

    Ни одного слова о прошлом.

    Not another word about the ham bone.

    И ни слова больше об окороке.

    Jean Valjean had not another word to say.

    Жан Вальжан не мог вымолвить ни слова .

    Is it not another word for lying?

    Разве это не синоним слова врал?

    Go to your room and not another word.

    Идите в свою комнату. И чтобы я вас больше не слышал!

    Now, not another word, or I shall have to summon a policeman.

    Ещё одно слово , и я позову полисмена.

    So while it’s reasonable to ask the question, it’s not reasonable to say that refugee is another word for terrorist.

    Поэтому хотя это и разумный вопрос, неразумно полагать, что «беженец» — синоним слову «террорист».

    She stared at me and she said, I don’t want to hear another word about this.

    Она посмотрела на меня и сказала: Я не хочу слышать ни слова об этом.

    I suppose that ‘afraid’ is one word, ‘being extremely cautious of’, is another .

    Я полагаю, что бояться — это одно слово , быть предельно осторожным — это другое.

    A word only stands for the ways in which things or happenings of the same general kind are like one another .

    Слово выражает только то, чем вещи или события похожи друг на друга.

    It’s another word the advertising cretins have completely wiped their asses with!

    Вот еще одно слово , с помощью которым дебильные рекламщики подтирают жопы!

    Without another word, Rand rose and started toward the fog in an unsteady stride, his eyes fixed straight ahead.

    Ранд молча поднялся и нетвердым шагом направился к серой завесе.

    He waited a full minute before he realized she wasn’t going to say another word.

    Он прождал целую минуту, пока не понял, что она больше не скажет ни слова .

    Neither brother said another word until they were well away from the keep.

    Братья не произнесли ни слова , пока не отошли достаточно далеко от замка.

    Ardan’s opponent tried to get in another word, but he could not obtain a hearing.

    Противник Мишеля Ардана хотел еще говорить, но его никто не слушал.

    And a scout had brought word that another war band was approaching.

    Появился разведчик и сообщил, что к месту сражения приближается еще один военный отряд.

    Without saying another word, I reached into my pocket, plucked out the photograph, and held it up in front of her face.

    Вместо этого я полез в карман, выдернул оттуда фотоснимок и сунул ей в лицо.

    But if you present it along with another randomly chosen word, bad things can happen.

    Но если показать его с другим случайным словом , страшные вещи могут случиться.

    Grayson, that is a word that only women are allowed to use When they’re really angry with another woman.

    Грейсон, такими словами пользуются только женщины, когда они очень злятся на другую женщину.

    Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.

    Изменяет языковые параметры для выделенного слова , если это слово найдено в другом словаре .

    You can edit the suggested word or enter another word.

    Предложенное слово можно изменить или ввести другое слово .

    Strange how the first letter in each word forms another word.

    Любопытно. Первые буквы каждого слова образуют новое слово .

    Is there another word for synonym?

    Есть ли какое — то другое слово для синонима?

    Until that time, I don’t want to hear another word breathed about it in this building or outside it.

    А до этого момента, я не хочу слышать ни единого слова об этом в этом здании или вне него.

    Statistical improbability in the direction of good design — complexity is another word for this.

    Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами , его сложность.

    I don’t want to hear another word about Reform Corp or Masterson Construction ever again.

    Я не хочу ничего больше слышать о Реформ Корп или Мастерсон Констракшн когда — либо.

    She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark.

    Она целеустремленно вошла в его с определенными мыслями, местом, еще одно слово здесь, вопрос, пометка.

    Phil, what’s another word for twatted?

    Фил, как лучше сказать сшибла?

    Sir, if you say another bad word about her, I’m gonna whoosh-whoosh you off that chair.

    Сэр, если вы скажете о ней ещё хоть одно дурное слово , я вас вышибу из этого кресла.

    Langdon nodded, not hearing a word as he prepared to examine another niche.

    Лэнгдон кивнул, хотя и не слышал ни слова , так как уже приготовился осматривать следующую нишу.

    Another word, I’ll have you removed for the duration of the trial.

    Еще слово , и я устраню Вас на время судебного процесса.

    And, say, there’s a little meadow-well, I ain’t going to tell you another word.

    И знаешь, там есть одна такая полянка… Нет, больше ни слова не скажу.

    We just got word from another craft your port side turbine’s trailing black.

    Мы только что получили сообщение с другого самолёта что за вашей турбиной левого борта тянется чёрный след.

    The meeting in the next room was still going, but Gabrielle didn’t have to hear another word.

    Совещание в соседней комнате продолжалось, но Гэбриэл уже не хотела и не могла слушать.

    That’s just another word for moping around.

    Это по — другому называется.

    Rachel did not hear another word he said.

    Дальше Рейчел уже не слушала.

    From one word to another , one soon arrived at blows.

    А то — слово за слово , и дело живо дойдет до драки.

    On the way out I will have another word with old Georges.

    По пути я еще переговорю с Жоржем.

    hey, Gerard, what’s another word for smitten?

    Эй, Жерар, как по другому сказатьочарован?

    And so venturing not to say another word, poor Jemima trotted off, exceedingly flurried and nervous.

    И бедная Джемайма, не смея больше произнести ни слова , выбежала из комнаты в полном расстройстве чувств.

    They flocked there, fighting one another for a place in the ray, where the most frantic (there was no other word for it) reproduction was taking place.

    Они лезли стаей и боролись друг с другом за место в луче. В нем шло бешеное, другого слова не подобрать, размножение.

    Now perhaps it was the word priests that I carried away with me through the darkness of another flight in time.

    Вероятно, это слово жрецы я и унес с собой в тьму следующего полета во времени.

    But before he could add another word, Clutton rapped with the handle of his knife imperiously on the table.

    Но, прежде чем ему удалось добавить хоть слово , Клаттон властно постучал рукояткой ножа по столу.

    Without a word, Langdon led her another few steps to the center of the abbey and pointed to the right.

    Не говоря ни слова , Лэнгдон провел ее еще на несколько шагов вперед и указал вправо.

    An acronym has to form another word.

    Акроним превращается в полноценное слово .

    Here’s the note of invitation-stop-no, this is another paper-I thought I had it, but it’s of no consequence, and I pledge you my word to the fact.

    Вот пригласительная записка… стойте… нет, это другая бумага… я думал, что захватил ее с собой; по это не имеет значения, — заверяю вас честным словом , что я ее получил.

    Like this post? Please share to your friends:
  • Another word for you are mine
  • Another word for you are mean
  • Another word for you are great
  • Another word for you are correct
  • Another word for you are beautiful