Eternal does not refer to the «end of time.» Eternal means «outside of time.»
See Oxford
1Lasting or existing forever; without end or beginning:
Something that has existed «since forever» is eternal. It is outside of time and did not have a beginning.
Consider the cosmos. If it did not have a beginning, but has always existed, then it is eternal. If it had a beginning, it has not existed forever.
As an adjective, it would be used like: «My love for you is …». The noun could be used like: «I have loved you since …».
Adjective: eternal.
My love for you is eternal.
Noun: Does not compute.
You cannot use a ‘time-word’ such as «since» to refer to the eternal or eternity.
However, you may simply replace «since» with «for». «I have loved you for eternity.»
You can refer to «the beginning of time». «In the beginning, God created…», or «In the beginning, the Uncaused Cause caused…».
On the other hand, you can’t refer to «(Before) the beginning of time», because time came into existence along with the cosmos. Outside of time stands eternity.
1. [taım]
I
1. время
absolute [relative, objective] time — абсолютное [относительное, объективное] время
with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes — с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов
to the end of time — до скончания века, до конца мира
in the retrospect of time — сквозь призму времени /прошлого/
in the mists of time — во мраке времени; ≅ канувший в Лету
the accumulation of prejudices over time — рост предрассудков на протяжении (многих) веков
time will show — время покажет; ≅ поживём — увидим
time alone could answer the question — только время могло дать ответ на этот вопрос
time presses /is short/ — время не терпит
2. 1) время ()
Greenwich time — время по Гринвичу, среднеевропейское время
sidereal [solar] time — звёздное [солнечное] время
daylight-saving /summer/ time — летнее время
2) время выполнения ()
3. 1) период времени
a long [a short] time — длительное [короткое] время
he was there a long [a short] time — он пробыл там долго [недолго]
it took him a long time to do it /in doing it/, he took a long time doing it /over it/ — ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
what a long time he’s taking! — как долго он копается!; сколько же можно копаться?
I didn’t see him at the club for some time — некоторое время я не встречал его в клубе
all the time, the whole time — всё (это) время, всегда [ тж. 5]
they were with us all the time /the whole time/ — они всё время были с нами
all the time we were working — в течение всего времени, что мы работали
he does it all the time — он всегда /постоянно/ это делает
he’s been watching us all the time /the whole time/ — он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
one time and another — а) одно время; б) время от времени
idle time — а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
at the /that/ time — в это /в то/ время [ тж. 4, 2)]
at this time of (the) day — в это время дня [ тж. ]
at one time — одно время, когда-то [ тж. 4, 2)]
at one time this book was very popular — некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна
for a time — а) на некоторое время, временно; б) некоторое время
for the time being — пока, до поры до времени
in time — со временем [ тж. 4, 4) 13, 1)]
I think that we may win in time — думаю, что со временем нам удастся победить
in no time, in less than /next to/ no time — очень быстро, мигом, в два счёта
I’ll come back in no time — я моментально вернусь; я обернусь в два счёта
in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг
to give smb. time to do smth. /for smth./ — дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./
to give smb. time to turn round — дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку
the patient has her good time more often now — теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ тж. 8, 2)]
it takes time — это требует времени, это скоро не сделаешь
2) сезон, пора, время
sowing time — время /пора/ сева, посевной период, посевная
autumn is a good time of year to be in the country — в осеннюю пору хорошо пожить за городом
3) долгое время
he was gone time before you got there — он ушёл задолго до того, как вы туда явились
what a time it took you! — долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?
4. 1) час, точное время
what time, at what time — в какое время, в котором часу; когда
to fix /to appoint/ a time — назначить время
to forget the time of the appointment — забыть время свидания /встречи/
to keep (good) [bad] time — хорошо [плохо] идти () [ тж. 11]
to lose [to gain] time — отставать [спешить] ()
what is the time?, what time is it? — сколько времени?, который час?
what time do you make it? — сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?
2) момент, мгновение; определённый момент, определённое время
some time — в какой-то момент, в какое-то время
I’ll drop in some time next month — я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце
some time (or other) — когда-нибудь, рано или поздно
at times — по временам, время от времени
at the /that/ time — в тот момент, в то время [ тж. 3, 1)]
at one time — одновременно [ тж. 3, 1)]
at the same time — в то же самое время, одновременно; в тот же момент [ тж. ]
you can’t be in two places at the same time — нельзя быть в двух местах одновременно
at any time you like — в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно
at the proper time, when the time comes — в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time — мы всё сделаем, когда нужно; ≅ всему своё время
between times — иногда, временами
by this [that] time — к этому [тому] времени
you ought to be ready by this time — к этому времени вы должны быть готовы
it will be nearly two by the time you get down — вы приедете не раньше двух часов
the time has come when… — пришло время /наступил момент/, когда… [ тж. 4)]
3) время прибытия отправления ()
to find out the times of the London trains — узнать расписание лондонских поездов
4) срок, время
in time — в срок, вовремя [ тж. 3, 1) 13, 1)]
on time = in time [ тж. ]
to arrive exactly on time — приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/
in due time — в своё время, своевременно
to be in time for smth. — поспеть точно к чему-л.
I was just in time to see it — я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
ahead of time, before one’s time — раньше срока [ тж. 5]
behind time, out of time — поздно, с опозданием [ тж. 5]
to be ten minutes behind [ahead of] time — опоздать [прийти раньше] на десять минут
the train was running (half an hour) behind time — поезд опаздывал (на полчаса)
(it is) high time — давно пора, самое время
it is time to go to bed /you went to bed/ — пора ложиться спать
time! — время вышло!; ваше время истекло /вышло/
time is drawing on — времени остаётся мало, срок приближается
my time has come — мой час пробил; пришло время умирать [ тж. 2)]
the time for feeding is nearing, it’s nearing the time for feeding — приближается /подходит/ время /срок/ кормления
5) подходящий момент, подходящее время
now is the time to go on strike /for going on strike/ — теперь самое время начать забастовку
this is no time /not the time/ to reproach /for reproaching/ me — сейчас не время упрекать меня
5. времена, пора; эпоха, эра
our time(s) — наше время, наши дни
hard [troublesome] time(s) — тяжёлые [смутные] времена
peace [war] time — мирное [военное] время
the times we live in — наши дни; время, в которое мы живём
at all times, all the time — всегда, во все времена [ тж. 3, 1)]
a book unusual for its time — книга, необычная для своего /того/ времени
from time immemorial /out of mind/ — с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари
(in) old /ancient, olden/ time(s) — (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in happier times — в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come — в будущем, в грядущие времена
abreast of the times — вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move /to go/ with the times — стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ тж. ]
ahead of the /one’s/ time(s) — опередивший свою эпоху, передовой [ тж. 4, 4)]
behind one’s /the/ time(s) — отстающий от жизни, отсталый [ тж. 4, 4)]
to serve the time — приспосабливаться [ тж. ]
other times, other manners — иные времена — иные нравы
these achievements will outlast our time — эти достижения переживут нас /наше время/
time was /there was a time/ when… — было время, когда…
6. возраст
at his time of life — в его возрасте, в его годы
I have now reached a time of life when… — я достиг того возраста, когда…
7. период жизни, век
it was before her time — это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time — он безвременно умер; ≅ он умер в расцвете сил
if I had my time over again — если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/
this hat has done /served/ its time — эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/
8. 1) свободное время; досуг
to have much /plenty of, loads of, heaps of oceans of/ time, to have time on one’s hands иметь много /уйму/ (свободного) времени
to have no time, to be hard pressed for time — совершенно не иметь времени, торопиться
I have no time for such nonsense — мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/
to beguile /to while away/ the time — коротать время
to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one’s time — даром /попусту/ терять время
to make up for lost time — наверстать упущенное; компенсировать потери времени
there’s no time to lose /to be lost/ — нельзя терять ни минуты
to save time — экономить время, не терять попусту времени
to take one’s time — а) не торопиться, выжидать; б) мешкать, копаться
I need time to rest — мне нужно время, чтобы отдохнуть
time enough to attend to that tomorrow — у нас будет время заняться этим завтра
a lot of time, effort and money has been spent — было потрачено много времени, усилий и денег
2) время (); времяпрепровождение
to have a good /a fine/ time (of it) — хорошо провести время, повеселиться [ тж. 3, 1)]
to have the time of one’s life — а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время
to have a high old time = to have the time of one’s life б)
to have a bad /rough/ time (of it) — а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough time (of it) — ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ time (of it) with her baby — у неё были трудные роды
to give smb. a rough time — а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут
what a time I had with him! — с ним пришлось немало помучиться; ≅ уж как он изводил меня!
the patient had a bad time for three hours before the medicine worked — больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
9. 1) рабочее время
task time — время для выполнения какой-л. работы
full [part] time — полный [неполный] рабочий день
to work full [part] time — работать полный [неполный] рабочий день
to work /to be/ on short time — работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным
2) плата за работу
we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays — мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
10. (удобный) случай, (благоприятная) возможность
to watch /to bide/ one’s time — ждать благоприятного момента
to keep time with one’s stop watch — засекать время с помощью секундомера [ тж. 4, 1) 13, 1)]
12. 1) интервал между раундами ()
2) тайм; период, половина игры ()
13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритм
waltz [march] time — ритм вальса [марша]
in time — а) ритмичный; б) ритмично; [ тж. 3, 1) 4, 4)]
out of time — а) неритмичный; б) неритмично
to march in quick [in slow] time — идти быстро [медленно]
to keep /to beat/ time — отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ тж. 11]
to break into quick time — ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг
to quicken [to slow] the time — убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп
II
1. 1) раз, случай
a dozen [several] times — много [несколько] раз
four times running — четыре раза подряд /кряду/
the first [the second] time — (в) первый [(во) второй] раз
this is the third time he has come — вот уже третий раз, как он приходит
the one time I got good cards — единственный раз, когда у меня были хорошие карты
at a time — разом, сразу, одновременно [ тж. 2]
to do one thing at a time — делать по очереди, не браться за всё сразу
to do two things at a time — делать две вещи одновременно /зараз/
time after time — повторно; тысячу раз
times out of /without/ number — бесчисленное количество раз
time and again, time and time again — снова и снова
he said it time and again — он не раз говорил это; он не уставал повторять это
I had to prove it time and time again — мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/
from time to time — время от времени, от случая к случаю
nine times out of ten — в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев
I’ve told you so a hundred [a thousand] times — я тебе это говорил сто [тысячу] раз
2) раз
three times six is /are/ eighteen — трижды шесть — восемнадцать
2. каждый раз; каждый случай; каждая штука
it costs me 3 pounds a time to have my hair done — каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
at a time — за (один) раз, за (один) приём [ тж. 1, 1)]
to run upstairs two at a time — бежать вверх по лестнице через две ступеньки
to read a few pages at a time — читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/
3. раз, крат
three times as wide [as tall] — в три раза /втрое/ шире [выше]
three times as much /as many/ — втрое больше
you’ll get two times your clock — я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику ()
the big time — верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества
to be in the big time, to have made the big time — принадлежать к сливкам общества, входить в элиту
the time of day — а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/
at this time of day — а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ тж. I 3, 1)]
to know the time of day — а) быть настороже; б) быть искушённым ()
to give smb. the time of day — а) обращать внимание на кого-л. ( с отрицанием); б) = to pass the time of day with smb.
to pass the time of day with smb. — здороваться с кем-л.
that’s the time of day! — такие-то дела!, значит, дело обстоит так!
against time — а) в пределах установленного времени; to talk against time — стараться соблюсти регламент [ тж. в)]; to work against time — стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against time — стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against time — говорить с целью затянуть время () [ тж. а)]; г) в большой спешке
at the same time — тем не менее, однако [ тж. I 4, 2)]
your statement is not groundless; at the same time it is not wholly true — ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
in good time — а) со временем, с течением времени; you’ll hear from me in good time — со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good time — отправиться [прийти] заблаговременно; come in good time! — не опаздывай!; all in good time — всё в своё время
in bad time — не вовремя; поздно, с опозданием
on time — в рассрочку [ тж. I 4, 4)]
once upon a time — давным-давно; во время оно; когда-то
to buy time — а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить
to have a time — а) переживать бурное время; б) испытывать большие трудности
to have no time for smb. — плохо выносить кого-л.
to make time — поспешить, поторопиться
we’ll have to make time to catch the train — нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд
to make good time — быстро преодолеть какое-л. расстояние
to make a time about /over/ smth. — волноваться, суетиться по поводу чего-л.; шумно реагировать на что-л.
to mark time — а) шагать на месте; б) оттягивать /тянуть/ время; в) выполнять что-л. чисто формально, работать без души
to do time — отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок
to serve /to complete/ one’s time — а) отслужить свой срок (); б) отбыть срок (); [ тж. I 5]
to sell time — предоставлять за плату возможность выступить по радио телевидению
to take /to catch/ time by the forelock — действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент
to go with the times — плыть по течению [ тж. I 5]
time works wonders — время делает /творит/ чудеса
2. [taım]
1. связанный с временем
2. снабжённый часовым механизмом
3. связанный с покупками в кредит с платежами в рассрочку
4. подлежащий оплате в определённый срок
3. [taım]
1. выбирать время; рассчитывать (по времени)
to time oneself well — удачно выбрать время прихода /приезда/
to time one’s blows skilfully — искусно выбирать момент для (нанесения) удара
to time one’s march through the city — выбрать время для марша по улицам города
the publication of the book was well timed — книга была опубликована в самый подходящий момент
2. назначать устанавливать время; приурочивать
he timed his arrival for six o’clock — он намечал свой приезд на шесть часов
the train was timed to reach London at 8 a.m. — поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
3. 1) ставить ()
to time all the clocks in the office according to the radio — поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио
to time one’s watch by the time signal — ставить часы по сигналу точного времени
the alarm-clock was timed to go off at nine o’clock — будильник был поставлен на девять часов
2) задавать темп; регулировать ()
4. отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрировать
to time the horse for each half mile — засекать время лошади на каждой полумиле
to time how long it takes to do it — засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это
I timed his reading — я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам
5. 1) рассчитывать, устанавливать продолжительность
clockwork apparatus timed to run for forty-eight hours — часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы
2) выделять время для определённого процесса
6. (to, with)
1) делать в такт
2)
совпадать, биться в унисон
beginning of time — перевод на русский
I have walked my way since the beginning of time.
Я шёл своей дорогой с начала времён.
They have kept you alive since the beginning of time and ask very little in return.
Они сохраняли вам жизнь с начала времён и просят очень мало взамен.
I will call into the past, far back to the beginning of time, and beg them to come and help me
Я призову их из прошлого, издалека, с начала времен и попрошу их помочь мне в суде.
It seems like it practically goes back to the beginning of time.
Похоже, в ней хранится информация с начала времен.
Invading our living cells, it has killed unabated since the beginning of time.
Поражая наши клетки он неустанно убивает с начала времён.
Показать ещё примеры для «с начала времён»…
You know, people have been saying that… since the beginning of time.
Знаешь, Эдди, люди говорят об этом с незапамятных времен. Забудь.
But I say to you what every warrior has known since the beginning of time.
Но я хочу сказать вам то, что с незапамятных времен знает каждый воин.
It’s the way our tribe has done it since the beginning of time.
Это предопределено с незапамятных времён.
Marriage has been around since the beginning of time.
Брак существует с незапамятных времен.
Their financial practices have been shady since the beginning of time.
Финансовая практика была сформирована еще с незапамятных времен.
Показать ещё примеры для «незапамятных времён»…
— Smoking prey out is a hunting technique that’s been used since the beginning of time…
— Выкуривание добычи это охотничий прием, который использовался испокон веков…
Something commonly practiced from the beginning of time.
Что-то, что используют испокон веков.
It’s been helpin’ men dance at weddings since the beginning of time.
—Он заставляет людей танцевать на свадьбах испокон веков.
Since the beginning of time.
Испокон веков.
Look, I’m doing what guys like me have been doing since the beginning of time.
Я занимаюсь тем, чем такие как я занимались испокон века.
Отправить комментарий
С начала времен она существовала бок о бок с известной нам вселенной.
С начала времени произошли определенные общие темы, которые проходят через наши истории.
Два ангела, этих нежных и красивых созданий, полюбили друг друга в начале времен.
Правильно чуете необъятность Сокровищ, уготовленных для человека от начала времен.
До сих пор он остается лучшей теорией того, что произошло в начале времени.
На заре времен Создатель попросил нас стать Стражами Камня.
A unique combination
of
wind, water and
Уникальное сочетание ветров песка и
воды сформировали эту узкую полоску суши с начала времен.
to quickly gain muscle mass during workouts.
С начала времени, культуристы использовали анаболические стероиды,
чтобы быстро получить мышечной массы во
время
тренировок.
event which took place 15 billion years ago,
Как правило, начало времен и мироздание воспринимаются какуникальное событие, произошедшее
примерно 15 миллиардов лет назад.
Silent Watchers are
the
vast beings who
Безмолвные Наблюдатели это огромные существа, которые
удерживают миры внутри миров в балансе, начиная с Начала Времен.
a scientific discovery shone some new light on the beginning of time and what might have come before, thanks to this man— Edwin Hubble.
Но одно научное открытие в
начале
20-
х годов прошлого века пролило новый свет на начало времен и то, что могло быть до него. Благодаря этому человеку- Эдвину Хабблу.
Дольше пялиться на все знаки с большими буквами, которые у нас были с начала времен.
Silver is one
of the
original materials
of
value mentioned in
the
Bible,
together with other originals such as precious gemstones that existed from the beginning of time.
Серебр одним из первоначально материалов значения упомянутых в библии, together with другие оригиналы
such as драгоценные gemstones которые существовали от начала времени.
heart is a bridge extended into
the
future and potentially connecting man with luminous heritage spirit,
Сердце- это мост, протянутый в будущее и потенциально соединяющий человека со светоносным наследием духа,
He also participated in
the
Он также являлся консультантом знаменитого
фильма« Cesta do pravěku»« Путешествие в начало времен»; 1954 год.
According to Galician, Asturian and Portuguese mythology,
the
Mouros are a race
of
supernatural beings which inhabited
the
lands
of
Galicia,
Согласно галисийской, астурийской и португальской мифологии, моурос( англ. Mouros, или исп. Mouro)- раса сверхъестественных существ, населяющих земли Галисии,
Results: 70,
Time: 0.0241
English
—
Russian
Russian
—
English
1 birth, commencement, inauguration, inception, initiation, onset, opening, opening move, origin, outset, overture, preface, prelude, rise, rudiments, source, start, starting point
2 embryo, fount, fountainhead, germ, root, seed
Antonyms
1 closing, completion, conclusion, end, ending, finish, termination
English Collins Dictionary — English synonyms & Thesaurus
Collaborative Dictionary English Thesaurus
from the get-go |
exp. |
from the outset, from the beginning |
||
millenial |
n. |
person born at the end of the 90s ; persons starting their teen life of the beginning of the years 2000 |
||
millennials |
n. |
Y generation ; young people becoming adult in the beginning of the 21st century |
||
left-handed marriage |
n. |
Marriage between a man of royal or noble birth and a woman of lesser status, with the stipulation that wife and children have no claims to his titles or possessions or dignity. Still common at the beginning of the 20th C., the practice is now rare. Syn. Morganatic marriage, marriage of the left hand |
[Hist.] So-called, because at the nuptial ceremony the husband gives his left hand to the bride, rather than his right, when saying, “I take thee for my wedded wife.” |
|
hit it off (with someone) |
exp. |
get well with someone from the very beginning of the relationship |
used when referring to romantic relationship, but also in a larger meaning: He hit it off with his teacher; he will continue taking classes with her. |
|
earworm |
n. |
a sound (usually a song, jingle) that one hears mentally for a certain period of time |
||
comradery |
n. |
Mutual trust and friendship among people spending a lot of time together. Another term for camaraderie. |
[US] [mass noun] Ex: That teamsport is an ideal pastime for the young people, an opportunity to socialise and make new friends in a strong spirit of comradery |
|
take a nap |
exp. |
sleep for a short period of time, have a light sleep |
||
cobweb site |
n. |
a website that did not undergo any change for a long period of time |
[Comp.];[Slang] |
|
live in each other’s pocket |
exp. |
if people live in each other’s pocket, they spend a lot of time together |
||
guy time |
n. |
When men have quality time together, and do «guy» things. |
[Slang] related to bro-mance |
|
ZT |
o. |
Zone Time |
[Tech.]; Astro. [initialism]. Warning: ZT is not Zulu Time (former US military name for UTC) |
|
a bumpy ride |
exp. |
a difficult time |
||
have a bumpy ride |
v. |
have a difficult time |
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds: