Another word for the same but different

When you’re looking for a word to describe something that is similar but different, you might not be too sure of the right one to use. This article will look into the best synonyms for such a case, so you’ll have an easier time figuring them out in the future.

Which Words Can Describe Something That Is Similar But Different?

There are some good words to describe something similar but not the same. Some of the best include:

  • Tantamount
  • Similar
  • Akin
  • Related
  • Virtual

Which Words Can Describe Something That Is Similar But Different?

The preferred version is “tantamount” because it offers the closest meaning to what we’re looking for with the description. When you want to talk about something that is not quite the same thing but similar enough, “tantamount” is usually the answer.

Tantamount

Let’s start with “tantamount,” which is by far the best choice on this list for talking about two or more things that are almost identical but differ in certain ways.

“Tantamount” is the word we use when we want to talk about two things being almost identical. However, there is a crucial difference between the things, which notably comes down to a negative quality.

The definition of “tantamount,” according to The Cambridge Dictionary, is “being almost the same or having the same effect as something, usually something bad.”

“Tantamount” is ideal when talking about things that don’t quite work in the same way, even if that was their intention. Sometimes, people won’t realize that something they’ve done or created is tantamount to another thing, and it’ll take another pair of eyes to point this out.

We typically use the preposition “to” after “tantamount,” which shows that two or more things are similar to each other. “Tantamount to” is the most common grammatical structure that you’ll come across.

“Tantamount” works best in negative situations, and you can see that in the following ways:

  • Your obedience is tantamount to us finding where you hid your treasures all those years ago.
  • This idea is tantamount to bringing forth the destruction of everything that I’ve worked for.
  • Your idiocy is tantamount to what happened in those darker times of history. The times that everyone wished they could forget.
  • This error is tantamount to everything that we pushed aside to pave the way for the new world.

While sometimes describing a phrase with itself isn’t ideal, in this case, “similar” is a great word to use. Similar things are, by nature, different in some way to their partners, which is why it belongs on this list.

“Similar” means that two things are not quite the same, and there is usually a subtle difference. That subtle difference is notable, and it’s not something that you can miss, even if most people choose to overlook it.

The definition of “similar,” according to The Cambridge Dictionary, is “looking or being almost, but not exactly, the same.”

When we’re talking about things that are similar or have similarities, we often try to look at how close they are to each other. We don’t want to focus too much on what makes them different because that isn’t the same.

Instead, it helps to look at what brings them together. It allows us to use “similar” in a more positive sense than “tantamount,” which is ideal when the context of the sentence calls for something a little less harsh.

“Similar” is a great choice, especially when thinking about situations that aren’t strictly negative in some way. These examples demonstrate its usage:

  • Our theories are far too similar. You have to change yours before there’s too vast of a conflict in our findings.
  • These ideas are similar in theory, but they’re completely opposite to each other in practice.
  • We’ve come up with something similar to what’s already in motion. All this will do is streamline our processes.
  • You think these two things are similar, but I don’t see any similarities that are worth noting!

Akin

“Akin” is a great word that’s similar to what we’re looking for here. It’s not as common anymore, but it’s still used when it counts.

We can use “akin” in the same way as “similar.” It means that two or more things have much of the same qualities, even if they’re not completely identical. We use “akin” to compare two things, especially to do with ideas or thoughts about certain qualities in life.

The definition of “akin,” according to The Cambridge Dictionary, is “having some of the same qualities.”

When talking about different but similar things, “akin” is up there with some of the best choices. The only reason we didn’t place it higher is that it’s an old-fashioned word that rarely sees common usage today.

In fact, most native speakers try to avoid it for the easier “similar” variation.

More people have heard words like “similar” (or even tantamount), and “akin” seems like something that a Shakespearian scholar might come up with in their prose. Of course, this isn’t the case, and you’re more than welcome to use it whenever you feel the need to.

We might see “akin” work as follows:

  • The language they speak is akin to something you might hear from a Tolkien novel.
  • Our ideas are akin, which makes it all the more difficult to shut yours down!
  • His thought processes are akin to the way I like to view the world, and I think that’s why we’re so perfect for each other.
  • Your mannerisms are akin to something out of The Jungle Book. I don’t know which character best describes you, though.

Related

“Related” struggles to keep up with some of the other choices, but you can still find a wide variety of uses for it when looking for things that are similar yet different.

We can use “related” in a specific way when two things are connected or influenced by each other. It doesn’t have to rely on a familial relationship, and we can instead talk about two or more things that work in a very similar fashion to each other.

The definition of “related,” according to The Cambridge Dictionary, is “connected to, influenced by, or caused by something.”

While it might not be the best synonym for this situation, it still has plenty of uses that mean the same thing as what we’re looking for.

“Related” refers to a connection between a group of things. That means that those things influence each other in some way, whether that was the original intention of them or not.

When things are “related” in this manner, we can talk about how close they are in qualities. We can also look at what makes them different in certain ways and pick up on those traits to help people work out why we’re only dealing with “similar” things and not “identical” things.

“Related” might work as follows:

  • These ideas are too closely related to each other. You’ve got to come up with something different.
  • This is related to the things that you spoke about yesterday, and I think I know what you’re about to say.
  • We are all related in the way we think and share our ideas.
  • It’s easier to find something that relates to your method of thinking, which sets us up for better discussions in the future.

Virtual

“Virtual” is the last word we’ll go through. It’s great to use when trying to think of something almost identical to another thing but has something stopping it from being completely the same.

“Virtual” is a word that seems to be more popular in modern days, especially with the global rise of virtual reality. It means that something is almost identical to the thing it’s recreating, but there are certain obvious tells that show us otherwise.

The definition of “virtual,” according to The Cambridge Dictionary, is “almost a particular thing or quality.”

Since most “virtual” things are computerized or have some kind of programming requirement, it’s obvious what the difference will be.

For example, if we talk about the real world and the “virtual world,” we refer to the world we live in and a world that is made up of computers. While the concept is the same, the “virtual” world isn’t quite the same as the real world, as we won’t be able to live in it.

We can also use “virtual” as an adjective or adverb to describe something. When used in this way, it means that something is “almost” like the thing we’re describing, even though there are distinct differences.

  • Virtually hidden (almost hidden)
  • Virtually running (almost running)

In this way, “virtual” still means that something is similar but not quite the same, which is what we’re looking for from the words in this article.

You might see “virtual” in the following ways:

  • This is only a virtual experience, but it comes close to being like the real thing.
  • I’m virtually exploring the world around me with nothing but a computer console to do it.
  • The virtual world that you’ve created has much of the same conflicting issues as we experience today.
  • This is virtually identical to what we’ve seen already, which I find to be a waste!

You may also like:

12 Better Ways To Say “In Other Words”

11 Words That Mean “To Make Similar”

martin lassen dam grammarhow

Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.

The «native» form doesn’t repeat the word same, and we often use only rather than but

the same only different

…normally means something is functionally or substantially the same as something else, but differs in method of implementation, or in minor details.

Thus, for example The Irish say that everyone is the same, only different. This difference is due mainly to the fact that every individual has a different temperament. The meaning there is that all people are basically the same (we all need food, shelter, companionship, etc.), but we’re all unique individuals too.

There’s no particular implication that anything thus described is «fake», or otherwise of lesser value (but of course, that implication may be present in the context where it’s used).

The Urban Thesaurus was created by indexing millions of different slang terms which are defined on sites like Urban Dictionary. These indexes are then used to find usage correlations between slang terms. The official Urban Dictionary API is used to show the hover-definitions. Note that this thesaurus is not in any way affiliated with Urban Dictionary.

Due to the way the algorithm works, the thesaurus gives you mostly related slang words, rather than exact synonyms. The higher the terms are in the list, the more likely that they’re relevant to the word or phrase that you searched for. The search algorithm handles phrases and strings of words quite well, so for example if you want words that are related to lol and rofl you can type in lol rofl and it should give you a pile of related slang terms. Or you might try boyfriend or girlfriend to get words that can mean either one of these (e.g. bae). Please also note that due to the nature of the internet (and especially UD), there will often be many terrible and offensive terms in the results.

There is still lots of work to be done to get this slang thesaurus to give consistently good results, but I think it’s at the stage where it could be useful to people, which is why I released it.

Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: @krisk, @HubSpot, and @mongodb.

Finally, you might like to check out the growing collection of curated slang words for different topics over at Slangpedia.

Please note that Urban Thesaurus uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

Two days ago we discussed «омонимы» [pl. homonyms] here on our blog. As a part of that process I tried to be funny but was probably only silly when I used the popular phrase «гнать самогон» in a sentence so it wouldn’t mean «гнать самогон» as in ‘to distill moonshine’ – like it usually does – but ‘to chase the moonshine (or home-made vodka, if that’s what you prefer to call it)’. This example was not true grammatically, I am afraid. If you really want to say ‘to chase the moonshine’ in Russian you would have to use the reflexive version of the same verb – «гнаться» [to chase, pursue] – together with the preposition «за» [here: after] which forces the noun coming after it into the «творительный падеж» [instrumental case] like this: «гнаться за самогоном» [to chase after the home-made liquor]. Why am I elaborating so much on this when it is such a minor correction? You never know; anyone of us might end up «в такой сложной ситуации» [in such a difficult situation] one day where we must speak about this in Russia. «Шутки в сторону» [joking aside], this is important grammatical commentary!

Today we’re going to continue our discussion about words that look or sound the same but mean different things and talk about «омофоны» [homophones]. «Омофон» [homophone] is a word that is pronounced the same as another word but differs in meaning. «Омофоны» [homophones] are commonly used by teachers of «русский как иностранный» [Russian as a foreign language] at universities in Russia as a way to test the students’ «слух» [hearing] – even though sometimes even Russians themselves can’t hear the difference between two homophones. For example, back in June this year a friend of mine in Yekaterinburg – «студент из Китая» [a student from China] – «сдавал гос(ударственный) экзамен по русскому как иностранному» [was taking his state exam in Russian as a foreign language] and the teacher pronounced a word that sounded like «грип». She then asked him which noun she was pronouncing: «гриб» [mushroom] or «грипп» [influenza]. These two words are homophones due to the rules of assimilations in Russian phonetics which make the «б» at the end of a masculine noun sound like a «п». Since «гриб» [mushroom] and «грипп» [influenza] sound exactly the same when pronounced correctly, I don’t know what the right way to «сдать этот экзамен» [pass this exam] would’ve been. Perhaps to answer ‘both’?

Because «омофоны» [homophones] can easily be confused with each other they also offer much material for «каламбуры» [pl. word-play, puns]. As such they are more widespread in English than in Russian (consider  couples like bare/bear and right/write, for example), but even in Russian language they may arise as a result, for example, of the devoicing of final voiced consonants, like in the example above with  «гриб» [mushroom] or «грипп» [influenza], as well as in the case with «немой» [dumb; mute] and «не мой» [not my]. In some contexts, however, it is unlikely that any confusion as to the meaning of a word which sounds the same as another will arise, even though it can happen. And it has happened to me many, many times. For example, «дне» is the form used in the prepositional case singular of two Russian nouns: «день» [day] and «дно» [bottom]. For the longest time I thought that «Максим Горький»’s [Maxim Gorky’s] play «На дне» translated into English “On the Day”. I have yet to read this work – which could be one of the reasons as to why I misunderstood the title – but now I know that the correct translation of it is “At the Bottom” (the English translation is commonly called “In the Lower Depths” – which is sort of the same thing). And also that there’s a big difference in meaning between those two titles!

Believe it or not, but I once did manage to confuse the two highly differing words «лук» [meadow] and «луг» [onion, bow] with each other. It happened during a lecture on Russian modernism literature when I only heard the professor pronounce the title of one of the early 20th century writer «Андрей Белый»’s [Andrei Bely’s] collection of critical articles – the professor didn’t write it up on the black board. The result of this was that I thought this collection was called «Лук зелёный» [‘The Green Onion’] – and kept wondering to myself what these articles had to do with onions? did it perhaps contain some recipes using onions? was Bely himself maybe a big fan of onions? – which is as hilarious as it is embarrassing when you consider that «зелёный лук» in Russian actually means ‘chives’. The real title of the collection is «Луг зелёный» [“The Green Meadow”]. It might not make more sense but at least it is correct.

Here is a list with a few (far from all of them!) common homophones in Russian language. And while you’re reading through them, I want you to ask yourself if you’ve ever confused any of them with each other? Like I did – twice – in my examples above?

«кампания» [campaign];

«компания» [company (in various senses)].

«порог» [threshold];

«порок» [vice (fault, sin)].

«труд» [labor];

«трут» [tinder].

«плод» [pond];

«плот» [twig].

«род» [kin, sort, kind, genus, gender];

«рот» [mouth].

«шагом» instrumental case singular of «шаг» [step, pace];

«шагом» adverb [at walking pace].

Предложения с «same but different»

So if you think about robots that maybe could move sandbags and could help build levees, or we could think of robots that built out of soft materials and worked together to shore up a collapsed building — so just the same kind of rules in different kinds of bodies.

Можно представить роботов, которые могли бы перемещать мешки с песком и помогать строить дамбы, или мы могли бы придумать роботов, сделанных из мягких материалов, работающих вместе, укрепляя рухнувшее здание, — то есть одни и те же правила, но для разных типов роботов.

It is the technology that allows us to use two-dimensional images taken of the same object from different angles to create a 3D model.

Это технология, которая позволяет использовать двумерные изображения одного и того же объекта с разных сторон, чтобы создать 3D — модель.

We conducted an experiment in which people saw a series of faces, and in one condition, they had to decide if a pair of faces were the same or a different person.

Мы провели эксперимент, в котором люди рассматривали набор лиц с одним условием: определить, принадлежит ли пара лиц одному человеку или разным людям.

They said, instead of offering the same show from different genres or more of the different shows from similar users, we’ll just offer more of the same show.

Они сказали: «Вместо того, чтобы предлагать всё те же разножанровые сериалы или чаще показывать разные сериалы для одной категории пользователей, мы просто будем больше показывать один и тот же сериал.

It’s the same shade of gray, but take it away again, and it looks different .

Это один и тот же оттенок, но уберите полосу — и поля выглядят разными.

The idea is that every one of these places should look and feel completely different with the same system inside.

Наша идея заключается в том, что эти места могут выглядеть совершенно по — разному, основываясь на одной системе.

Which is that despite the fact that it developed independently in each of the different countries, it maintains even today, 400 years after its creation, exactly the same rhyme, syllable and line structure — the same structure Vicente Espinel gave it during the Spanish Baroque period.

Несмотря на тот факт, что децима развивалась независимо в каждой из этих стран, она сохраняется до сих пор спустя 400 лет после создания точь — в — точь с такой же рифмой, слогом и в такой же строчной структуре, как её изобрел Винсент Еспинел в эпоху испанского барокко.

This is a little bit like giving the same description to three different sketch artists from all around the world.

Это как если дать одно и то же описание трём разным художникам из разных частей света.

So what happens when we take the same data but we use different sets of puzzle pieces to reconstruct the image?

Так что же получится, если взять одинаковые данные, но использовать разные наборы пазлов для воспроизведения изображения?

When we get the same image from all different sets of puzzle pieces, then we can start to become more confident that the image assumptions we’re making aren’t biasing the final image we get too much.

Когда одинаковое изображение получается из разных наборов кусочков, тогда у нас появляется уверенность, что наши предположения не сильно влияют на конечный результат.

Another thing we can do is take the same set of puzzle pieces, such as the ones derived from everyday images, and use them to reconstruct many different kinds of source images.

Другой вариант: мы можем взять тот же самый набор из кусочков пазла, как, например, производные из повседневных снимков, и использовать их для воспроизведения разных видов исходных изображений.

You can use the same technology to create very different kinds of societies.

Одни и те же технологии можно использовать для создания совершенно разных обществ.

Different place, but unfortunately the same old story.

К сожалению, на новом месте повторилась та же самая история.

And of course, if we go to animals, they also have another basket — another symphony of different kinds of intelligences, and sometimes those same instruments are the same that we have.

У животных, разумеется, другой набор — иная симфония разных видов мышления, хотя иногда и играется на тех же инструментах, что и у нас.

They can think in the same way, but they may have a different arrangement, and maybe they’re higher in some cases than humans.

Они могут думать как и мы, но предпочитать иные аспекты и, может, даже с лучшим результатом, чем иногда люди.

Over the last 20 years, four different actors have played the same key role of Carly Benson on General Hospital.

За последние 20 лет четыре разных актёра играли одну и ту же ключевую роль Карли Бенсона в сериале Главный госпиталь.

But it’s the same thing, but it looks a little different .

Фигура прежняя, но выглядит немного по — другому.

I saw the same house number dnd street name in different parts of the city: 38, 11, NE, and 38, 11, SE or 38, D, NW and 38, D, NE.

Я видела один и тот же номер дома и название улицы в разных районах: 38, 11, С, В и 38, 11, Ю — В или 38, Д, С — З и 38, Д, С — В.

But your, how to say it, hang on, I think in some ways I’m different , and in some ways I’m the same, because, well, everyone is getting older, and we are as old as we feel, I think.

Но ваш, как это сказать, дайте подумать, Я думаю, в чем — то я изменилась, а в чем — то осталась прежней, потому что, ну, каждый человек становится старше, и мне кажется, что нам столько лет, на сколько мы сами это чувствуем.

People think of the four seasons but really nature changes almost every day, or every day so if I started painting at one point, it’s hard to finish it later in a different season or later on in the same season.

Люди думают о четырех сезонах, но природа меняется почти каждый день, или каждый день, так что если я начала рисовать в один момент времени, трудно закончить это позже в другой сезон или позже в том же сезоне.

I don’t know exactly what they’re looking for but I can only think they look for someone who’s quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there’s thousands and thousands of crew, you don’t work with the same people, you need to be able to just get on with people that you’ve never met before, work under pressure sometimes, so I think they’re looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who’s a team player really.

Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого — то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого — то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.

They are too different , but at the same time too similar.

Они такие разные, но в то же время такие похожие.

Though sea, sun and sand are the same, people try to go to a different place every year, because fauna, and flora, and the air are different .

Хотя море, солнце и песок везде одни и те же, люди стараются каждый год ехать в другое место, потому что фауна, флора и воздух различны.

Same with families: they can often have different types of problems.

То же самое и с семьями: у них часто различные проблемы.

Our future professions are different (the same) and the subjects we have to study are different (the same) too, but (and) we like to work together and to help one another in our study.

Наши будущие профессии отличны (то же самое) и предметы, которые мы должны изучить, отличны (то же самое) также, но (и) мы любим сотрудничать и помогать друг другу в нашем исследовании.

When I started studying English, the first thing I got interested in, was the different way to express one and the same idea in English and Russian.

Когда я стала изучать английский, первое, что меня заинтересовало, это то, что мы по — разному выражаем одну и ту же мысль в английском и русском языках.

Our tactics may be different , but our ultimate goals are the same.

Методы нашей борьбы могут быть различными, но наши конечные цели едины.

Can’t have Mozart and Chopin playing different tunes on the same piano.

Не могу позволить себе, чтобы Моцарт и Шопен играли разные мелодии на одном пианино.

Every person sees a different vision of a same object.

Все смотрят по — разному на одни и те же вещи.

The process to get to those two things might feel the same, but the motivation is very different .

Пути достижения этих двух вещей могут казаться одинаковыми, но мотивации сильно различаются.

I’d like to teach a style suited to each child’s character and body shape. The same way kimonos are fitted to different bodies.

чтобы мои уроки подходили к характеру ребенка как кимоно подходят к разным телам.

Matter from different realities occupying the same space can create a paradox.

Материя из разных реальностей, находящаяся в одном пространстве, может вызвать парадокс.

He solved the same problems with different programmes, comparing answers, typing out the sheets of numbers.

Он решал одни и те же задачи различными программами, сравнивал результаты и распечатывал столбики цифр.

Where countries have different values for the same cultivars, the lower one can be applicable or it can be further discussed.

В случае расхождений в значениях между странами для одних и тех же разновидностей можно применять меньшее значение или этот вопрос можно дополнительно обсудить.

In the RID there is not such misleading information, even if they have the same sub-section 1.1.3.6, the wording is different from the one in ADR. Action.

В МПОГ не содержится такой вводящей в заблуждение информации; даже несмотря на то, что там имеется такой же подраздел 1.1.3.6, его формулировка отличается от формулировки в ДОПОГ.

The different categories of reservations prohibited in article 19 of the Vienna Convention all had the same legal consequences.

Все категории оговорок, запрещаемых статьей 19 Венской конвенции, имеют аналогичные юридические последствия.

Mineral oil products are regularly bought and transported by different enterprises from the same refineries in the same quality.

Различные предприятия регулярно закупают у одних и тех же нефтеперерабатывающих заводов нефтепродукты одного и того же качества и осуществляют их транспортировку.

Different first names but same family… with one story to tell.

Разные имена, но одна семья… с одной историей.

So we keep running the same scenario over and over hoping for a different result.

Так что мы будем проигрывать один и тот же сценарий снова и снова, надеясь, что результат изменится.

Are different seed potato fields of the same variety, class and category Yes No.

картофеля одной и той же разновидности, сорта и категории?

In addition, the fact of having different markings for the same physical product would be confusing.

Кроме того, наличие разной маркировки для одного и того же физического изделия приведет к всеобщей путанице.

People on temporary layoff are also not treated the same in different countries.

Временные уволенные также не классифицируются одинаково в разных странах.

Four women have been butchered by the same man in four different countries.

Четыре женщины были безжалостны убиты одним мужчиной в четырех разных странах.

Furthermore, although they come from the same Ministry, they are printed on paper with different letterheads.

Кроме того, хотя оба документа исходят от одного министерства, они напечатаны на бланках с различными шапками.

Before PHP 6, a character is the same as a byte. That is, there are exactly 256 different characters possible.

В РНР символ это то же самое, что и байт, это значит, что возможно ровно 256 различных символов.

When the candidate tyre size is significantly different from the reference tyre a direct comparison on the same vehicle may be not possible.

Когда размер потенциальной шины существенно отличается от эталонной шины, прямое сопоставление на одном и том же транспортном средстве может оказаться невозможным.

So you can take the same message and present it in three different typefaces, and the response to that, the immediate emotional response will be different .

Вы можете взять одно и то же сообщение и представить его в трех разных шрифтах, и реакция на его будет разной.

The inactive vents, however, do not contain the same spectacular biota as the active vent sites because the environment there is different .

Однако в затухших жерлах не наблюдается такой поразительной биоты, как на участках жерловой активности, ввиду изменившихся условий окружающей среды.

We are different harmonic strains of the same vocal chord.

Мы разные гармонические напряжения из того же вокального аккорда.

Therefore, many in the industry are measuring the same load several times in different configurations, increasing the chance of detecting radiating materials.

Поэтому многие предприятия отрасли проводят измерения одной и той же партии по несколько раз в различных конфигурациях, тем самым повышая вероятность обнаружения радиоактивных материалов.

If you are stuck with using a simplex-only device, you can do the same, using two different filters and a few additional steps.

Если у вас нет такого принтера, можете использовать два специальных фильтра и несколько действий.

It’s a remarkable example of two different priestly appropriations of the same event, two different religious takeovers of a political fact.

Это удивительный пример различного присвоения жрецами одного и того же события, двух религиозных захватов одного политического факта.

WW: So what I did is the same process where I just kind of hold my breath and just work away very, very slowly, manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different .

УУ: То, что я делал — это тот же процесс, когда я просто сдерживаю дыхание и работаю очень — очень медленно, формируя пластик, разрезая его. Так как он ведёт себя по — другому.

Now, another idea, another way of multiplexing is multiplexing in space, having different parts of a neuron do different things at the same time.

Теперь, ещё одна идея, другой способ мультиплексирования — это мультиплексирование в пространстве, когда разные части нейрона занимаются разными операциями в одно и то же время.

Two fossils might look in some ways like they should be in the same species but look too different in other respects.

Две окаменелости могли казаться принадлежащими к одному виду по одним признакам, но сильно отличаться по другим.

Shipments to different destinations in the same route that use the same hub or hubs.

Отгрузки в различные места назначения в том же маршруте с использованием одинакового узла или узлов.

Note: If the remote control does not function correctly after you set the TV code, try a different code from the same TV manufacturer, or scan for another code.

Примечание. Если дистанционное управление не функционирует правильно после установки кода телевизора, попробуйте другой код того же изготовителя или найдите другой код.

And in practice, India, Brazil and South Africa have chosen to be close by to this same trench for different reasons.

А Индия, Бразилия и Южная Африка, на практике, по различным причинам предпочитают быть близкими к этой позиции.

Silks made by the same spider can have dramatically different repeat sequences.

В шелке, производимом одним пауком, могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности.

First, different manifestations of Islamic piety or culture are seen as alternative ways of expressing the same core meaning.

Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.

Like this post? Please share to your friends:
  • Another word for the others
  • Another word for the other day
  • Another word for the only one
  • Another word for the night
  • Another word for the next one