stood there — перевод на русский
As I stood there warming my…
Я стоял и грел свою… Одним словом грелся.
He stood there with our lives in his pocket, because I knew if he saw her… he’d sell us both for $1.95.
Он стоял и наблюдал за нами но если бы он увидел ее, то продал бы нас за пару долларов.
I came in to see the cake… and when I turned around, he was standing there.
Я зашла взглянуть на пирог… а когда повернулась, он стоял у меня за спиной.
And I just stand there.
И я просто стоял.
I stood there before those dumbbells and laughed like a madman.
Я стоял перед этими гирями и бешено хохотал.
Показать ещё примеры для «стоял»…
I tell you, I was just standing there when she kind of, well, impulsively…
Я просто стоял там когда она… ну, это, импульсивно…
He stood there in his briefs and I laughed because his feet were freezing.
Он стоял там в трусах и я засмеялся, потому что у него ноги были как будто окаменевшие.
And when we returned after several hours he was still standing there.
И когда мы возвращались через несколько часов, он все еще стоял там.
And do you know, he said that Lewis just stood there watching while the beast did it.
А ты знаешь, он сказал, что Льюис просто стоял там и смотрел как эта тварь обжирается.
I stood there and watched him kill that girl.
Я стоял там и видел, как он убивает эту девушку.
Показать ещё примеры для «стоял там»…
Well, if you’re going to stand there you might as well sit here.
Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть.
Orpheus, are you going to stand there forever?
Орфей, ты собираешься стоять здесь вечно?
— I mean, are you just going to stand there?
То есть, вы собрались просто стоять здесь?
Is it your intention to continue to stand there Mr. Talmann?
Вы намереваетесь и дальше стоять здесь, мистер Тэлманн?
You can’t just stand there.
Но ты не можешь просто стоять здесь.
Показать ещё примеры для «стоять здесь»…
You’re still standing there, kid — make yourself comfortable!
Tы все еще тут стоишь. Располагайся!
Don’t just stand there!
Ну, что ты тут стоишь?
Don’t just stand there like a dead sheep.
Чего тут стоишь как дохлый баран.
Odo, why are you still standing there? I told you to get out of here.
Oдo, почему ты еще тут стоишь, я сказала тебе убираться…
The fact that you can stand there and act cool and fine as if nothing ever happened.
Ты тут стоишь такая спокойная, словно ничего не случилось.
Показать ещё примеры для «тут стоишь»…
Don’t just stand there, come on!
Что ты там делаешь?
Just standing there staring at me.
там было … существо или животное или что-то!
I began in the long drawing room for they were anxious to shift the furniture which had stood there since it was built.
Я начал с парадной гостиной, так как им не терпелось вывезти мебель, стоявшую там со дня постройки дома.
I walk in the Men’s Room, and who’s standing there?
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
When I walk into that holosuite and I see Kira standing there… I’d better believe it’s really her.
Когда я войду в голокомплекс и увижу там Киру… мне лучше поверить, что это действительно она.
Показать ещё примеры для «там»…
You can’t stand there. Don’t you realize you’re obstructing traffic?
Позвольте вас спросить, вы понимаете, что здесь ездят автомобили?
I have seen hundreds of women standing there… and I have kept right on smoking.
Я видел здесь сотни женщин и они меня не волновали.
You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is…
То есть, вы мне здесь говорите, что ребенок Умного домоводства…
How long have you been standing there?
Вы здесь уже давно? Очень глупая шутка, дорогой мой!
How can you be standing there?
Как ты можешь здесь быть?
Показать ещё примеры для «здесь»…
— Don’t just stand there.
— Не стой столбом.
Don’t just stand there. Make up your mind, the ferry doesn’t wait.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Don’t just stand there!
Ладно, не стой столбом.
Pick up the sack and don’t just stand there like a fool.
Возьми мешок, а не стой столбом как идиот!
Well, don’t just stand there, break it open!
— Ну так не стой столбом, открой ее.
Показать ещё примеры для «стой столбом»…
Well, don’t just stand there.
Ну, что встал?
Come on in. Don’t just stand there.
Ну, проходи, чего ты встал?
Go on, why are you standing there?
Иди уже, что встал?
Don’t stand there. Go!
Чего встал, беги!
What the hell are you standing there for?
Чего встал?
Показать ещё примеры для «встал»…
Well, don’t just stand there go get them!
Ну, не стой там просто так иди за ними!
Well, don’t just stand there.
Ну же, не стой там просто так.
Well, don’t just stand there.
Ну не стой там просто так.
Don’t just stand there.
Не стой там просто так.
Why are they just standing there?
Чего они там просто стоят?
Показать ещё примеры для «стой там просто так»…
Please don’t stand there staring.
Пожалуйста, не смотрите на меня так.
Well, don’t stand there looking at me like that.
И не смотрите на меня так.
Don’t just stand there looking at me.
Не смотрите на меня так!
What I need is a husband who will not just stand there while I am being molested!
Мне нужен муж, который не будет спокойно смотреть, как надо мной издеваются.
Mitt, I had to do something, I could not just stand there…
Моя. Пришлось кое-что сделать. Я не мог смотреть…
Показать ещё примеры для «смотрите на»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
стоял там
стояла там
стояли там
остановился
сидел
простоял там
стоят там
стоит здесь
встал там
постояли там
стою там
сидела
находился там
Предложения
Tom just stood there watching everybody dance.
Том просто стоял там, наблюдая, как все танцуют.
I stood there and watched her go.
Я стоял там и смотрел, как она уезжает.
I stood there unaffected by his cursing.
I was shocked and just stood there.
She said all the doctors and nurses just stood there for a few minutes and stared at the body.
Она сказала, что все врачи и медсестры стояли там несколько минут, уставившись на тело.
Three armed soldiers could hold it against you, even if you stood there with the whole kingdom of Britain at your side.
Три вооруженных солдата могли бы противостоять вам, даже если бы вы стояли там со всем королевством Британии на вашей стороне.
I stood there and wondered what had happened to him.
Я стоял там и размышлял о том, что с ним случилось.
I stood there staring at them suspiciously.
Я стояла там, уставившись на него с недоверием.
Yana stood there, watching Albert.
Я посмотрела еще раз и Зена стояла там, наблюдая за Габриель.
For several moments he merely stood there, unable to move or speak.
Он стоял там в течение нескольких мгновений, неспособный говорить или даже двинуться.
The girl who stood there had never seen a similar residence card, she said.
Девушка, которая стояла там никогда не видел похожие на жительство, сказала она.
I was so shocked that I stood there for some time, staring at him.
Я был так потрясен, что я стоял там в течение некоторого времени, уставившись на него.
I watched him for a good 5-10 seconds as he stood there, facing the darkness.
Я наблюдал за ним в течение хороших 5-10 секунд, пока он стоял там, лицом к темноте.
He stood there with his long hair and didn’t know what to do.
Он стоял там со своими длинными волосами и не знал, что делать.
He just stood there with his hand out.
She stood there even after the train was out of sight.
Она стояла там, даже после того, как поезд скрылся из виду.
They stood there until the Japanese occupation of Hong Kong during World War II.
Они стояли там до японской оккупации Гонконга во время Второй мировой войны.
He stood there motionless, eyes downcast.
You stood there while this monster took my dad.
But instead, I just stood there.
Предложения, которые содержат stood there
Результатов: 1426. Точных совпадений: 1426. Затраченное время: 201 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Примеры из текстов
Both turned and faced the six or seven grotesque creatures, who stood there in the sunlight, solid, casting shadows, moving, and yet so incredibly unreal.
Оба повернулись туда, где стояли на солнце, отбрасывая длинные тени, шесть или семь уродов — рослые, живые, осязаемые и все же какие-то нереальные.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство «Художественная литература», 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Cowperwood stood there.
Каупервуд не двинулся с места.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство «Правда», 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
I stood there indecisively for a few minutes.
Я простоял в нерешительности несколько минут.
Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидов
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
’ But he said she just stood there, counting nickels and dimes out of that knotted rag, and he came and gave her the two tickets and then he looked past her through the window and saw Uncle Doc and he knew who she was.
А она, значит, стоят, пяти — и десятицентовые отсчитывает из тряпицы; выдал он ей два билета, а потом глянул мимо нее в окошко, дядю Дока увидел и понял, кто она такая.
Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августе
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство «Художественная литература», 1985
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
I saw, at the first half-second, that it had missed fire. He stood there so glum. ‘I wanted to make a joke,’ said I, ‘for the general diversion, as Mr.
— Я уж вижу с первой полсекунды, что дело не выгорело, стоит серьезный, уперся: «Я, говорю, пошутить желал, для общей веселости, так как г.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
«He stomped on the floor like a spoiled child while la Gorda stood there laughing.
Он затопал по полу, как капризный ребенок, в то время, как ла Горда стояла, улыбаясь.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© «София», 2008
© ООО Издательство «София», 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Felix was shocked at her tear-stained face, the hurt in her eyes that grew rapidly into anger the longer she stood there looking at him.
Феликс был поражен, увидев ее заплаканное лицо и страдание в глазах, быстро сменяющееся гневом.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
They stood there, panting, glassy-eyed and hostile – I didn’t recognize either of them, and I think we might have started to fight had not the moon come from behind a cloud.
Они замерли, тяжело дыша, со злобными остекленевшими взглядами — я тоже не узнал их и, думаю, завязалась бы драка, но тут из-за облаков показалась луна.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО «Издательская группа «Аттикус», 2009
The Secret History
Tartt, Donna
I heard a fly buzz in a corner of the window as we stood there, and Rosseth’s pet donkey braying creakily for winter apples.
В углу оконной рамы жужжала муха, на дворе хрипло ревел любимый ослик Россета, выпрашивая прошлогоднее яблочко.
Beagle, Peter / The Innkeeper’s SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper’s Song
Beagle, Peter
I got up, went to the window, and stood there till morning….
Я встал, подошел к окну и простоял там до утра…
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1978
As he stood there, quite pale from fright, she laughed at him.
Он весь побледнел от только что пережитого волнения, и Альбина стала над ним посмеиваться.
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Janus stood there a moment frowning.
Янус стоял, нахмурившись.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
I stood there in the phone-booth, smoking a Pall Mall and feeling sorry for myself.
Я стоял в телефонной будке, курил “пелл-меллку” и очень жалел себя.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО «Издательство АСТ», 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
Frike stood there, meager face screwed into an expression of grief.
На пороге стоял Фрике. Тощее лицо слуги было искажено гримасой отчаяния.
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
I stood there in the hall with the phone pressed against my ear, visualizing another headline, this one not in the decorous Times but the rowdy New York Post.
Так я и стоял в холле, прижав трубку к уху, и представлял себе еще один заголовок, не в респектабельной «Тайме», а в отдающей желтизной «Нью-Йорк пост».
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
In the middle of a grove, above the head of the Lybid River, there stood a farm of the monastery, with a bee yard and an artificial pond.
Посреди рощи, над истоком Лыбиди стояла монастырская пасека с хутором и ставом.
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
Потомъ вижу я, Даніилъ, и се, стоятъ двое другихъ, одинъ на семъ берегу рѣки, а другой на другомъ берегу рѣки,
There stood Jesus of Nazareth, clothed in an old purple royal
robe with a crown of thorns piercing his kindly brow.
Иисус Назарянин стоял, одетый в старую царскую багряницу,
с терновым венцом, впившимся в его благородный лоб.
But close under the cliff there stood, still strong and living,. two tall trees,
larger than any trees of holly that Frodo had ever seen or imagined.
Рядом с утесом стояли, все еще сильные и живые, два
высоких дерева- падуба, самые высокие, какие когда-либо видел Фродо.
And I lifted up mine eyes and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns;
Когда я поднял глаза, я увидел, и вот- баран стоит у водного потока, и у него два рога.
Yes, I will have martyrs for just as
surely as Stephens blood spilled into the ground there stood a man named Saul, who I changed his name to Paul.
Да, у меня будет мучениками ибо точно так
же, как кровь Стефана, пролитая в землю там стоял человек по имени Савл, которого я изменил его имя на Павла.
When Stephen yielded up his life
as the price of his attack upon the Jewish temple and its traditional practices, there stood by one named Saul, a citizen of Tarsus.
Когда Стефан прощался с жизнью,
заплатив ею за свои нападки на иудейский храм и его традиционные обряды, рядом стоял некий человек по имени Савл, житель Тарса.
Originally, in Podil, there stood the wooden Church of the Entry of the Most Holy
Mother of God into the Temple, which had a side-chapel of Paraskevi the Great Martyr; build probably as early as 15th century, this church served as a parish church for the….
Первоначально на Подоле стояла деревянная Введенская церковь с приделом мученицы Параскевы,
построенная, вероятно, еще в XV в. и служившая приходским храмом для селившихся здесь монастырских слуг- чиновников, управлявших обширным вотчинным хозяйством монастыря….
And suddenly, when yet another flash of lightning lit up the Market Square, an unexpected view opened up in front of the Town Hall:()
in the front of the entrance to the building there stood a cart with two Ukrainian oxen harnessed to it.
И вдруг, когда очередная молния осветила Рынок, перед Ратушей открылась им неожиданная картина:[] так,
у входа к зданию стояла телега, запряженная двумя украинскими волами.
Besides, according to pilgrims who traveled to the Holy Land, in Nazareth, at the entrance of a church
built on the place of the former house of Joseph, there stood a column that remained from the ancient portico.
Кроме того, из описаний паломников на Святую землю было известно, что в Назарете, у входа в церковь,
сооруженную на месте дома Иосифа, стояла колонна, оставшаяся от древнего портика здания.
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel,
and in the midst of them
stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева стоят перед ними, и Иезания, сын Сафанов,
среди них; и у каждого в руке свое кадило, и густое облако курений возносится кверху.
The kitchen door had opened, and there stood Harry’s aunt,
wearing rubber gloves and a housecoat over her nightdress, clearly halfway through her usual pre-bedtime wipe-down of all the kitchen surfaces.
Дверь кухни открылась, там стояла тетя Гарри, в резиновые
перчатках и халате поверх ночной рубашки, в преддверии времени, когда она обычно спать, тетя протирала на кухне все,
Once there stood a shrine to the Greek god Apollo where
now
stands
a lighthouse, built in 1813, and legend has it that the famous ancient poetess Sappho leapt to her death on this very spot for the sake of unrequited love.
Однажды там стояла святыня греческого бога Аполлона, где теперь
находится маяк, построенный в 1813 году, и легенда гласит, что знаменитая древняя поэтесса Сафо прыгнула на смерть именно на этом месте из-за безответной любви.
In the fifth century,
over the tomb of the Ever-Virgin cut in stone, there stood a richly decorated byzantine style church,
and
there
were only twenty steps, but since then, or more precisely from the time of the crusaders, the ground level changed and the Dormition church, one might say, went deeper into the rocky soil.
В пятом столетии над высеченной в скале гробницей Приснодевы стояла богато изукрашенная церковь византийского стиля,
а ступеней было всего двадцать, но с тех пор а точнее, со времен крестоносцев,- уровень почвы изменился и Успенский храм как бы погрузился глубже в каменистый грунт.
In one of the yards there stands a well-kept house and the old antiquated barn.
В одном из дворов стоит ухоженный отчий дом и старая дедовская рига.
Перед русским мессианизмом стоит соловьевский вопрос.
У врат закона стоит страж.
On top of the hill there stands an abandoned Orthodox church.
На горе находится заброшенная православная церковь.
Sure, it can be unlocked only from outside and there stand the guards.
Конечно, он может быть разблокирован только снаружи и там стоят охранники.
Крикс мертв, и остается только один чемпион.
Before the law there stands a guard. A man comes from the country, begging admittance to the law.
У врат закона стоит страж… и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону,
Sicily mansion At the bottom of the Mount Etna,
bordered on the same-name national park, there stands villa Monaci delle Terre Nere,
surrounded by the aroma of the citrus and….
У подножья горы
Этна на границе с одноименным национальным парком стоит вилла Monaci delle Terre Nere,
окутанная ароматами цитруса и жасмина,
At the bottom of the Mount Etna,
bordered on the same-name national park, there stands villa Monaci delle Terre Nere,
surrounded by the aroma of the citrus and jasmine carried by the Mediterranean breeze.
У подножья горы
Этна на границе с одноименным национальным парком стоит вилла Monaci delle Terre Nere,
окутанная ароматами цитруса и жасмина, доносящимися средиземноморским бризом.
And above this cycle there stands firmly anchored the first spiritually pure Creation,
the so-called Paradise.
А над этим Круговоротом нерушимо стоит Первое, Духовно Чистое Творение,
и это и есть так называемый Рай.
I could go out there, stand in the middle of the stage, and… Scream the truth at the top of my lungs, and nobody would believe me.
Я могла бы пойти туда, встать посреди сцены и… кричать правду во весь голос, и никто бы мне не поверил.
And heart racing, you will go look, And there, standing on your lawn, You will see him.
С колотящимся сердцем ты подойдешь к окну а там, стоящим на твоей лужайке, увидишь его.
How to pronounce STOOD?
How to say STOOD in sign language?
How to use STOOD in a sentence?
-
Antonio Reynoso:
When white power or white men’s power is being attacked, what they consider being attacked, they stand up and they fight, they fight to preserve their power and their influence…. have to stop and think about this sea of mostly white men that have stood up against this bill at this moment in an effort to preserve their power and influence, and that is exactly what will happen every time you challenge power.
-
Tayla Harris:
I love it when a mum or a young daughter and son says to me’ thanks for standing up to what you stood up for,’ if my example is going to help someone in any way, I would be happy to go through it all again. I’d rather not, but there’s been so many amazing messages. It’s been an eye-opening experience.
-
George Santos:
George Santos represents the kind of progress than the Left is so threatened by – a gay, Latino, first generation American and Republican who won a Biden district in overwhelming fashion by showing everyday voters that there is a better option than the broken promises and failed policies of the Democratic Party. After four years in the public eye, and on the verge of being sworn in as a member of the Republican led 118th Congress, the New York Times launches this shotgun blast of attacks, it is no surprise that Congressman-elect Santos has enemies at the New York Times who are attempting to smear his good name with these defamatory allegations. As Winston Churchill famously stated, ‘You have enemies? Good. It means that you’ve stood up for something, sometime in you life,’.
-
Sarah Chinangwa:
My brother and his two children were asleep when the water came. I live close to them, and I tried to shout for them to come out, they came out and stood at a rock which was at a higher place, but moments later they were all washed away.
-
Clark Ballew:
You can damn well bet that railroaders took note of who stood with us and who failed to support the basic common decency of paid sick days.
Translation
Find a translation for the STOOD synonym in other languages:
Select another language:
- — Select —
- 简体中文 (Chinese — Simplified)
- 繁體中文 (Chinese — Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)