Another word for two meanings

В потоке английской речи мы точно распознаем только те слова, которые мы не только неоднократно слышали или читали, но и неоднократно произнесли сами вслух, так как голосовой аппарат – это орган памяти, как и рука музыканта.

Какой из этого мы сделаем вывод?

Правильно: слышим – понимаем — произносим – читаем – пишем — говорим.

Что можно исключить из этого ряда?

НИЧЕГО!

Сегодня мы продолжим знакомство с темой
«One word – two meanings»

http://at-english.ru/mp3files/hsay15.mp3

«One word – two meanings»

Listen!

He wrote her a note before he left.
He wrote her a note before he left.

She found the top note difficult to sing.
She found the top note difficult to sing.

После того как вы осознанно произнесете слово note в этих предложениях, вы легко узнаете его в любой звучащей речи.

Конечно, тренированный слух сразу услышит всем знакомое в нашем языке слово нота, как в слове attractive (привлекательный, притягательный, заманчивый) он сразу услышит слово аттракцион.

Слушайте, повторяйте — желаем вам успеха!

———————————————————-

И сегодня мы Вам рекомендуем:

Беспрецедентный Курс, у которого совершенно нет аналогов,
Обучающий Эффективному и Легкому
Пополнению Словарного и Фразового Запаса

«Speak English Every Day»:
Слова Зубрить Не Надо!

      — За три недели увлекательнейших занятий Вы пополните свой словарный запас не менее, чем на 287 слов;

      — За три недели Вы воскресите свою память и обучите ее работать лучше и эффективнее;

      — за три недели Вы настроите свое восприятие на Качественное и Быстрое запоминание новых слов, фраз и выражений

      Вы ощутите Реальный Видимый Успех КАЖДЫЙ(!) ДЕНЬ

при помощи Увлекательной, Легкой Уникальной Программы, рассчитанной на три недели ежедневных интересных занятий с Пользой на Всю Оставшуюся Жизнь!

Для знакомства с подробным описанием программы проходите по этой ссылке:
http://at-english.ru/3week.htm
Читайте о Программе Подробнее и Резервируйте Свою Копию Программы!!!

Конечно, отсутствие языковой среды тормозит изучение языка:
Слова можно рано или поздно выучить. Но слова — это одно, а фразы совсем другое!
У всех, кто осваивает английский язык самостоятельно, возникают проблемы с восприятием речи на слух и выражением своих мыслей в потоке свободной речи.

Уверена, что многие из Вас испытывают подобные затруднения.

Для тренировки осмысленного произнесения слов и выражений и активизации памяти,
эффективного пополнения словарного и фразового запаса,
специально разработан курс
«Speak English Every Day!»
:
Продолжаем тренировать Ловкость языка, Восприятие и распознавание  звучащей речи, набираем Речевой Опыт.

«Speak English Every Day!» — Слова Зубрить Не Надо!

И БОНУС — озвученная книга Английских Скороговорок для улучшения произношения!


Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:

Many English words have multiple meanings. This means that the same word, with the same spelling and pronunciation may have more than one meaning. Sometimes the meanings may be very different. This can be confusing for people learning English. You may wonder,” How do I know what the meaning is?” The best way is rely on context, illustrations, or diagrams in the text. However, if you still are not sure of the meaning, look it up. A dictionary will tell you all the meanings of any word. This posting cannot discuss every word with multiple meanings. There are simply too many of them. In this posting, however, I talk about 25 common words with multiple meanings. These are word you may see and hear in your daily life. I show you parts of speech, definitions, and example sentences for each meaning of each word.The download at the end will give you additional practice understanding words with multiple meanings.

Here is the free English video lesson I taught on YouTube:

Subscribe to our YouTube Channel to see all of our lessons and get the latest videos right away!

You can download the practice sheet NOW!

Below is a list of common words with multiple meanings.

B

  1. bank

2. bark

3. bill

4. break

5. bug

C

6. charge

7. company

8. current

D-H

9. date

10. fair

11. fast

12. fly

13. hit

J-N

14. jam

15. left

16. mine

17. nail

P-R

18. patient

19. pool

20. pupil

21. run

S-T

22. season

23. set

24. take

25. turn

You now know many common English words with multiple meanings. Often you can guess the meaning of the word through context. If that is not helpful, however, don’t hesitate to look the word up. The download will give you additional practice understanding words with multiple meanings.

You can download the practice sheet NOW!

Idioms of the day

  1. no picnic–This means something is difficult and not pleasant. I’m glad I moved, but making all the preparations was no picnic
  2. turn a blind eye to–This means to not notice a very obvious problem. Her husband comes home drunk every night, but she turns a blind eye to his problems. She insists that he’s not an alcoholic. 

english words with multiple meanings

By
Last updated:

January 31, 2022

Once upon a time, there was a fair boy at the fair, and he was really fair!

There was also a bat flying around a bat, a friend of mine in a mine and a man with a bow bowing to an audience.

Welcome to the Polysemy (when a single word or phrase has multiple meanings) Fair where nothing is what it seems, and words get crazy different meanings just for the sake of fun.

But before you come in, you have to tell me what homophones, homographs and homonyms are.

If you do not know what they are (or even if you do!), you had better read this post before you enter the Fair unprepared and get lost forever!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

What Are Homophones, Homographs and Homonyms?

They may sound dangerous and creepy, but homophones, homographs and homonyms are part of our daily life, regardless of what your mother language is.

Homophones are words that sound the same but have different meanings.

When you say “I have only one eye,” however weird that sentence might sound, the words I and eye sound exactly the same, but they obviously have different meanings.

The same happens with words such as break and brake, here and hear or hour and our, just to give you a few examples.

On the other hand, homographs are words that are spelled the same but have different pronunciations.

Take the verb read as an example.

The infinitive is pronounced /ri:d/ (with a long i), but the past tense and the past participle are pronounced /red/, as in the color red. They are written in the exact same way, but their pronunciations are different.

Finally, we have homonyms. They are words that either sound or are spelled identically but have different meanings.

Homonyms can be homophones, homographs or both, so to make things easy for you, we will be calling this post’s words homonyms unless stated otherwise.

Every language has homonyms, and language learners tend to have a rough time when trying to learn them.

Let’s have a look at the title of this post: The fair boy at the fair is really fair.

If it is the first time you have seen the word fair, you are probably having a language heart attack right now.

If you have seen this word before, though, you most likely know its meaning as a noun (funfair, carnival). But what about the other two? Keep reading!

There are several methods to learn the different meanings of words. You can look them up (search) in a dictionary, check an online translator or even ask a friend if they are around and able to help you.

From Fairs to Novels: 21 Everyday English Words with Multiple Meanings

The following 21 words are common English words that have different meanings and/or pronunciations. They can be a little tricky sometimes, but thanks to this post, you will be able to master them in no time. So, let the fun begin!

1. Fair

As you have already seen in the introduction, this word can have different meanings depending on whether it is a noun or an adjective. You know its meaning as a noun, and you probably also know one of its meanings as an adjective, but I am sure you would have never thought a carnival and a hair/skin color were spelled the same in English.

Meaning #1: a carnival; a public event where there are games, competitions, rides and entertainment

Also, in the United States, a fair is an event where farm products and animals are shown and judged.

The boy showed his horse and his two pigs at the state fair.

Meaning #2: treating someone right or in a way that does not favor other people

The boy at the fair is very fair with his siblings when they play games together.

Meaning #3: having light skin and/or hair

The fair boy at the fair is very fair with his siblings.

Since her skin is so fair, she has to be careful when she goes in the sun.

2. Saw

You probably know this word as the past tense of the verb to see, but did you know it can also be a tool and the infinitive of another verb?

Saw comes from the Old English word saga (to cut), but also from the Middle English word sawen (knife), hence its different meanings nowadays.

Meaning #1: a device or tool with sharp teeth, typically made of metal

He used a saw to cut the branch of the tree.

Meaning #2: to saw, to cut with a saw

He is going to saw the tree down with a saw.

Meaning #3: past tense of the verb to see.

I saw the saw he used to saw the tree down.

3. Fell

Now this one’s tricky.

A lot of my beginner students think this is the past tense of to feel, but actually it is the past tense of the verb to fall. What not many non-native speakers know is that it can also be the infinitive form of a different verb, and also a formal adjective!

Meaning 1: past tense of the verb to fall

The girl fell on the floor and started crying.

Meaning #2: to fell, to knock or cut down, to cause to fall

He used an ax to fell the tree.

Meaning #3: (formal) fierce, cruel, savage

He was imprisoned by his fell enemy.

4. Found

This word is another example of the past tense of a verb that is also the infinitive of a different verb.

Meaning #1: past tense and past participle of the verb to find (to come upon by chance, to locate)

I found a lot of old books in the attic yesterday.

Meaning #2: to found, to set up or establish, to base on, to provide a basis for

We want to found a new translation company.

5. Bow

Bow is a word that can have several different meanings. It is a homograph because the pronunciation is slightly different between the noun and verb form.  As a noun, for example, you can wear one around your neck or use one to attack someone. As a verb, you can use it to show respect.

Don’t you love English!

Meaning #1: to bow, to bend forward at the neck or waist in order to greet someone or show respect

We must all bow before the queen.

Meaning #2: a knot made by tying a ribbon into two or more loops, often referred to as bow tie

He is wearing a green bow tie.

Meaning #3: a weapon used for shooting arrows

The hunter had a bow and many arrows.

6. Crane

I still remember when I learned this word myself. I imagined a giant machine that transformed into a bird. I have never forgotten this word!

Meaning #1: a big machine with a long arm used by builders to lift or move big objects

I think we are going to need a crane to lift that statue.

Meaning #2: a tall bird that has a long neck and long legs; it lives near water

It is impossible to observe (see) a crane here. There is no water around.

7. Date

This is an easy one.

If you are a romantic person, this word will probably make you think of special occasions with a partner. If time is important for you, you will see a date as a day on a calendar. Both options are correct, but there is more!

Meaning #1: a specific day of a month or year

What is the date today?

Meaning #2: a situation where two people who have or want to have a romantic relationship do some activity together

I would love to go on a date with you.

Meaning #3: the person you go on a date with

Mary is my date for tonight.

Meaning #4: to date someone, to do some kind of activity with a person you have or want to have a romantic relationship with.

Mary and I are dating.

Meaning #5: to date something, to write the date on something

Please, do not forget to sign and date your exam.

8. Minute

Here we have a homograph. Minute is pronounced /minit/ when it refers to time. It can also refer to size, in which case it is pronounced /mai’niut/.

Meaning #1: a unit of time equal to 60 seconds

We have been waiting for 20 minutes.

Meaning #2: always in the plural (minutes), the official record of everything that is said and done during a meeting

Ms. Roche will be taking the minutes during the meeting.

Meaning #3: an adjective meaning tiny, very small

With this new device, we are able to see even the most minute particles.

9. Second

If you are interested in etymology (study of words), you will like this word!

Second has two main meanings, one referring to time and one referring to something or someone coming after first. I was surprised to find out both these meanings come from the same Latin word secundus (following, next in time or order).

Apart from being a noun, second can also be a verb.

In this case, the origin of the word is from the Latin word secundare (to assist, to make favorable).

Meaning #1: occupies the second position in a series, importance or rank

Soup is my second choice.

Meaning #2: (always plural) another serving of food taken after you have finished the first one

Do you want seconds?

Meaning #3: a unit of time equal to 1/60 of a minute

It took him 35 seconds to open the box.

Meaning #4: to second, to approve something, to agree with somebody

I am tired. Let’s go home.

I will second that.

10. Type

They say that everyone has a type, but what exactly does that mean?

You can type in different kinds of types, enjoy different types of food and have different types in reference to people. It all depends on the meaning of type you are referring to.

Meaning #1: a particular kind of thing or person

I do not like this type of food. It is too greasy.

Meaning #2: the kind of person someone likes

Bea is totally my type.

Meaning #3: the different kinds of printed letters

Please, do not use the italic type. Use bold.

Meaning #4: to type, to write with a typewriter or a computer keyboard

I can type 200 words per minute.

11. Nail

Every time I hear the word nail, I think about the program “Nailed it!,” which I really recommend you watch if you love cooking and comedy, and you want to listen to some American English to improve your language skills.

Meaning #1: a piece of metal that is sharp at one end and flat at the other, usually used to attach things to wood

I used the biggest nail I had to hang the picture frame.

Meaning #2: the hard covering at the end of our fingers and toes

Sarah gets her nails painted every Tuesday.

Meaning #3: to nail, to attach something with a nail

We need to nail those boards.

Meaning #4: (slang) to nail, to do something perfectly or in an impressive way

I nailed the final test. I am so proud of myself!

12. Bark

What do dogs and trees have in common? Dogs bark and trees have bark!

I find it very interesting that a tree’s bark and to bark come from different origin words.

The hard covering of plants probably comes from the Old Norse word börkr (bark, likely related to the word birch). The sound dogs make comes from the Old English word beorcan (to bark, to utter an abrupt, explosive cry).

Meaning #1: the outer covering of a tree

Some types of bark are very beautiful.

Meaning #2: the loud sound made by a dog

His dog gave a very loud bark.

Meaning #3: to bark (from a dog or a person), to make a short loud sound

If her dog does not stop barking, I will call the police.

Stop barking at me and try to calm down.

13. Mine

If I tell you I like to mine in this mine because it is mine, you may or may not understand what I am saying, but you will after you have a look at the following meanings of the word mine.

Meaning #1: that which belongs to me

I like to mine in this mine because it is mine.

The blue bike is mine.

Meaning #2: a tunnel from which minerals are taken

I like to mine in this mine because it is mine.

He works in a gold mine.

Meaning #3: to mine, to dig a mine or to take away from a mine

I like to mine in this mine because it is mine.

She likes to mine for crystals.

14. Season

Even though the two main meanings of the word season do not seem to be related, they have an almost common ancestor, and once you understand its origin, it totally makes sense.

Season comes from the Old French word seison (a period of the year, proper time).

To season comes from the Old French word assaisoner (to ripen, to improve the flavor of).

These two Old French words are related. When the time was right (seison), fruits and vegetables grew ripe (assaisoner), which made them more palatable (tasty). Neat!

Meaning #1: one of the four periods into which the year is divided; a particular period of time during the year.

My favorite season is winter.

It is flu season.

Meaning #2: to season, to add salt, pepper or other spices to give something more flavor

Season to taste and serve hot.

15. Bat

Did you know that Batman got his name from an animal? Have you ever seen Batman use a bat to bat someone? No, not the animal, the stick!

Notice how, similarly to nail with a nail, you can say to bat with a bat. Do you see a pattern already?

Meaning #1: a long rounded stick used to hit a ball

Mendoza gave me his baseball bat.

Meaning #2: to hit with a bat

I want to bat next.

Meaning #3: an animal with wings and a furry body

I am afraid of bats.

16. Row

The main meaning of this word is a line of people or things that are next to each other.

Additionally, row can also be a verb that means to move a boat through the water with the use of oars.

Meaning #1: a straight line of people or things that are next to each other; a row of seats (in a theater or stadium).

We are going to arrange the desks in five rows of six desks each.

Meaning #2: to row, to move a boat through water by using oars

I like to row my boat in the calm lake.

17. Water

I love looking at my students’ faces when I tell them that water can be a verb.

Indeed, as it happens with many words in English, nouns can be used as verbs. In this case, the noun water, which we all know, can be used to mean to pour water on something, as on a plant, for example.

Meaning #1: a clear liquid with no color, smell or taste that falls from clouds in the form of rain, forms seas and lakes and is used for drinking, bathing, washing, etc.

I love drinking water in the morning.

Meaning #2: to water, to pour water on something; to give an animal water to drink

Please, water my plants while I am in Spain.

18. Boot

Some of us know the verb to boot means to start a computer.

British people call the trunk of a car a boot, and Americans often use this word when talking about cowboy boots.

But there is more you can learn about this word.

Meaning #1: a covering for the foot normally made of leather or rubber

I cannot find my winter boots anywhere.

Meaning #2: the trunk of a car

They found the missing money in the boot of his car.

Meaning #3: to boot, to force to leave a place; to fire

They booted James yesterday!

Meaning #4: to boot, to lock a Denver boot onto the wheel of a car so that it cannot move.

The parking attendant booted my car.

19. Club

Club has several meanings, ranging from a group of people who participate in a specific activity to a place where you can listen to music, eat some food and drink alcohol.

Other meanings include a metal stick used in golf, a wooden stick used as a weapon and even a suit in a deck of cards! That is polysemy at its finest!

Meaning #1: a group of people who meet to participate in an activity

The chess club has 200 members already.

Meaning #2: the place where members of a club meet

I will meet you in front of the chess club at 7 p.m.

Meaning #3: a business that provides entertainment, music, food, drinks, etc.

They are opening a new dance club near your house next weekend.

Meaning #4: a metal stick used for hitting a golf ball

My daughter is using my golf clubs. Can I borrow yours?

Meaning #5: a heavy wooden stick that is used as a weapon

One of the attackers hit me with a club.

Meaning #6: (plural) one of the suits in a deck of playing cards

I got the ten of clubs.

Meaning #7: to club, to hit a person or an animal with a stick or object

He clubbed the poisonous snake in his bedroom.

20. Key

What if I told you that the main definition of the word key is just one of over a dozen?

Do not panic, I will not make you learn all the different meanings of key, but it would be awesome if you learned the main ones.

Meaning #1: a device you use to open a lock or start a car

I think I have lost my keys.

Meaning #2: something that is necessary to do or achieve something

The key to learning English is practicing every day.

Meaning #3: any of the buttons of a typewriter or computer

I love typing without looking at the keys.

Meaning #4: used as an adjective to mean extremely important

He is a key worker in our company.

Meaning #5: (informal) to key, to have the most important part in something

Marcus keyed the victory for the Eagles.

21. Novel

We normally think of books when we hear the word novel, but novel can also be used as an adjective to mean that something is new and different.

Meaning #1: a long written story, normally dealing with imaginary people and events

I have published five novels so far.

Meaning #2: new and different from what has been known before

His novel approach to the problem helped us find a solution.

Phew! There you have it, 21 everyday English words with multiple meanings!

My advice is that you learn all the different meanings of a word at once when you are acquiring (learning) new vocabulary (or expanding your word bank).

If a word is very polysemic, at least learn its main meanings. This will save you time when you come across that word again in the future.

As you have been able to see in this post, by learning just one of the meanings of a word you are leaving a lot of information behind. In order to avoid that, one of the best solutions is to spend a little more time with each word you learn.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

 ■ Archilochus (1971). In M. L. West (Ed.), Iambi et elegi graeci (Vol. 1). Oxford: Oxford University Press.

 ■ Armstrong, D. M. (1990). The causal theory of the mind. In W. G. Lycan (Ed.), Mind and cognition: A reader (pp. 37-47). Cambridge, MA: Basil Blackwell. (Originally published in 1981 in The nature of mind and other essays, Ithaca, NY: University Press).

 ■ Atkins, P. W. (1992). Creation revisited. Oxford: W. H. Freeman & Company.

 ■ Bacon, F. (1878). Of the proficience and advancement of learning divine and human. In The works of Francis Bacon (Vol. 1). Cambridge, MA: Hurd & Houghton.

 ■ Bacon, R. (1928). Opus majus (Vol. 2). R. B. Burke (Trans.). Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.

 ■ Bar-Hillel, Y. (1960). The present status of automatic translation of languages. In F. L. Alt (Ed.), Advances in computers (Vol. 1). New York: Academic Press.

 ■ Barron, F. X. (1963). The needs for order and for disorder as motives in creative activity. In C. W. Taylor & F. X. Barron (Eds.), Scientific creativity: Its rec ognition and development (pp. 153-160). New York: Wiley.

 ■ Beach, F. A., D. O. Hebb, C. T. Morgan & H. W. Nissen (Eds.) (1960). The neu ropsychology of Lashley. New York: McGraw-Hill.

 ■ Boden, M. A. (1981). Minds and mechanisms. Ithaca, NY: Cornell University Press.

 ■ Boden, M. (1996). Creativity. In M. Boden (Ed.), Artificial Intelligence (2nd ed.). San Diego: Academic Press.

 ■ Bourne, L. E. (1973). Some forms of cognition: A critical analysis of several papers. In R. Solso (Ed.), Contemporary issues in cognitive psychology (pp. 313324). Loyola Symposium on Cognitive Psychology (Chicago 1972). Washington, DC: Winston.

 ■ Bransford, J. D., N. S. McCarrell, J. J. Franks & K. E. Nitsch (1977). Toward unexplaining memory. In R. Shaw & J. D. Bransford (Eds.), Perceiving, acting, and knowing (pp. 431-466). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Bresnan, J. (1978). A realistic transformational grammar. In M. Halle, J. Bresnan & G. A. Miller (Eds.), Linguistic theory and psychological reality (pp. 1-59). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Bruner, J. S., J. Goodnow & G. Austin (1956). A study of thinking. New York: Wiley.

 ■ Carnap, R. (1959). The elimination of metaphysics through logical analysis of language [Ueberwindung der Metaphysik durch logische Analyse der Sprache]. In A. J. Ayer (Ed.), Logical positivism (pp. 60-81) A. Pap (Trans). New York: Free Press. (Originally published in 1932.)

 ■ Cassirer, E. (1946). Language and myth. New York: Harper and Brothers. Reprinted. New York: Dover Publications, 1953.

 ■ Cattell, R. B., & H. J. Butcher (1970). Creativity and personality. In P. E. Vernon (Ed.), Creativity. Harmondsworth, England: Penguin Books.

 ■ Chandrasekaran, B. (1990). What kind of information processing is intelligence? A perspective on AI paradigms and a proposal. In D. Partridge & R. Wilks (Eds.), The foundations of artificial intelligence: A sourcebook (pp. 14-46). Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Chi, M.T.H., R. Glaser & E. Rees (1982). Expertise in problem solving. In R. J. Sternberg (Ed.), Advances in the psychology of human intelligence (pp. 7-73). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Chomsky, N. (1972). Language and mind (enlarged ed.). New York: Harcourt Brace Jovanovich.

 ■ Churchland, P. S. (1986). Neurophilosophy. Cambridge, MA: MIT Press/Bradford Books.

 ■ Clark, A. (1996). Philosophical Foundations. In M. A. Boden (Ed.), Artificial in telligence (2nd ed.). San Diego: Academic Press.

 ■ Clark, H. H., & T. B. Carlson (1981). Context for comprehension. In J. Long & A. Baddeley (Eds.), Attention and performance (Vol. 9, pp. 313-330). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Claxton, G. (1980). Cognitive psychology: A suitable case for what sort of treatment? In G. Claxton (Ed.), Cognitive psychology: New directions (pp. 1-25). London: Routledge & Kegan Paul.

 ■ Code, M. (1985). Order and organism. Albany, NY: State University of New York Press.

 ■ Collingwood, R. G. (1972). The idea of history. New York: Oxford University Press.

 ■ Csikszentmihalyi, M. (1993). The evolving self. New York: Harper Perennial.

 ■ Davidson, D. (1970) Mental events. In L. Foster & J. W. Swanson (Eds.), Experience and theory (pp. 79-101). Amherst: University of Massachussetts Press.

 ■ Davis, R., & J. J. King (1977). An overview of production systems. In E. Elcock & D. Michie (Eds.), Machine intelligence 8. Chichester, England: Ellis Horwood.

 ■ deKleer, J., & J. S. Brown (1983). Assumptions and ambiguities in mechanistic mental models (1983). In D. Gentner & A. L. Stevens (Eds.), Mental modes (pp. 155-190). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Descartes, R. (1897-1910). Traite de l’homme. In Oeuvres de Descartes (Vol. 11, pp. 119-215). Paris: Charles Adam & Paul Tannery. (Originally published in 1634.)

 ■ Descartes, R. (1950). Discourse on method. L. J. Lafleur (Trans.). New York: Liberal Arts Press. (Originally published in 1637.)

 ■ Descartes, R. (1951). Meditation on first philosophy. L. J. Lafleur (Trans.). New York: Liberal Arts Press. (Originally published in 1641.)

 ■ Descartes, R. (1955). The philosophical works of Descartes. E. S. Haldane and G.R.T. Ross (Trans.). New York: Dover. (Originally published in 1911 by Cambridge University Press.)

 ■ Descartes, R. (1967). Discourse on method (Pt. V). In E. S. Haldane and G.R.T. Ross (Eds.), The philosophical works of Descartes (Vol. 1, pp. 106-118). Cambridge: Cambridge University Press. (Originally published in 1637.)

 ■ Descartes, R. (1970a). Discourse on method. In E. S. Haldane & G.R.T. Ross (Eds.), The philosophical works of Descartes (Vol. 1, pp. 181-200). Cambridge: Cambridge University Press. (Originally published in 1637.)

 ■ Descartes, R. (1970b). Principles of philosophy. In E. S. Haldane & G.R.T. Ross (Eds.), The philosophical works of Descartes (Vol. 1, pp. 178-291). Cambridge: Cambridge University Press. (Originally published in 1644.)

 ■ Descartes, R. (1984). Meditations on first philosophy. In J. Cottingham, R. Stoothoff & D. Murduch (Trans.), The philosophical works of Descartes (Vol. 2). Cambridge: Cambridge University Press. (Originally published in 1641.)

 ■ Dreyfus, H., & S. Dreyfus (1986). Mind over machine. New York: Free Press.

 ■ Eisenstein, S. (1947). Film sense. New York: Harcourt, Brace & World.

 ■ Everdell, W. R. (1997). The first moderns. Chicago: University of Chicago Press.

 ■ Frege, G. (1972). Conceptual notation. T. W. Bynum (Trans.). Oxford: Clarendon Press. (Originally published in 1879.)

 ■ Frege, G. (1979). Logic. In H. Hermes, F. Kambartel & F. Kaulbach (Eds.), Gottlob Frege: Posthumous writings. Chicago: University of Chicago Press. (Originally published in 1879-1891.)

 ■ Freud, S. (1966). Project for a scientific psychology. In J. Strachey (Ed.), The stan dard edition of the complete psychological works of Sigmund Freud (Vol. 1, pp. 295-398). London: Hogarth Press. (Originally published in 1950 as Aus den AnfaЁngen der Psychoanalyse, in London by Imago Publishing.)

 ■ Galileo, G. (1990). Il saggiatore [The assayer]. In S. Drake (Ed.), Discoveries and opinions of Galileo. New York: Anchor Books. (Originally published in 1623.)

 ■ Gassendi, P. (1970). Letter to Descartes. In «Objections and replies.» In E. S. Haldane & G.R.T. Ross (Eds.), The philosophical works of Descartes (Vol. 2, pp. 179-240). Cambridge: Cambridge University Press. (Originally published in 1641.)

 ■ Ghiselin, B. (1985). The creative process. Berkeley, CA: University of California Press. (Originally published in 1952.)

 ■ Glass, A. L., K. J. Holyoak & J. L. Santa (1979). Cognition. Reading, MA: AddisonWesley.

 ■ Gruber, H. E., & S. Davis (1988). Inching our way up Mount Olympus: The evolving systems approach to creative thinking. In R. J. Sternberg (Ed.), The nature of creativity: Contemporary psychological perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Herzmann, E. (1964). Mozart’s creative process. In P. H. Lang (Ed.), The creative world of Mozart (pp. 17-30). London: Oldbourne Press.

 ■ Hobbes, T. (1651). Leviathan. London: Crooke.

 ■ Hume, D. (1955). An inquiry concerning human understanding. New York: Liberal Arts Press. (Originally published in 1748.)

 ■ Hume, D. (1975). An enquiry concerning human understanding. In L. A. SelbyBigge (Ed.), Hume’s enquiries (3rd. ed., revised P. H. Nidditch). Oxford: Clarendon. (Spelling and punctuation revised.) (Originally published in 1748.)

 ■ Hume, D. (1978). A treatise of human nature. L. A. Selby-Bigge (Ed.), Hume’s enquiries (3rd. ed., revised P. H. Nidditch). Oxford: Clarendon. (With some modifications of spelling and punctuation.) (Originally published in 1690.)

 ■ Hunt, E. (1973). The memory we must have. In R. C. Schank & K. M. Colby (Eds.), Computer models of thought and language. (pp. 343-371) San Francisco: W. H. Freeman.

 ■ Johnson, M. L. (1988). Mind, language, machine. New York: St. Martin’s Press.

 ■ Jones, R. V. (1985). Complementarity as a way of life. In A. P. French & P. J. Kennedy (Eds.), Niels Bohr: A centenary volume. Cambridge, MA: Harvard University Press.

 ■ Kant, I. (1891). Solution of the general problems of the Prolegomena. In E. Belfort (Trans.), Kant’s Prolegomena. London: Bell. (With minor modifications.) (Originally published in 1783.)

 ■ KoЁhler, W. (1927). The mentality of apes (2nd ed.). Ella Winter (Trans.). London: Routledge & Kegan Paul.

 ■ Langer, E. J. (1989). Mindfulness. Reading, MA: Addison-Wesley.

 ■ Lenat, D. B., & G. Harris (1978). Designing a rule system that searches for scientific discoveries. In D. A. Waterman & F. Hayes-Roth (Eds.), Pattern directed inference systems (pp. 25-52) New York: Academic Press.

 ■ Leґvi-Strauss, C. (1963). Structural anthropology. C. Jacobson & B. Grundfest Schoepf (Trans.). New York: Basic Books. (Originally published in 1958.)

 ■ Lipman, M., A. M. Sharp & F. S. Oscanyan (1980). Philosophy in the classroom. Philadelphia: Temple University Press.

 ■ Lippmann, W. (1965). Public opinion. New York: Free Press. (Originally published in 1922.)

 ■ Locke, J. (1975). An essay concerning human understanding. P. H. Nidditch (Ed.). Oxford: Clarendon. (Originally published in 1690.) (With spelling and punctuation modernized and some minor modifications of phrasing.)

 ■ Martin, R. M. (1969). On Ziff’s «Natural and formal languages.» In S. Hook (Ed.), Language and philosophy: A symposium (pp. 249-263). New York: New York University Press.

 ■ McCarthy, J., & P. J. Hayes (1969). Some philosophical problems from the standpoint of artificial intelligence. In B. Meltzer & D. Michie (Eds.), Machine intelligence 4. Edinburgh: Edinburgh University Press.

 ■ McClelland, J. L., D. E. Rumelhart & G. E. Hinton (1986). The appeal of parallel distributed processing. In D. E. Rumelhart, J. L. McClelland & the PDP Research Group (Eds.), Parallel distributed processing: Explorations in the mi crostructure of cognition (Vol. 1, pp. 3-40). Cambridge, MA: MIT Press/ Bradford Books.

 ■ McCorduck, P. (1979). Machines who think. San Francisco: W. H. Freeman.

 ■ Mednick, S. A. (1962). The associative basis of the creative process. Psychological Review 69, 431-436.

 ■ Mill, J. S. (1900). A system of logic, ratiocinative and inductive: Being a connected view of the principles of evidence and the methods of scientific investigation. London: Longmans, Green.

 ■ Miller, G. A. (1979, June). A very personal history. Talk to the Cognitive Science Workshop, Cambridge, MA.

 ■ Miller, J. (1983). States of mind. New York: Pantheon Books.

 ■ Minsky, M. (1975). A framework for representing knowledge. In P. H. Winston (Ed.), The psychology of computer vision (pp. 211-277). New York: McGrawHill.

 ■ Minsky, M., & S. Papert (1973). Artificial intelligence. Condon Lectures, Oregon State System of Higher Education, Eugene, Oregon.

 ■ Mischel, T. (1976). Psychological explanations and their vicissitudes. In J. K. Cole & W. J. Arnold (Eds.), Nebraska Symposium on motivation (Vol. 23). Lincoln, NB: University of Nebraska Press.

 ■ Morford, M.P.O., & R. J. Lenardon (1995). Classical mythology (5th ed.). New York: Longman.

 ■ Murdoch, I. (1954). Under the net. New York: Penguin.

 ■ Nagel, T. (1979). Mortal questions. London: Cambridge University Press.

 ■ Neisser, U. (1972). Changing conceptions of imagery. In P. W. Sheehan (Ed.), The function and nature of imagery (pp. 233-251). London: Academic Press.

 ■ Neisser, U. (1978). Memory: What are the important questions? In M. M. Gruneberg, P. E. Morris & R. N. Sykes (Eds.), Practical aspects of memory (pp. 3-24). London: Academic Press.

 ■ Nersessian, N. (1992). How do scientists think? Capturing the dynamics of conceptual change in science. In R. N. Giere (Ed.), Cognitive models of science (pp. 3-44). Minneapolis: University of Minnesota Press.

 ■ Newell, A. (1973a). Artificial intelligence and the concept of mind. In R. C. Schank & K. M. Colby (Eds.), Computer models of thought and language (pp. 1-60). San Francisco: W. H. Freeman.

 ■ Newell, A. (1973b). You can’t play 20 questions with nature and win. In W. G. Chase (Ed.), Visual information processing (pp. 283-310). New York: Academic Press.

 ■ Newell, A., & H. A. Simon (1963). GPS: A program that simulates human thought. In E. A. Feigenbaum & J. Feldman (Eds.), Computers and thought (pp. 279-293). New York & McGraw-Hill.

 ■ Newell, A., & H. A. Simon (1972). Human problem solving. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.

 ■ Nietzsche, F. (1966). Beyond good and evil. W. Kaufmann (Trans.). New York: Vintage. (Originally published in 1885.)

 ■ Nussbaum, M. C. (1978). Aristotle’s Princeton University Press. De Motu Anamalium. Princeton, NJ:

 ■ Osgood, C. E. (1966). Language universals and psycholinguistics. In J. H. Greenberg (Ed.), Universals of language (2nd ed., pp. 299-322). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Palmer, R. E. (1969). Hermeneutics. Evanston, IL: Northwestern University Press.

 ■ Peirce, C. S. (1934). Some consequences of four incapacities-Man, a sign. In C. Hartsborne & P. Weiss (Eds.), Collected papers of Charles Saunders Peirce (Vol. 5, pp. 185-189). Cambridge, MA: Harvard University Press.

 ■ Penfield, W. (1959). In W. Penfield & L. Roberts, Speech and brain mechanisms. Princeton, NJ: Princeton University Press.

 ■ Perkins, D. N. (1981). The mind’s best work. Cambridge, MA: Harvard University Press.

 ■ Peterfreund, E. (1986). The heuristic approach to psychoanalytic therapy. In

 ■ J. Reppen (Ed.), Analysts at work, (pp. 127-144). Hillsdale, NJ: Analytic Press.

 ■ Piaget, J. (1954). Le langage et les opeґrations intellectuelles. Proble` mes de psycho linguistique. Symposium de l’Association de Psychologie Scientifique de Langue Francёaise. Paris: Presses Universitaires de France.

 ■ Piaget, J. (1977). Problems of equilibration. In H. E. Gruber & J. J. Voneche (Eds.), The essential Piaget (pp. 838-841). London: Routlege & Kegan Paul. (Originally published in 1975 as L’eґquilibration des structures cognitives [Paris: Presses Universitaires de France].)

 ■ Plato (1892). Meno. In The Dialogues of Plato (B. Jowett, Trans.; Vol. 2). New York: Clarendon. (Originally published circa 380 B.C.)

 ■ Poincareґ, H. (1913). Mathematical creation. In The foundations of science. G. B. Halsted (Trans.). New York: Science Press.

 ■ Poincareґ, H. (1952). Science and method. F. Maitland (Trans.) New York: Dover.

 ■ Polya, G. (1945). How to solve it. Princeton, NJ: Princeton University Press.

 ■ Polanyi, M. (1958). Personal knowledge. London: Routledge & Kegan Paul.

 ■ Pylyshyn, Z. W. (1981). The imagery debate: Analog media versus tacit knowledge. In N. Block (Ed.), Imagery (pp. 151-206). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Quillian, M. R. (1968). Semantic memory. In M. Minsky (Ed.), Semantic information processing (pp. 216-260). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Quine, W.V.O. (1960). Word and object. Cambridge, MA: Harvard University Press.

 ■ Reitman, W. (1970). What does it take to remember? In D. A. Norman (Ed.), Models of human memory (pp. 470-510). London: Academic Press.

 ■ Rosch, E. (1977). Human categorization. In N. Warren (Ed.), Studies in cross cultural psychology (Vol. 1, pp. 1-49) London: Academic Press.

 ■ Rosch, E. (1978). Principles of categorization. In E. Rosch & B. B. Lloyd (Eds.), Cognition and categorization (pp. 27-48). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Rosch, E., & B. B. Lloyd (1978). Principles of categorization. In E. Rosch & B. B. Lloyd (Eds.), Cognition and categorization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Rose, S. (1976). The conscious brain (updated ed.). New York: Random House.

 ■ Royce, J. R., & W. W. Rozeboom (Eds.) (1972). The psychology of knowing. New York: Gordon & Breach.

 ■ Rumelhart, D. E. (1980). Schemata: The building blocks of cognition. In R. J. Spiro, B. Bruce & W. F. Brewer (Eds.), Theoretical issues in reading comprehension. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Rumelhart, D. E., P. Smolensky, J. L. McClelland & G. E. Hinton (1986). Schemata and sequential thought processes in PDP models. In J. L. McClelland, D. E. Rumelhart & the PDP Research Group (Eds.), Parallel Distributed Processing (Vol. 2, pp. 7-57). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Salthouse, T. A. (1992). Expertise as the circumvention of human processing limitations. In K. A. Ericsson & J. Smith (Eds.), Toward a general theory of expertise: Prospects and limits (pp. 172-194). Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Sapir, E. (1921). Language. New York: Harcourt, Brace, and World.

 ■ Sapir, E. (1964). Culture, language, and personality. Berkeley: University of California Press. (Originally published in 1941.)

 ■ Schank, R. C. (1973). Identification of conceptualizations underlying natural language. In R. C. Schank & K. M. Colby (Eds.), Computer models of thought and language (pp. 187-248). San Francisco: W. H. Freeman.

 ■ Schank, R. C. (1976). The role of memory in language processing. In C. N. Cofer (Ed.), The structure of human memory. (pp. 162-189) San Francisco: W. H. Freeman.

 ■ SchroЁdinger, E. (1951). Science and humanism. Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Searle, J. R. (1981b). Minds, brains and programs. In D. Hofstadter & D. Dennett (Eds.), The mind’s I (pp. 353-373). New York: Basic Books.

 ■ Searle, J. R. (1983). Intentionality. New York: Cambridge University Press.

 ■ Serres, M. (1982). The origin of language: Biology, information theory, and thermodynamics. M. Anderson (Trans.). In J. V. Harari & D. F. Bell (Eds.), Hermes: Literature, science, philosophy (pp. 71-83). Baltimore: Johns Hopkins University Press.

 ■ Simon, H. A. (1979). Models of thought. New Haven, CT: Yale University Press.

 ■ Simon, H. A., & C. Kaplan (1989). Foundations of cognitive science. In M. Posner (Ed.), Foundations of cognitive science (pp. 1-47). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Simonton, D. K. (1988). Creativity, leadership and chance. In R. J. Sternberg (Ed.), The nature of creativity. Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Smith, E. E. (1988). Concepts and thought. In J. Sternberg & E. E. Smith (Eds.), The psychology of human thought (pp. 19-49). Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Smith, E. E. (1990). Thinking: Introduction. In D. N. Osherson & E. E. Smith (Eds.), Thinking. An invitation to cognitive science. (Vol. 3, pp. 1-2). Cambridge, MA: MIT Press.

 ■ Socrates. (1958). Meno. In E. H. Warmington & P. O. Rouse (Eds.), Great dialogues of Plato W.H.D. Rouse (Trans.). New York: New American Library. (Original publication date unknown.)

 ■ Solso, R. L. (1974). Theories of retrieval. In R. L. Solso (Ed.), Theories in cognitive psychology. Potomac, MD: Lawrence Erlbaum Associates.

 ■ Sternberg, R. J. (1994). Intelligence. In R. J. Sternberg, Thinking and problem solving. San Diego: Academic Press.

 ■ Sternberg, R. J., & J. E. Davidson (1985). Cognitive development in gifted and talented. In F. D. Horowitz & M. O’Brien (Eds.), The gifted and talented (pp. 103-135). Washington, DC: American Psychological Association.

 ■ Storr, A. (1993). The dynamics of creation. New York: Ballantine Books. (Originally published in 1972.)

 ■ Tulving, E. (1972). Episodic and semantic memory. In E. Tulving & W. Donaldson (Eds.), Organisation of memory. London: Academic Press.

 ■ van Heijenoort (Ed.) (1967). From Frege to Goedel. Cambridge: Harvard University Press.

 ■ Varela, F. J. (1984). The creative circle: Sketches on the natural history of circularity. In P. Watzlawick (Ed.), The invented reality (pp. 309-324). New York: W. W. Norton.

 ■ Voltaire (1961). On the Penseґs of M. Pascal. In Philosophical letters (pp. 119-146). E. Dilworth (Trans.). Indianapolis: Bobbs-Merrill.

 ■ Wagman, M. (1998a). Cognitive science and the mind body problem: From philosophy to psychology to artificial intelligence to imaging of the brain. Westport, CT: Praeger.

 ■ Wason, P. (1977). Self contradictions. In P. Johnson-Laird & P. Wason (Eds.), Thinking: Readings in cognitive science. Cambridge: Cambridge University Press.

 ■ Watson, J. (1930). Behaviorism. New York: W. W. Norton.

 ■ Watzlawick, P. (1984). Epilogue. In P. Watzlawick (Ed.), The invented reality. New York: W. W. Norton, 1984.

 ■ Winston, P. H. (1987). Artificial intelligence: A perspective. In E. L. Grimson & R. S. Patil (Eds.), AI in the 1980s and beyond (pp. 1-12). Cambridge, MA: MIT Press.

Learning English can be fun. It can be daunting. It can be empowering. It can also be confusing, on occasion. But one thing it definitely isn’t is boring. Even the most fluent English speakers are often surprised when they discover something new about the language: a grammar rule brought to their attention for the first time, a word that they’d never come across before or, even more surprisingly, a familiar word used in an unexpected way! Yes, it is quite common for one English word to have two (or more) completely different meanings.

The way to tell these same-spellingdifferent-meaning words apart is to pay attention to the context in which they are being used. This will make much more sense when we see these words in action, so let’s look at some examples.

Here is a word that has more than one meaning:

Mine

  • as a noun: a place underground from where minerals are extracted
    Peter has been working at a coal mine since April.
  • as a possessive pronoun: to show possession
    This is your bag, not mine.

Isn’t that interesting? The same word—mine—is used in both example sentences, but it means two entirely different things in each.

Here is a list of ten other English words with more than one meaning:

1. Interest

  • as a noun: wanting to learn or know more about something
    She developed an interest in programming after taking a course in college and now she is a
    professional programmer.
  • as a noun: additional money charged on a borrowed sum
    I am paying a high rate of interest on my home loan.
  • as a verb: to arouse curiosity or attention
    We built interest in our product by outlining its many benefits on our social media channels.

2. Date

  • as a noun: the day of the month or year
    We still haven’t set a date for the ceremony.
  • as a verb: to show the age of something
    This food at this restaurant is delicious but the old-fashioned décor really dates it.

3. Engage

  • as a verb: to be involved in some work or an activity
    The students hope to engage in a lively discussion with the visiting professor.
  • as an adjective: to have formally agreed to marry someone
    The engaged couple shared the good news with their friends and family.

4. Leave

  • as a verb: to go away from somewhere
    Ali leaves for Delhi soon.
  • as a verb: to remain
    The ink will leave a stain on my shirt.
  • as a verb: to deposit or deliver
    The delivery person leaves Sharmila’s parcels with her neighbor.
  • as a noun: to be absent from work or duty
    Gunjan is at home on leave today. She will not be attending the meeting.

5. Novel

  • as a noun: a prose, fictionalized narrative in the form of a book that often tells a complex
    story with characters and action
    My mother’s novel about three generations of women from a small town has won the National Book Award this year.
  • as an adjective: something that is unique and interesting
    I discovered a novel way to spend less money and save more

6. Park

  • as a noun: a public garden or area for recreation
    I am taking my children to play in the park today.
  • as a verb: to bring a car or vehicle to a stop for a period of time
    We are leaving for the concert now so that we get a good spot to park the car.

7. Play

  • as a verb: to engage in an activity or sport
    We are going to play football today.
    My band is playing at the City Club on Saturday. Why don’t you come check us out?
  • as a verb: to act in a dramatic production
    I am playing the role of a politician in my next film.
  • as a noun: a theatrical production
    Hamlet is my favorite play of all time.

8. Right

  • as an adjective: morally fair, good or proper
    The right thing to do now would be to apologize for your mistake.
  • as a noun: morally right or just.
    He doesn’t seem to understand the difference between right and wrong.
  • as a noun: something one has legal or moral claim to
    As a citizen of this country I have voting rights.
  • as a noun: the direction or location of something
    If you look to your right, you will see the Museum of Natural History.

9. Run

  • as a verb: to move faster than while walking
    Don’t run down the street, that’s dangerous!
  • as a verb: to go somewhere in urgency or distress (not literally “running”, necessarily)
    Even as an adult, I run to my mother with all my problems.
  • as a verb: to contend in a race of some kind
    I intend to run for President four years from now.
  • as a noun: a continuous spell of a something
    Souvik has a had a run of bad luck this year.

10. Type

  • as a noun: a category of things or people that share something in common
    They sell all types of fabric in that store.
  • as a verb: to write something on a keypad by pressing keys
    Wow! You type very fast!

Now that’s a lot of different meanings for only a few words, isn’t it? And if you’ll believe it – many of these words can be used in even more ways than the ones listed here. But don’t be overwhelmed, a good online or print dictionary will help you find all the meanings of any English word you might encounter. And the more you read and speak in English, the stronger your vocabulary will become.

Here’s another great idea – to really power up your vocabulary try a Burlington English course! We have expert teachers on hand to guide you with our spoken English training courses that will take your language learning journey to the next level.

                         PRESENT         MUMMY                   MIGHT                 FOX                         
      HUMBLE          GRAM                   BAG              BOX                CRANE                                                                                     COUNTER



PRESENT (Adj./N/V)

Meanings-

Known
         | existing or happening now
              
         | present situation
Hidden:

a thing that you give to somebody as a gift

MUMMY (N)
Meanings-
Known
         |  word for a mother
Hidden:

a dried and embalmed body (in ancient Egypt)

MIGHT (Modal V./N)
Meanings-
Known
        | past tense of may (Modal V.)
Hidden:

energy, power, great strength

FOX (N/V)
Meanings-
Known
         | a wild animal of the dog family
Hidden:

a very attractive woman

deceive somebody

HUMBLE (Adj./V)
Meaning-
Known
        | modest, kind
                            
        | showing that you are not important as other people
Hidden

to easily defeat an opponent, especially a strong or powerful one

GRAM
Meanings-
Known
     | a unit for measuring things

Hidden:

several beans used as a food for people and cattle



BAG (N/V)
Meanings-
Known
          a container made from cloth, plastic, leather, etc, used to carry things in
Hidden:

an ugly or ill-tempered woman

hunting of birds and animals

to claim something as yours before somebody else claims it

BOX (N/V)
Meanings-
Known
         |   a container for holding things
Hidden:

evergreen shrubs or small trees

CRANE (N/V)
Meanings-
Known
         | a tall machine with a long arm
Hidden:

a large bird with long legs and a long neck

to lean or stretch over something in order to see something better

COUNTER (N/V/Adv.)
Meanings-
Known



         | a long flat surface over which goods are sold or business is done in a shop
Hidden:

a small disc used for playing or scoring in some board games

to reply to somebody by trying to prove that what they said is not true

a machine for counting 

I have read some fantastic books on English language that really helped me
improve my writing. You can buy my recommended books on
Amazon. Here is the
lists below:


Books on Grammar:

Books Buy Links Rating

The Elephants Of Style

4.5/5

English Grammar in Use Book

4.5/5

Practical English Usage

4.5/5

The Elements of Style

4.5/5

Essentials of English

4.5/5

Handbook of English Grammar and Usage

4.5/5

Woe Is I

4.5/5

Grammar Girl’s Quick and Dirty Tips for Better Writing

4.5/5

It was the best of sentences, it was the worst of sentences.

4.5/5

If you want more books on English language, click the link

Every language has words that look and sound the same but mean different things. Russian is no exception: many Russian words have two or even more different meanings.

Click to enlarge the image. Drawing by Niyaz Karim

The most frequently cited examples of homonyms in the
Russian language are the words kosa (коса) and klyuch (ключ)

The word kosa means a braid and also, in another
meaning, a scythe. Hence the comic play on words in the expression devushka
s kosoi
(девушка с косой), which can mean both a young woman with braided
hair and the Grim Reaper. In addition, kosa also means a spit of land
sticking out into the sea.

Klyuch means a key that you
use to open and close the door but also a key to a cipher (klyuch ot shifra,
ключ от шифра), a clue, and a clef (e.g. a skripichny klyuch (скрипичный
ключ) is a treble clef). It also forms part of the Russian word for a spanner, gayechny klyuch (гаечный
ключ).

The adjective klyuchevoi (ключевой) is used in the same sense as
the English ‘key’ in key element, key player, key moment, etc. In a separate
meaning, a klyuch is also a spring, a source of clean, fresh, cool
water.

The word mat (мат) has three completely different
meanings. First, it is the chess term checkmate. Second, a mat, especially a
gym mat (gimnastichesky mat, гимнастический мат). Third, and most commonly
these days, it is foul language, swear words.

Under a new Russian law that came into effect on July 1, the
use of foul language is banned on television, in films, books, in the media, as
well as in the theater and other public performances. The boundaries of what
constitutes foul language are quite blurred (some words are considered more
acceptable than others).

The debate of what should fall under «the
banned» foul language has been going on for a long time. At present,
experts have concluded that the ban should cover four basic roots (rude names
for male and female genitals, sexual intercourse and a prostitute) and all of
their derivatives.

The word klass (класс) in Russian has approximately
the same wealth of meanings as «class» in English. In a school or
university, it means a classroom and a group of students who study together, as
well as the entire cohort of students in a particular grade.

In another sense,
it means a level of quality, as in first-class, second-class, third-class. In
yet another meaning, a class is a division of people in society according to
their social status, e.g. working class, middle class.

The word post (пост) has until recently been used in
two senses: the place where a soldier, guard or other person has been told to
remain (as in guard post, storozhevoi post (сторожевой пост), which
later evolved into meaning a position in a company or organization, usually one
that involves responsibility.

The other meaning of the word is religious: a
fast (the derivative verb is postitsya (поститься). In recent years, the
word post has developed a new meaning that is to do with the advent of
blogs and social network sites. It has even created a new verb, zapostit
(запостить), meaning to post something on the internet.

Another word that has acquired an additional meaning as a
result of borrowing from English is luk (лук). Traditionally, luk
had two distinct meanings in Russian: an onion and a bow (as in a bow and arrows).
Recently, in youth slang it has begun to be used in the sense of a person’s
looks.

The word val (вал) has even more meanings. It can
mean an earthen wall, hence the names of some old streets in Moscow, e.g. Zemlyanoi
Val (Земляной вал) or Koroviy Val (Коровий вал). At sea, a val is a big
wave (e.g. a famous painting by great Russian seascape artist Ivan Aivazovsky
is called Devyatiy Val (“Девятый вал»).

It also means a shaft, as
in a drive shaft. Finally, in economics, it means the gross output of a
company, an industry or a country as whole. 

Read more: The 10 most well-known Russian words>>>

All rights reserved by Rossiyskaya Gazeta.

Get the week’s best stories straight to your inbox

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Another word for tree
  • Another word for travelling from place to place
  • Another word for travel for pleasure
  • Another word for trained
  • Another word for train