Another word for not all at once


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

не все сразу

не сразу

не всех сразу

не весь сразу


Add new content periodically, not all at once.



Планируйте добавлять новый контент на регулярной основе, а не все сразу.


However, not all at once — the forum is still young.


Try to incorporate them in small steps, not all at once, which can feel overwhelming.



Постарайтесь объединить их небольшими шагами, а не сразу, что может быть ошеломляющим.


Can I do this exercise not all at once, but gradually?



Можно я сделаю это упражнение не сразу, а постепенно?


Gradually, not all at once.


Yes, not all at once, you understand.


Goals and dreams are reached progressively, not all at once.



Цели и мечты достигаются постепенно, не все сразу.


This is why colchicine poisoning causes all these symptoms, but not all at once.



Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.


Because of this, not all at once can understand all the intricacies that are associated with hosting.



Из-за этого не все сразу могут разобраться во всех тонкостях, которые связаны с хостингом.


They are like conquerors who subjugate nations, not all at once, but one after another.



Они как завоеватели, которые подчиняют себе нации, не все сразу, а одну за другой.


Modern technology is changing everything, but not all at once.



Современные технологии меняют все, но не все сразу.


Just not all at once, please.


But not all at once, please.


And not all at once, please.


They came separately, not all at once.


We can pay it, but just not all at once.


Separately, not all at once.


Switching foods should be done gradually, not all at once.



Все замены продуктов следует делать постепенно, не все сразу.


They understood that it is possible to have everything, but only not all at once.



Они поняли, что можно иметь все, но только не все сразу.


They all will come sooner or later, but not all at once.



Да, рано или поздно они бы все равно вышли, но не все сразу.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 149. Точных совпадений: 149. Затраченное время: 296 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

context icon

context icon

context icon

Вы должны съесть вашего блюда в нескольких сегментах, не все сразу.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

This is why colchicine poisoning causes

all

of these symptoms but not all at once.

context icon

Поэтому отравление колхицином вызывает

все

эти симптомы, но не все сразу.

context icon

context icon

context icon

The Secret of Sherlock Holmes hides not all at once, because it is difficult to search.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Секрет Шерлока Холмса прячется не весь сразу, потому искать его трудно.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Я однажды съел арбуз который был больше чем моя голова, но не весь сразу.

context icon

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Because of this, not all at once can understand

all

the intricacies that are associated with hosting.

context icon

Из-за этого не все сразу могут разобраться во всех тонкостях, которые связаны с хостингом.

To play monkeys in curling you have to choose to start each of them,

but remember that your finances are limited and not all at once.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Для того чтобы сыграть обезьянками в керлинг тебе для начала предстоит выбрать каждую из них,

но помни что твои финансы ограничены поэтому не все сразу.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The work, you see,

consists in changing the conscious base of

all

the cells- but not all at once!

context icon

Знаешь, работа состоит в том, чтобы изменить сознательную основу клеток- но не всех сразу!

When I started studying

at

KIMEP It was not all at once that I became self-responsible for my decisions

and understanding my future steps in life.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Поступив в КИМЭП, я не сразу стал отдавать себе отчет в своих решениях и

четко представлять дальнейшие жизненные этапы.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Allow for great changes to come with Ascension, clearly not all at once but as a process of evolution that is always taking place.

context icon

Позвольте великим переменам прийти вместе с Вознесением, понятно, что не вдруг, но как процесс развития, который всегда имеет место.

Advances in organization and production like these come slowly over time, not all at once.

context icon

Прогресс в организации и производстве, подобный этому, движется во времени медленно, а не внезапно.

All

of them are part of a unique chronicle about the life of the Russian capital, which is known to“be built and established not all at once.”.

context icon

Все

они- часть уникальной фотолетописи ожизни российской столицы, которая, как известно,«

несразу

строилась» ивкоторой« несразу все устроилось».

context icon

Even if you lose in this case, it would be just a portion of your money, and not all at once.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

А вы, даже если и потеряете, то лишь часть денег, а не все и сразу.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 632,
Time: 0.0202

English

Russian

Russian

English

Предложения с «not all at once»

He must not be told yet; not all at once.

Ему нельзя все рассказывать, не все сразу .

Prayers get answered, just not all at once.

Молитвы были услышаны, но не все.

Yes, not all at once, you understand.

Да, не всех сразу , вы понимаете.

The oddity of this seems to be that the text was added in bits and chunks, not all at once as we might expect of a plagiarist.

Странность этого, по — видимому, заключается в том, что текст был добавлен по частям, а не сразу , как мы могли бы ожидать от плагиатора.

But once I figured out that fear was not put in me to cripple me, it was there to protect me, and once I figured out how to use that fear, I found my power.

Но однажды я осознал, что страх во мне не для того, чтобы навредить мне, а чтобы защитить меня, и я понял, как использовать этот страх.

Now, we did everything we could to convince Melquiades to take his medicines, because it’s really hard, and not once during the time of treatment did Melquiades’s family ever say, Hey, you know, Melquiades is just not cost-effective.

В итоге мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы убедить Мелькиадеса принимать лекарства, так как это правда было трудно.

Not because it’s a bad computer, but because it has too much to do at once.

Не потому, что компьютер плохой, а из — за того, что он должен делать сразу слишком многое.

Tasks like making a will, or completing our advance directives — tasks that I had always avoided — were not as daunting as they once seemed.

Написание завещания или предварительные распоряжения на случай смерти — то, чего я всегда избегала, — оказались не такими сложными задачами, как мне когда — то казалось.

It’s not hard to imagine once I allow myself.

Включив воображение, это легко представить.

I think not only watching, being part of an organization that meets at least once a month that puts you in direct contact with people completely unlike yourself.

Не просто смотреть или читать, а даже стать участником ежемесячных собраний, где вы будете встречаться с непохожими на вас людьми.

Once they’re gone, they will not come back unless you have the same experience.

Когда они исчезают, то уже не возвращаются, пока подобный опыт не повторится.

Once I saw that we were not the ultimate arbiters of divine truth but flawed human beings, I couldn’t pretend otherwise.

Единожды увидев, что мы были не единственными судьями божественной истины, но просто людьми, я больше не могла притворяться.

Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.

Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей.

We forget the words of the writer Richard Bach who once said, Intimacy — not connectedness — intimacy is the opposite of loneliness.

Мы забываем слова писателя Ричарда Баха: Противоположностью одиночеству является не совместная жизнь, а душевная близость.

And that’s not easy in our everyday work lives, because the relationship with our organizations is often like that of a married couple that has grown apart, suffered betrayals and disappointments, and is now desperate to be beautiful for one another once again.

В рабочих буднях достичь этого непросто, потому что отношения в компании зачастую напоминают отношения отдалившихся друг от друга супругов, переживших измены и разочарования и отчаянно пытающихся снова стать привлекательными для партнёра.

Evacuate area at once and do not approach military objective.

Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных.

It’s not very difficult, once you get used to it, once you start to understand how to play the harpsichord part.

Это не очень сложно, как только ты привыкнешь к нему, сразу начинаешь разбираться в том, как нужно играть партию клавесина.

You were not so very different from a Hobbit once.

Когда — то ты не сильно отличался от хоббитов …

Once I picked up this book, I could not put it down.

Когда я читала книгу, я не могла оторваться.

The great German poet Goethe once said: “He, who knows no foreign language, does not know his own one.

Великий немецкий поэт Гёте однажды сказал: Тот, кто не знает иностранного языка, не знает и своего собственного.

The great German poet Goethe once said He, who knows no foreign language, does not know his own one.

Великий поэт Гетте однажды сказал: Тот,кто не знает иностранного языка, тот не знает своего родного.

The great German poet Goethe once said, “He, who knows no foreign language, does not know his own one”.

Великий немецкий поэт Гете однажды сказал: Тот, кто не знает иностранного языка, не знает своего собственного.

I like to have them in my room so that I can turn to them not only once but time and again.

Мне нравится держать их в моей комнате, чтобы я мог обращаться к ним не один раз, а постоянно.

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

I may not always see it at the time, but he has never once failed this company.

Оно могло не всегда казаться таким сразу , но он никогда не подводил компанию.

He does not exactly recollect the circumstances, though he has heard them from Mr. Darcy more than once, but he believes that it was left to him conditionally only.

Он не припоминает в точности обстоятельств, хотя не раз слышал о них от своего друга.

Mr. Darcy asked him why he had not married your sister at once.

Мистер Дарси поинтересовался причинами, из — за которых он сразу не женился на твоей сестре.

I do not expect to last long once they discover your desertion.

Вряд ли я продержусь слишком долго после того, как ваше бегство будет раскрыто.

Vivar did not set out at once; instead he clapped his hands with delight and danced two steps of clumsy joy.

Вместо этого он хлопнул в ладони и исполнил неуклюжий, радостный танец.

He looked down at himself as he did, seeing the monstrous appearance once again but not feeling it.

Он внимательно оглядел себя и вновь увидел уродливые формы, но теперь не ощущал их.

They’d lost men once, when Irish terrorists had attacked their own home station, to their ultimate cost, but not without inflicting their own harm on highly trained men.

Однажды они тоже потеряли товарищей, когда ирландские террористы напали на их базу.

Was not the star in the east once a sign of true redemption for all humanity?

Может это не звезда на востоке, а знак истинного искупления для человечества?

Elaine once tried to convert one but Elaine’s not gonna go through that again.

Элейн как — то пыталась обратить одного но еще раз Элейн не будет через это проходить.

The sun had still not set, and now the rainbow, which had begun to fade, stood out clearly once again.

Солнце не село, и чуть поблекшая радуга стояла в небе.

It was not until we stood beside our own stream once more, watching the small mill wheel in its turning, that she spoke.

Заговорила она, когда мы очутились на берегу ручья, напротив маленького мельничного колеса, которое неспешно вращалось.

I soon got the magazine of the repeater filled again with cartridges, and once more opened fire, not on the seething black mass which was gathering at the end of the kraal, but on fugitives who bethought them to climb the wall.

Я наполнил магазин патронами и снова открыл огонь по беглецам, которые карабкались по стене.

You once swore the gods themselves could not wrest me from your arms.

Однажды ты поклялся, что сами боги не смогут вырвать меня из твоих объятий.

Now I once again have the glorious privilege of giving bad advice to him who does not need counsel.

Сейчас мне снова предоставлено возвышающее право дать дурной совет Тому, Кому не нужны советы.

My father once told me not to trust a man who led a fight against his kin.

Мой отец всегда говорил, что нельзя доверять человеку, воюющему со своими родными.

Looters had evidently given the room a once-over, but not yet stripped it of all tools and function.

Грабители, видимо, тут пошарили, но пока не забрали инструментов.

The buck had not bled at once and its tracks were mixed up with hundreds of other tracks.

Олень не оставлял кровавых пятен, и его следы перемешивались с сотнями других.

Alvin had intended to make this trip alone once more, but solitude was not always something that could be arranged in Diaspar.

Это путешествие Элвин намеревался повторить в одиночестве, но уединение в Диаспаре удавалось обеспечить не всегда.

No doubt he was repressing all those things inside of himself at once, almost as though he could not accept the violent emotions raging inside him.

Он ничем не выдал подлинных чувств, какие бы бури ни бушевали у него в душе.

Once beyond Lydius I expected there would not be much danger of her running away.

Вне пределов города ее побег будет сопряжен с не меньшим риском и опасностями.

I have advised her and Miss Maffei to go to the police at once, but they do not fancy that suggestion.

Я посоветовал ей и мисс Маффеи обратиться в полицию, но они отказались.

Myron did not ask about the fate of the men who once possessed those four walkie-talkies.

Майрон не стал интересоваться судьбой тех людей, которым принадлежали четыре рации.

I have only seen him like this once before, and it was not good.

Я только однажды видела его таким раньше, и закончилось всё не очень хорошо.

I’m not leaving until we fix this once and for all.

И я никуда не уйду, пока мы не исправим это, раз и навсегда.

And I’m not some woman you were once engaged to.

И я не та женщина, с которой ты был помолвлен.

The sisters are on the receiving end for once and they do not like it.

На этот раз достаётся сёстрам, и им это не нравится.

He writes a letter once in a while but not so often.

Он пишет письма изредка, но не так уж часто.

Inside of these 60 square feet, we produced enough food to feed about 300 people once a month — not a lot of food.

На этих пяти квадратных метрах мы вырастили достаточно еды, чтобы месяц кормить 300 человек, не так уж и много.

Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote.

Французская делегация и на этот раз не будет возражать против проекта и не потребует проведения заносимого в отчет о заседании голосования.

Environmentally speaking it’s relatively clean, if perhaps not quite as clean as once thought.

С точки зрения экологии, она относительно чиста, хотя вероятно не настолько чистая, как раньше считалось.

Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.

Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.

Once it’s clear you’re not going to be friends…

Как только становится ясно, что дружбы не получится…

Once again, the call for humanity and justice will not allow that to happen.

Еще раз: призыв к гуманизму и справедливости не допустит того, чтобы это случилось.

No, not exactly but we did get set up once.

Вообще — то нет, но однажды у нас было свидание.

90 параллельный перевод

Oh, not all at once.

О, не все сразу.

At least not all at once. — Why not?

Во всяком случае, сейчас.

— Yes, not all at once, you understand.

— Да, не всех сразу, вы понимаете.

Not all at once!

He вcё cpaзy!

Not all at once.

Но не столько же.

Oh, not all at once.

О, нет не всех сразу.

Not all at once, of course.

Не сразу, конечно.

Just not all at once, though. It’s big.

Только не весь сразу.

— Not all at once.

— Ну, нет, не все сразу.

I know not all at once.

Я знаю, что не одновременно, детка, но у тебя- —

This is why colchicine poisoning causes all of these symptoms but not all at once.

Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.

But not all at once.

Но не сразу.

Well, yeah, but not all at once.

Да, верно. Но не за один раз.

No, not all at once.

Нет, только не все сразу.

I once ate a watermelon bigger than my head but not all at once.

Oднажды я съел арбуз больше головы, но не весь сразу.

Maybe not all at once.

Может быть, не всем сразу.

But not all at once.

Не все сразу.

Not all at once, now.

Не все сразу.

Not all at once.

Не все сразу.

I’ll make up the losses, but not all at once — payments of $ 500 at a time. I will not kill! Look, Blanca.

Полушайте, Бланка.

Not once since I’ve met you have you been right about anything at all!

С самой нашей встречи ты во всем ошибался! Есть.

But once I calmed down, I suddenly realized you’re not insane at all.

Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.

And what if I meet all three hundred at once Then I can not identify because of such a swollen face!

А то, что если я встречт все три сотни разом меня потом могту и не опознать из-за такого оптхшего лица!

As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times : this one — not once!

Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды — а этот ни разу…

Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all.

Сейчас мы соединим руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку — и не двигаться!

Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all.

Сейчас мы возьмемся за руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку и не двигаться.

Not that you love too much, but too many, and all at once.

И не то, что Вы слишком любите их, а то, что слишком многих и одновременно.

Once we’re closer it will not seem so at all.

Если мы подлети поближе, будет казаться не так высоко.

Once you’ve got the key to it — that you’re not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting a different part of the garden entirely — all things are possible.

Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада — то все возможно.

It’s not it at all. It’s about me not being outside myself for once.

Я просто в кои-то веки не чувствую отстраненности.

Hello, Vogel I’ll delay Not at all, I’ll be there at once

Я немного запоздал, но не бойся, я не подходе.

She may not want to see it all at once, but she does want to see it.

Может, сразу она его и не разглядит, но хочет видеть.

— Not at all? — I read about it once.

— Ну… я… только изучал теологию.

i asked her not to tell me yet. that’s a lot all at once.

— Я попросил ее ничего не говорить мне сейчас. Столько всего сразу…

Do not rush in all at once.

Входите в здание по одному — не загораживайте проход!

Nobody seemed to care about the cars that are not dried all the way at once.

Никто не беспокоился, что машины не смогут проехать весь путь.

I am trying to be calm but if you disturb us like this once again it will not be good at all!

Я стараюсь быть спокойным, но Если ты будешь беспокоить нас, как в это раз, будет не хорошо всем!

Though not normally all at once, Miss Margaret.

Хотя обычно не всё сразу, мисс Маргарет.

Once again, it turned out that things were not at all as they seemed.

Еще раз подтвердилось, что вещи были не такими как они казались.

Once you’ve had a few glasses of this, you’re not going to remember this evening at all.

Эндрю купил целый ящик на винном аукционе отметить огромную прибавку. Знаю. Выпьете парочку бокальчиков и совершенно не сможете вспомнить этот вечер.

Imagine the case in epilepsy. A lot of message is getting across, it’s not being regulated it’s all garbled, it’s being sent all at once, in full force.

можно для примера взять эпилепсию — огромное количество сообщений находится вокруг и не регулируется.

it’s not a coincidence, that once wendy took office this school started coming apart at the seams.you teachers don’t want to tell you, but they are scared and they should be because the very fabric of this elementary school is tearing from all corners.

Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента, наша школа начала разваливаться на части Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам

Not if it collected slowly in his liver and it all started leaking into his system at once.

Он мог медленно скапливатся в печени, а потом моментально вырвался в организм.

I know it’s not the right way and all but once I get my provisional, I can keep working at it.

Я знаю, это не правильно и все такое, но однажды я получу предварительные права, я смогу дальше работать над этим.

Maybe not at all once, but…

Возможно, не сразу, но…

Oh, not at all, but once in a while new might be better.

Упаси бог, но порой стоит попробовать что-то новое.

Now, now, let’s not all panic at once.

Только давайте не паниковать одновременно.

A wise master does not reveal all his secrets at once.

Мудрый учитель не раскрывает все секреты сразу.

I mean if we just wanted to intimidate the Districts, why not round up 24 of them at random and execute them all at once.

Не легче ли устраивать прилюдные казни, если нам всего-то и нужно, что держать дистрикты в повиновении?

No, not at all the place it once was.

Нет, уже совсем не то место, каким оно было раньше.

So once I get my model into her look, I’m not liking the way this is going at all.

Мне совсем не нравится, как всё выходит.

  • перевод на «not all at once» турецкий

Похожие слова: not all at once

Синонимы & Антонимы: не найдено

Примеры предложений: not all at once

Do not remove all the stones out of your childrens way, otherwise they might once run their head against a wall.

Не удаляйте все камни с вашего детского пути, иначе они могут однажды столкнуться головой о стену.

where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that rend the air are made, not mark’d.

где ничто, но ничего не знает, однажды видно улыбающимся; где вздохи, стоны и вопли, раздирающие воздух, не помечены;

Evacuate area at once and do not approach military objective.

Немедленно покиньте зону и не приближайтесь к военному объекту.

Why not bring your sweetheart at once, and tell her of your love?

Почему бы не привести свою возлюбленную сразу и не рассказать ей о своей любви?

No doubt he was repressing all those things inside of himself at once, almost as though he could not accept the violent emotions raging inside him.

Несомненно, он подавлял все эти вещи внутри себя одновременно, как если бы он не мог принять бушующие внутри него сильные эмоции.

They asked about him once or twice at his clubs, but did not miss him much: in those booths of Vanity Fair people seldom do miss each other.

Они спрашивали о нем раз или два в его клубах, но не очень скучали: в этих кабинках ярмарки тщеславия люди редко скучают друг по другу.

If you change once, why not twenty times?»

Если вы поменяете один раз, почему не двадцать раз? »

An object of this kind which didn’t belong to you, you should at once have taken to the police and not to any blasted vestry.

— Предмет такого рода, который вам не принадлежал, вы должны были сразу же отнести в полицию, а не в какую-нибудь проклятую ризницу.

He did not attack the liquor at once, but approached it stealthily as it were.

Он не сразу напал на ликер, а как бы украдкой подошел к нему.

He found himself, all at once, in a gallery where his outstretched hands could not reach the two walls, and beneath a vault which his head did not touch.

Внезапно он очутился в галерее, где его вытянутые руки не могли дотянуться до двух стен, и под сводом, которого не касалась его голова.

Positively not once, yet!»

Положительно, еще ни разу! »

The rebels have not once set foot outside Xiangyang… for any purpose but trade and travel.

Мятежники ни разу не ступали за пределы Сянъяна… для любых целей, кроме торговли и путешествий.

It’s not my job to keep on disagreeing with my officer once I’ve told him what I think.

Это не моя работа — спорить с моим офицером после того, как я сказал ему, что думаю.

But I know one thing’s for sure, we not gonna be the… blood brothers on the corners that we once were.

Но я знаю одно наверняка, мы не будем … кровными братьями на углах, какими были когда-то.

And not once did I ever arrest somebody based on race.

И я ни разу не арестовал кого-нибудь по расовому признаку.

I swear by anything you want that not once in his life has he stayed with any one of us.

«Клянусь всем, чем вы хотите, что ни разу в жизни он не останавливался с кем-нибудь из нас.

And it was this holy artefact that Robin Hood and his gang of men tried so flagrantly to steal, not once, but twice!

И именно этот священный артефакт Робин Гуд и его банда так отчаянно пытались украсть, и не один раз, а дважды!

Jean Valjean did not once think of that.

Жан Вальжан ни разу об этом не подумал.

For once, Keating could not follow people; it was too clear, even to him, that public favor had ceased being a recognition of merit, that it had become almost a brand of shame.

На этот раз Китинг не мог следовать за людьми; даже ему было слишком ясно, что общественное расположение перестало быть признанием заслуг, что оно стало почти клеймом позора.

When such a gentleman gets into a circle in which he is not at home he usually begins timidly, — but you have only to give him an inch and he will at once rush into impertinence.

Когда такой джентльмен попадет в круг , в котором он находится не дома , он обычно начинает несмело, бут вам нужно только дать ему дюйм , и он будет сразу бросаться в дерзость.

Once they’re gone, they will not come back unless you have the same experience.

Когда они уйдут, они не вернутся, если у вас не будет такого же опыта.

Not once have I said a word about love to you, and me loving you all the time.

Я ни разу не сказал тебе ни слова о любви, и я люблю тебя все время.

After they had driven over two miles from home, Veslovsky all at once felt for a cigar and his pocketbook, and did not know whether he had lost them or left them on the table.

Проехав более двух миль от дома, Весловский вдруг нащупал сигару и свой бумажник и не знал, потерял ли он их или оставил на столе.

You are not the virtuous king you once used to be!

Вы не тот добродетельный король, которым когда-то был!

Not once have we stopped to listen.

Мы ни разу не останавливались, чтобы послушать.

Filters

Filter synonyms by Letter

A B C E F H I J L M N O P Q R S T U V W Y

Filter by Part of speech

phrase

adverb

Suggest

If you know synonyms for All at once, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Menu

All at once Thesaurus

Definitions of All at once

All at once Antonyms

External Links

Other usefull sources with synonyms of this word:

Synonym.tech

Thesaurus.com

Collinsdictionary.com

Wiktionary.org

Similar words of all at once

Photo search results for All at once

Man Standing on Beach  Woman Holding Huge Leaf  Woman in Black Tank Top and Black Pants Standing on Rock Near Body of Water during Man in Gray Jacket Walking on Beach Two Women Standing Face to Face Man in Hat on the Beach 

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for All at once. (2016). Retrieved 2023, April 12, from https://thesaurus.plus/synonyms/all_at_once

Synonyms for All at once. N.p., 2016. Web. 12 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/all_at_once>.

Synonyms for All at once. 2016. Accessed April 12, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/all_at_once.

Словосочетания

Автоматический перевод

внезапно, вдруг, неожиданно

Перевод по словам

all  — все, весь, целый, все, целое, все, весь, вся, совершенно, всецело
once  — раз, один раз, один раз, как только, прежний, тогдашний

Примеры

Don’t go crazy and spend it all at once.

Не сходи с ума, не трать всё сразу.

All at once an idea popped into her head.

Вдруг, ей в голову, пришла одна идея.

All at once, a cloud has blanched the blue.

Неожиданно на небе появилось белое облако.

All at once there was a loud banging on the door.

Вдруг раздался громкий стук в дверь.

Making big changes in your diet all at once is a bad thing to do.

Сразу вносить большие изменения в свой рацион — плохо.

Some people want the changes to be made all at once, but I think we should take a more piecemeal approach.

Некоторые хотят, чтобы все изменения были произведены одним махом, но я думаю, что мы должны применить более постепенный подход.

Don’t all talk at once.

Говорите по одному /не все сразу/.

Примеры, ожидающие перевода

Let’s say ‘Yes!’ all at once  

A lot of practical details needed to be attended to all at once.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

  • 1
    not at all

    Персональный Сократ > not at all

  • 2
    not at all

    English-Russian big medical dictionary > not at all

  • 3
    not at all

    Англо-русский синонимический словарь > not at all

  • 4
    not at all

    1. вовсе не

    2. нисколько; ничуть

    not a snap — нисколько, ничуть, ни капельки

    Синонимический ряд:

    not ever (other) at no time; in no way; ne’er; never; never again; nevermore; not ever

    English-Russian base dictionary > not at all

  • 5
    not at all

    1) нисколько (не), ничуть (не), отнюдь не(т), вовсе не(т)

    It was not at all improbable that Butler might want to kill him. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXVI) — Не исключено, что Батлер пришел с намерением убить его.

    He’s a loafer, a gentleman loafer, not at all like his brother. (J. O’Hara, ‘Elizabeth Appleton’, ch. IX) — Партер Дитсон — бездельник. Джентльмен, но бездельник. Совсем не похож на своего брата.

    ‘I bet you wonder what I’m doing here,’ the Lieutenant said. ‘Oh, no,’ said Michael hastily not wishing to get into that conversational department. ‘Not at all.’ (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 32) — — Вас, наверно, интересует, что я здесь делаю, — сказал лейтенант. — Нет, что вы, — поспешно ответил Майкл, не желая касаться этой скользкой темы. — Нисколько.

    2) пожалуйста, не стоит

    Laura: «…thank you very much indeed.» Alec: «Not at all.» (N. Coward, ‘Still Life’, sc. 2) — Лаура: «…большое вам спасибо.» Алек: «Не стоит благодарности.»

    Large English-Russian phrasebook > not at all

  • 6
    not at all

    нисколько, ничуть, нимало, вовсе нет, не стоит благодарности

    Новый англо-русский словарь > not at all

  • 7
    not at all

    1) вовсе нет

    2) нисколько
    3) ничуть
    4) отнюдь

    Англо-русский технический словарь > not at all

  • 8
    not at all

    1) Общая лексика: не, не стоит , никак, нимало, нисколько, ничуть, не стоит благодарности , совсем нет , пожалуйста

    Универсальный англо-русский словарь > not at all

  • 9
    not at all good

    Универсальный англо-русский словарь > not at all good

  • 10
    Not at all!

    Вовсе нет! Нисколько! Ничего! Ничуть! Никаких проблем! Не беспокойся! Не беспокойтесь! Не за что! Пожалуйста! ()

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Not at all!

  • 11
    not at all

    1) не стоит благодарности/совсем нет

    2) нисколько/ничуть/не стоит благодарности

    English-Russian combinatory dictionary > not at all

  • 12
    I am not at all interested

    Универсальный англо-русский словарь > I am not at all interested

  • 13
    do you like the place itself? — Not at all

    Универсальный англо-русский словарь > do you like the place itself? — Not at all

  • 14
    not

    [nɔt]

    not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!; I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда I know not уст. (= I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда? not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!; I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда I know not уст. (= I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда? I know not уст. (= I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда? I know not уст. (= I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда? I know not уст. (= I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда? not at all не стоит (благодарности); not a bit (of it) нисколько; not but, not but that, not but what хотя; не то чтобы not at all нисколько, ничуть not at all не стоит (благодарности); not a bit (of it) нисколько; not but, not but that, not but what хотя; не то чтобы not at all не стоит (благодарности); not a bit (of it) нисколько; not but, not but that, not but what хотя; не то чтобы not at all не стоит (благодарности); not a bit (of it) нисколько; not but, not but that, not but what хотя; не то чтобы not half очень, сильно; еще как!; not for the world ни за что на свете; not in the least нисколько world: not outlook (или view) мировоззрение, миропонимание; to begin the world вступать в новую жизнь; not for the world ни за что на свете not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!; I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!; I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда not on your life ни в коем случае; not to speak of не говоря уже о not to order не отдавать приказ not to order не отдавать распоряжение not on your life ни в коем случае; not to speak of не говоря уже о not a few многие; немало; not too well довольно скверно

    English-Russian short dictionary > not

  • 15
    not

    nɔt нареч.
    1) не, нет, ни ( в соединении с вспомогательными и модальными глаголами n’t it is hot, is it not (или isn’t it) ? ≈ жарко, не правда ли? it is not hot, is it? ≈ не жарко, правда?
    2) усил. то, уж I won’t buy it, not I ≈ я-то это не куплю. ∙ not a bit( of it) ≈ нисколько not but, not but that, not but what ≈ хотя;
    не то чтобы not half ≈ очень, сильно;
    еще как! not for the world ≈ ни за что на свете not in the least ≈ нисколько not on your life ≈ ни в коем случае not to speak of ≈ не говоря уже о — not at all
    не, ни (в соединении с вспомогательными и модальными глагодами в разговорной речи n’t) — * infrequently довольно часто — * unconnected with имеющий некоторую связь с — * without reason не без причины, довольно обоснованно — * inconsiderable довольно значительный — I do * know, (устаревшее) I know * я не знаю — don’t be afraid, don’t fear, (устаревшее) fear * не бойтесь — * knowing не зная — * to wait не ждать — I started early so as * to miss the train я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд — * a world! ни слова! — it is cold, it is *? холодно, не правда ли? — everybody has * had your opportunities не у всех были ваши возможности преим. в ответах: нет — is he ill? — I hope, * он болен? — Надеюсь, что нет — probably * вероятно, нет — * so это не так;
    нисколько;
    отнюдь нет — if it is clear, we eill go out;
    if *, если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет в эмоц.-усил. значении: — he won’t pay you, * he уж он-то вам не заплатит, не такой он человек! — I won’t go there, * I! я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите — are you going to tell him? — Not I! вы ему скажете? — Только не я! в сочетаниях: — * a bit( of it) нисколько, вовсе нет — * at all нисколько, ничуть;
    отнюдь нет;
    вовсе не;
    не стоит( благодарности) — are you ill? — Not at all вы больны? — Вовсе нет — * but, * but that, * but what хотя;
    не то, чтобы;
    все же;
    тем не менее — one cannot but wonder нельзя не задуматься — we cannot but hope he is right нам остается только надеяться, что он прав — *… but that, *… because не потому, что… a — the Unknown Soldier did * die for the glory of one country, but that all nations may live in peace Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире — * half (эмоционально-усилительно) совсем не;
    очень сильно. ужасно — * half bad недурно;
    — was he annoyed? — Not half! он обозлился? — Еще как! — * in the least нисколько, ничуть — he was * in the least embarrassed он нисколько не смутился — * once ни разу;
    не раз, неоднократно — he did * glance at me, no, * once он так не разу и не взглянул на меня! — * once nor twice не раз и не два, часто — * that не то, чтобы;
    насколько — if he said so — * that I heard him say so — he lied если он так сказал — правда, я этого не слышал — то он солгал — I never heard of him, * that that proves anything я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказывает — * that I fear him but… я не то, чтобы его боюсь, но… — * that I know of насколько мне известно, нет — *… till только после, к — he will * come till after dinner он придет только после обеда — the territory was * liberated until 1943 территория была освобождена только в 1943 году — * too не слишком, довольно — * too well довольно скверно, неважно — * too loud, please! пожалуйста, потише! — * to say чтобы не сказать — it is warm, * to say hot тепло, чтобы не сказать жарко — this is * to say that… этим я не хочу сказать, что…;
    это не значит, что… — * to speak of не говоря уже о… — it will need much time, * to speak of the expense это потребует много времени, не говоря уже о расходах — that is * to be thought of об этом нечего и думать, это исключено — as likely as * вполне вероятно — as soon as * столь же вероятно;
    скорее да, чем нет > * for the world ни в коем случае;
    ни за что на свете > * on your life ни в коем случае, вовсе нет;
    и ни думайте > * all there не все дома, винтика не хватает
    not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
    I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда
    I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
    it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
    it is not cold, is it? не холодно, правда?
    not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
    I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда
    I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
    it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
    it is not cold, is it? не холодно, правда?
    I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
    it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
    it is not cold, is it? не холодно, правда?
    I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
    it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
    it is not cold, is it? не холодно, правда?
    I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
    it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
    it is not cold, is it? не холодно, правда?
    ~ at all не стоит( благодарности) ;
    not a bit (of it) нисколько;
    not but, not but that, not but what хотя;
    не то чтобы ~ at all нисколько, ничуть
    ~ at all не стоит (благодарности) ;
    not a bit (of it) нисколько;
    not but, not but that, not but what хотя;
    не то чтобы
    ~ at all не стоит (благодарности) ;
    not a bit (of it) нисколько;
    not but, not but that, not but what хотя;
    не то чтобы
    ~ at all не стоит (благодарности) ;
    not a bit (of it) нисколько;
    not but, not but that, not but what хотя;
    не то чтобы
    ~ half очень, сильно;
    еще как!;
    not for the world ни за что на свете;
    not in the least нисколько world: ~ outlook( или view) мировоззрение, миропонимание;
    to begin the world вступать в новую жизнь;
    not for the world ни за что на свете
    not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
    I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда
    not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
    I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда
    ~ on your life ни в коем случае;
    not to speak of не говоря уже о
    ~ to order не отдавать приказ ~ to order не отдавать распоряжение
    ~ on your life ни в коем случае;
    not to speak of не говоря уже о
    ~ a few многие;
    немало;
    not too well довольно скверно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > not

  • 16
    нисколько

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > нисколько

  • 17
    not

    [nɒt]

    not without reason — не без причины, довольно обоснованно

    I do not know, I know not — я не знаю

    don’t be afraid, don’t fear, fear not — не бойтесь

    I started early so as not to miss the train — я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд

    not a word! — ни слова!

    it is not cold, is it? — не холодно, правда?

    it is cold, it is not /isn’t it/? — холодно, не правда ли?

    everybody has not had your opportunities — не у всех были ваши возможности

    is he ill? — I hope [believe], not — он болен? — Надеюсь [Полагаю], что нет

    probably not — вероятно, нет

    not so — это не так; нисколько; отнюдь нет

    if it is clear, we will go out; if not, not — если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет

    he won’t pay you, not he — уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!

    I won’t go there, not I! — я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите

    are you going to tell him? — Not I! — вы ему скажете? — Только не я!

    not a bit (of it) — нисколько, вовсе нет

    not at all — а) нисколько, ничуть; отнюдь нет; вовсе не; are you ill? — Not at all — вы больны? — Вовсе нет; б) не стоит ()

    not but, not but that, not but what — хотя; не то, чтобы; всё же; тем не менее

    we cannot but hope he is right — нам остаётся только надеяться, что он прав

    not… but that, not… because — не потому, что… а

    the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace — Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире

    not half bad — недурно; б) очень сильно, ужасно

    was he annoyed? — Not half! — он обозлился? — Ещё как!

    not in the least — нисколько, ничуть

    not once — а) ни разу; he did not glance at me, no, not once — он так ни разу и не взглянул на меня! б) не раз, неоднократно

    not once nor twice — не раз и не два, часто

    not that — а) не то, чтобы; if he said so — not that I heard him say so — he lied — если он так сказал — правда, я этого не слышал — то он солгал; I never heard of him, not that that proves anything — я никогда не слышал о нём, конечно, это ничего не доказывает; not that I fear him but… — я не то, чтобы его боюсь, но…; б) насколько

    not that I know of — насколько мне известно, нет

    not… till /until/ — только после, к

    the territory was not liberated until 1943 — территория была освобождена только в 1943 году

    not too — не слишком, довольно

    not too well — довольно скверно, неважно

    not too loud, please! — пожалуйста, потише!

    it is warm, not to say hot — тепло, чтобы не сказать жарко

    this is not to say that… — этим я не хочу сказать, что…; это не значит, что…

    not to speak of — не говоря уже о…

    it will need much time, not to speak of the expense — это потребует много времени, не говоря уже о расходах

    that is not to be thought of — об этом нечего и думать, это исключено

    as soon as not — столь же вероятно; скорее да, чем нет

    not for (all) the world — ни в коем случае; ни за что на свете

    not on your life — ни в коем случае, вовсе нет; и не думайте

    not all there — ≅ не все дома, винтика не хватает

    НБАРС > not

  • 18
    not

    adverb

    1) не, нет, ни (в соединении с вспомогательными и модальными глаголами принимает в разг. речи форму n’t: isn’t, don’t, didn’t, can’t и т. п.); I know not

    obsolete

    (

    =

    I do not know) я не знаю; it is cold, is it not (или isn’t it)? холодно, не правда ли?; it is not cold, is it? не холодно, правда?; not a few многие; немало; not too well довольно скверно

    2) для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!; I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда

    not at all

    а) нисколько, ничуть;

    б) не стоит (благодарности)

    not a bit (of it) нисколько

    not but, not but that, not but what хотя; не то чтобы

    not half очень, сильно; еще как!

    not for the world ни за что на свете

    not in the least нисколько

    not on your life ни в коем случае

    not to speak of не говоря уже о

    * * *

    * * *

    не, нет, ни

    * * *

    [nɑt /nɒt]
    нет, не

    * * *

    ане

    ани

    не

    немало

    нет

    ни

    ничуть

    сильно

    * * *

    1) не, нет, ни
    2) усил. то

    Новый англо-русский словарь > not

  • 19
    all

    ɔ:l I прил.
    1) весь, вся, все, целый all her life ≈ вся ее жизнь He lived here all his life. ≈ Он прожил здесь всю свою жизнь. all the time ≈ все время all (the) day ≈ весь/целый день all the year round ≈ круглый год all the world ≈ весь мир
    2) всякий, всевозможный;
    любой beyond all doubt ≈ вне всякого сомнения in all directions ≈ во всех направлениях all manner of ≈ всякого рода in all aspects ≈ во всех отношениях at all events ≈ в любом случае, при всех обстоятельствах at all hours ≈ в любое время
    3) весь, наибольший;
    максимально возможный with all respect ≈ с полным( со всем) уважением with all speed ≈ с предельной скоростью in all haste ≈ со всей поспешностью I wish you all happiness. ≈ Я желаю вам самого большого счастья.
    4) (эмоц.-усил.) весь He was all ears. ≈ Он весь обратился в слух. I am all attention. ≈ Я весь внимание.
    5) амер. (за) кончившийся, истекший The pie is all. ≈ Весь пирог съеден. II нареч.
    1) всецело, полностью, целиком The pin was all gold. ≈ Булавка была целиком из золота. Things are all wrong. ≈ Все идет не так. I am all for staying here. ≈ Я целиком за то, чтобы остаться здесь. She is her mother all over. ≈ Она вылитая мать. all set ≈ готовый к действию, в полной готовности
    2) совершенно, совсем all to pieces ≈ в полном упадке сил (физических и моральных) He arrived all too late. ≈ Он пришел совсем поздно. all at once ≈ вдруг, внезапно all for nothing ≈ зря, напрасно not at all
    3) только, ничего кроме, исключительно He spent his income all on pleasure. ≈ Он тратил деньги только на развлечения. III мест.
    1) все All agree. ≈ Все согласны. We all love him. ≈ Мы все его любим. all men ≈ все (люди) all things ≈ все, все вещи all countries ≈ все страны at all times ≈ во все времена, всегда a film suitable for all ages ≈ фильм, который могут смотреть все (взрослые и дети)
    2) все All is lost. ≈ Все пропало. I know it all. ≈ Я все это знаю. All in good time. ≈ Все в свое время. ∙ all of most of all best of all one and all nothing at all and all all in all take for all in all for all IV сущ.
    1) (часто All) вселенная, мир Syn: the Universe
    2) все, что есть у кого-л. (имущество, способности, силы и т. п.;
    обыкн. с притяжательным местоимением) He gave his all for the cause. ≈ Он для дела отдал все. Whatever it was, it was their all. ≈ Что бы это ни было, это все, что у них было. ∙ that’s all there is to it ≈ вот и все;
    не о чем больше говорить once for all ≈ навсегда all one to ≈ (совершенно) безразлично it is all over with him ≈ он человек конченый he is not quite all there ≈ он не в своем уме;
    у него не все дома all and sundry ≈ каждый и всякий;
    все вместе и каждый в отдельности

    all: (часто А.) все сущее;
    мир, вселенная — this above * это превыше всего самое дорогое или ценное для кого-л — * to give one’s * отдать самое дорогое на свете — * to stake one’s * in this struggle поставить на карту все в этой борьбе весь, целый, вся, все — * his life вся его жизнь — he lives here * his life он прожил здесь всю свою жизнь — * the time все время — * (the) day весь день — he sat up * night он не ложился (спать) всю ночь;
    он вообще не ложился — * the year round круглый год — * England вся Англия — * the company вся компания все — * men все (люди) — * things все, все вещи — * countries все страны — at * times во все времена, всегда — a film suitable for * ages фильм, который могут смотреть взрослые и дети — * man are not equally dependable не на всех людей можно в равной степени полагаться всякий, всевозможный;
    любой — in * directions во всех направлениях — * manner of… всякого рода… — * manner of men всякие люди — in * respects во всех отношениях — at * events во всяком случае, при всех обстоятельствах — at * hours в любое время весь, наибольший, предельный;
    максимально возможный — with * respect с полным уважением — with * speed с предельной скоростью — in * haste со всей поспешностью — he spoke in * earnestness он говорил со всей серьезностью — I wish you * happiness я желаю вам самого большого счастья какой-нибудь, какой бы то ни было — beyond * doubt вне всякого сомнения — he denied * responsibility он сказал. что он ни за что не отвечает (эмоционально-усилительно) весь — he was * ears он весь обратился в слух — he was * eyes он смотрел во все глаза — I am * attention я весь внимание — she is * gratitude она сама благодарность — he was * smiles он весь расплылся в улыбке — a face * pimples не лицо, а одни прыщи (американизм) (диалектизм) закончившийся, истекший;
    был да сплыл — the pie is * весь пирог съеден;
    пирог кончился — the butter is * масло кончилось, масла больше нет > * things require skill but an appetite (пословица) аппетит дается от рождения > of * people кто-кто, но не вы (выражение удивления чьим-л поступком, кем-л) > of * people he should be the last to complain не ему бы жаловаться!;
    у него меньше всех оснований для жалоб > why ask me to help, of * people? с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? > of * idiots! свет таких дураков не видел! всецело, целиком, полностью — * set готовый к действию, в полной готовности — the pin is * gold булавка вя из золота — * covered with mud весь забрызганный грязью — that’s * wrong это совсем не так, это неверно — things are * wrong все идет не так, все пошло прахом — I am * for staying here я целиком за то, чтобы остаться здесь — my wife is * for calling in a doctor моя жена обязательно хочет позвать врача совсем. совершенно — he was * alone он был совершенно один — he did it * alone он сделал это без посторонней помощи — he arrived * too late он пришел совсем поздно только, ничего кроме, исключительно — he spent his income * on pleasure он тратил (свои) деньги только на развлечения — * words and no thoughts сплошные слова и никаких (своих) мыслей (спортивное) (жаргон) поровну, ровно( о счете) — the score was two * счет был по два — love * по нулю,0:0 в сочетаниях: — * along( разговорное) все время, всегда — I knew it * along я всегда это знал;
    мне это было давно известно — * round, * around кругом, со всех сторон;
    — * through все целиком, до конца — to read a book * through прочитать книгу от корки до корки;
    — riding * through the night ехал всю ночь напролет — * at once вдруг, сразу, внезапно;
    одновременно — has he made up his mind * at once? он что же, вдруг так сразу и решил? — * of a sudden вдруг, неожиданно — * the better тем лучше — * the more тем более;
    тем больше оснований (сделать, сказать что-л) — * the same безразлично, все равно;
    все-таки, тем не менее — it’s * the same to me whether he comes or not мне все равно, придет он или нет — if it is * the same to you если вы не возражаете;
    если это вам безразлично — * the same I wish you hadn’t done it и все же мне жаль, что вы это сделали — * one все равно, безразлично — it’s * one to me мне это безразлично > * there зоркий, бдительный, всегда начеку > not * there придурковатый, глуповатый;
    чокнутый, «с приветом» > he is not quite * there у него не все дома > * over покончено, закончено, завершено > their troubles are * over все их неприятности позади > it is * over with him с ним все кончено;
    с ним покончено;
    для него все кончено, он погиб > the game is * over игра окончена > * up (полиграфия) (полностью) набранный;
    безнадежный, пропащий > it’s * up with him — they’ve caught him теперь ему крышка — они схватили его > * of a dither в состоянии растерянности и недоумения все — * agree все согласны — * are present все присутствуют — we * love him мы все его любим — they * came late все они опоздали все — * is lost все пропало;
    — is that * you want to say? это все, что вы хотите сказать? — I know it * я все это знаю — * in good time все в свое время — in the middle of it * в середине всего этого( разговора, события) в сочетаниях: — * of все;
    все — of them must come они все должны прийти — * of it все (целиком) — * of this is beside the point все это к делу не относится — it cost him * of 1000 dollars это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов — most of * больше всего — I love him most of * я люблю его больше всего — best of * лучше всего;
    больше всего (the) best of * would be to… лучше всего было бы… — I love him best of * я люблю его больше всех — when I was busiest of * когда я был больше всего занят — one and *, each and * все до одного — * and sundry, one and * все без исключения, все подряд, все до одного > not at * ничуть;
    пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на «спасибо») > not at * good нисколько не хорош > nothing at * совсем ничего;
    ерунда > and * и все остальное;
    и так далее, и все такое прочее, и тому подобное > he bought the house and * он купил дом и все, что в нем было > I wash and scrub and dust and * я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее > in * всего > there were only ten men in * их было всего десять( человек) > * in * в итоге, всего;
    в общем;
    самое дорогое;
    самое важное;
    полностью, целиком > * in *, the article undergoes 20 inspections в итоге каждое изделие проверяется 20 раз > take it * in *, this has been a hard week в общем и целом неделя была трудная > * in *, he is right в общем он прав > * in *, it might be worse в общем, дело могло обернуться хуже > her work was * in * to her работа была для нее всем > they are * in * to each other они души друг в друге не чают > and trust me not at all or * in * и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью > take smb., smth for * in * в полном смысле > he is a man, take him for * in * он настоящий мужчина > * to pieces в полном упадке сил (физических и моральных) > for * хотя > for * he is so silent nothing escapes him хоть он и молчит, ничего не ускользает от его внимания > * for nothing зря, напрасно > for * I care мне это безразлично > he may be dead for * I care мне совершенно все равно, жив он или нет > for * he may say… что бы он ни говорил… > at * вообще;
    хоть сколько-нибудь > if he comes at * если он вообще придет > if he coughs at * she runs to him стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему > if you hesitate at * если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь > without at * presuming to criticize you… отнюдь не желая критиковать вас… > not to know what * и так далее, и прочее > she must have a new hat, new shoes, and I don’t know what * ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое > if at * если и есть, то очень мало;
    если это случится > he will write to you tomorrow if at * он вам напишет завтра, если вообще будет писать > he will be here in time if at * если он придет, то (придет) вовремя > * to the good все к лучшему > * told с учетом всего;
    в общем и целом > there were six people * told в конечном счете их оказалось шестеро > * very well but… это все прекрасно, но… (выражает сомнение) > she says he’s reliable which is * very well, but it doesn’t convince me она говорит, что он человек надежный, но меня это не очень убеждает > it’s * wery well for you to say so, but… вам легко так говорить, но…

    all: ~ one to (совершенно) безразлично ~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
    all day весь день;
    all the time все время ~ как сущ. все имущество;
    they lost their all in the fire при пожаре погибло все их имущество ~ как сущ. все, все;
    all agree все согласны ~ как нареч. всецело, вполне;
    совершенно;
    the pin was all gold булавка была целиком из золота ~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
    in all respects во всех отношениях;
    beyond all doubt вне всякого сомнения ~ как сущ. целое

    ~ как сущ. все, все;
    all agree все согласны

    ~ round = allround;
    all along все время

    ~ and sundry все вместе и каждый в отдельности ~ and sundry каждый и всякий

    ~ at once вдруг, внезапно once: all at ~ неожиданно

    ~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
    all day весь день;
    all the time все время day: day день;
    сутки;
    on that day в тот день;
    all (the) day весь день

    all: ~ one to (совершенно) безразлично

    ~ over повсюду, кругом;
    all over the world по всему свету

    ~ round = allround;
    all along все время ~ round = all around round: all (или right) ~ кругом;
    all the year round круглый год;
    a long way round кружным путем

    ~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
    all day весь день;
    all the time все время

    ~ round = allround;
    all along все время

    ~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
    in all respects во всех отношениях;
    beyond all doubt вне всякого сомнения

    in ~ полностью, всего;
    a dozen in all всего дюжина

    he is not quite ~ there он не в своем уме;
    у него не все дома

    in ~ полностью, всего;
    a dozen in all всего дюжина

    ~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
    in all respects во всех отношениях;
    beyond all doubt вне всякого сомнения respect: in all ~s во всех отношениях;
    in respect that учитывая, принимая во внимание

    it is ~ over with him он человек конченый

    once for ~ навсегда once: ~ every day раз в день;
    once (and) for all раз (и) навсегда

    ~ как нареч. всецело, вполне;
    совершенно;
    the pin was all gold булавка была целиком из золота

    she is her mother ~ over она вылитая мать

    that’s ~ there is to it вот и все;
    не о чем больше говорить that: ~’s it! вот именно!, правильно!;
    that’s all there is to it ну, вот и все;
    this and that разные

    ~ как сущ. все имущество;
    they lost their all in the fire при пожаре погибло все их имущество

    at ~ вообще, совсем;
    this plant will only grow in summer if at all это растение, если и вырастет, то только летом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > all

  • 20
    all

    1. [ɔ:l]

    1. ( All) всё сущее; мир, вселенная

    2. самое дорогое ценное для кого-л.

    to give [to lose] one’s all — отдать [потерять] самое дорогое на свете

    to stake one’s all in this struggle — поставить на карту всё в этой борьбе

    2. [ɔ:l]

    1. 1) весь, целый, вся, всё

    all (the) day — весь /целый/ день

    he sat up all night — он не ложился (спать) всю ночь; он вообще не ложился

    all England [the country, the world] — вся Англия [страна, весь мир]

    2) все

    all things — всё, все вещи

    at all times — во все времена, всегда

    a film suitable for all ages — фильм, который могут смотреть взрослые и дети

    all men [things] are not equally dependable — не на всех людей [не на всё] можно в равной степени полагаться

    2. всякий, всевозможный; любой

    all manner of… — всякого рода…

    all manner of men [of things] — всякие /разные/ люди [вещи]

    at all events — во всяком /в любом/ случае, при всех обстоятельствах

    3. весь, наибольший, предельный; максимально возможный

    with all respect — с полным /с должным, со всем/ уважением

    he spoke in all earnestness — он говорил со всей серьёзностью /совершенно серьёзно/

    4. какой-нибудь, какой бы то ни было

    he denied all responsibility [intention] — он сказал, что он ни за что не отвечает [что у него не было подобных намерений]

    a face all pimples — не лицо, а одни прыщи

    6.

    диал. (за)кончившийся, истёкший; ≅ был да сплыл

    the pie is all — весь пирог съеден; пирог кончился

    the butter is all — масло кончилось, масла больше нет

    all things require skill but an appetite — ≅ аппетит даётся от рождения

    of all people — кто-кто, но не вы ()

    of all people he should be the last to complain — не ему бы жаловаться!; у него меньше всех оснований для жалоб

    why ask me to help, of all people? — с какой стати /почему/ вы обращаетесь за помощью именно ко мне?

    of all idiots /nitwits/! — ≅ свет таких дураков не видел!

    3. [ɔ:l]

    1. 1) всецело, целиком, полностью

    all set — готовый к действию, в полной готовности

    all covered with mud — весь забрызганный грязью /в грязи/

    that’s all wrong — это совсем не так, это неверно

    things are all wrong — всё идёт не так, всё пошло прахом

    I am all for staying here — я целиком за то, чтобы остаться здесь

    my wife is all for calling in a doctor — моя жена обязательно хочет позвать врача

    2) совсем, совершенно

    he did it all alone — он сделал это без посторонней помощи /сам, самостоятельно/

    3) только, ничего кроме, исключительно

    he spent his income all on pleasure — он тратил (свои) деньги только на развлечения

    all words and no thoughts — сплошные /одни/ слова и никаких (своих) мыслей

    2.

    жарг. поровну, ровно ()

    love all — по нулю, 0:0

    I knew it all along — я всегда это знал; мне это было давно известно; б) = all along the line [ along II 1, 2); тж. all along]

    all round, all around — кругом, со всех сторон [ тж. all-around II, all-round]

    all through — всё целиком, до конца

    all at once — вдруг, сразу, внезапно; одновременно

    has he made up his mind all at once? — он что же, вдруг так сразу и решил?

    all of a sudden — вдруг, неожиданно

    all the better [worse] — тем лучше [хуже]

    all the more (so) — тем более; тем больше оснований ()

    all the same — а) безразлично, всё равно; it’s all the same to me whether he comes or not — мне всё равно, придёт он или нет; if it is all the same to you — если вы не возражаете; если это вам безразлично; б) всё-таки, тем не менее; all the same I wish you hadn’t done it — и всё же мне жаль, что вы это сделали

    all one — всё равно, безразлично

    all there — зоркий, бдительный, всегда начеку

    not all there — а) придурковатый, глуповатый; б) чокнутый, «с приветом»

    all over — а) all over; б) (по)кончено, закончено, завершено

    it is all over with him — с ним всё кончено; с ним покончено; для него всё кончено, он погиб

    all up — а) (полностью) набранный; б) безнадёжный, пропащий; it’s all up with him — they’ve caught him — теперь ему крышка /с ним покончено, он человек конченый/ — они схватили /поймали/ его

    all of a dither /doodah, flutter/ — в состоянии растерянности и недоумения

    4. [ɔ:l]

    pron

    1. 1) все

    2) всё

    is that all you want to say? — это всё, что вы хотите сказать?

    in the middle of it all — в середине /в разгаре/ всего этого ()

    all of — а) все; all of them must come — они все должны прийти; б) всё; all of it — всё (целиком)

    it cost him all of 1000 dollars — это ему стоило по меньшей мере /целых/ 1000 долларов

    (the) best of all would be to… — лучше всего было бы…; б) больше всего

    one and all, each and all — все до одного

    all and sundry, one and all — все без исключения, все подряд, все до одного

    not at all — а) ничуть; not at all good [clever, stupid] — нисколько /совсем, отнюдь/ не хорош [не умён, не глуп]; б) пожалуйста, не стоит благодарности ()

    nothing at all — а) совсем ничего; б) ерунда

    and all — а) и всё остальное; he bought the house and all — он купил дом и всё, что в нём было; б) и так далее, и всё такое прочее, и тому подобное

    I wash and scrub and dust and all — я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее

    all in all — а) в итоге, всего; all in all, the article undergoes 20 inspections — в итоге каждое изделие проверяется 20 раз; б) в общем; take it all in all, this has been a hard week — в общем и целом неделя была трудная; all in all, he is right — в общем /в целом/ он прав; all in all, it might be worse — в общем, дело могло обернуться хуже; в) самое дорогое; самое важное; her work was all in all to her — работа была для неё всем; they are all in all to each other — они души друг в друге не чают; г) полностью, целиком

    and trust me not at all or all in all — и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью /во всём/

    take smb., smth. for all in all — в полном смысле

    he is a man, take him for all in all — он настоящий мужчина

    for all he is so silent nothing escapes him — хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания

    all for nothing — зря, напрасно

    for all I care — ≅ мне это безразлично

    he may be dead for all I care — мне совершенно всё равно, жив он или нет

    for all he may say… — что бы он ни говорил /ни сказал/…

    at all — а) вообще; if he comes at all — если он вообще придёт; б) хоть сколько-нибудь

    if he coughs at all she runs to him — стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему

    if you hesitate at all — если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь /сомневаетесь/

    without at all presuming to criticize you… — отнюдь не желая критиковать вас…

    not to know what all — и так далее, и прочее

    she must have a new hat, new shoes, and I don’t know what all — ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое

    if at all — а) если и есть, то очень мало; б) если это случится /произойдёт/

    he will write to you tomorrow if at all — он вам напишет завтра, если вообще будет писать

    he will be here in time if at all — если он придёт, то (придёт) вовремя

    all told — с учётом всего; в общем и целом

    all very well but… — это всё прекрасно, но… ()

    she says he’s reliable which is all very well, but it doesn’t convince me — она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает

    it’s all very well for you to say so, but… — вам легко так говорить, но…

    НБАРС > all

  • Like this post? Please share to your friends:
  • Another word for noise
  • Another word for no problem at all
  • Another word for no one understands
  • Another word for no one likes you
  • Another word for no one around