Another word for in saying that

jexrry_nam


  • #1

Hello everyone.. :)

I’ve been struggling with these two phrases. I’ve always heard people use them.

For instance: (they may be wrong as I don’t really know how to use them properly)

‘With that being said, I think proposal A is more workable.’

I reckon ‘with that being said’ has the meaning of conclusion. To conclude something up.

I have no idea what ‘in saying that’ means.

Could anyone help me?

Thanks

    • #2

    Hello Jexrry Nam,

    For me the correct form of the first expression is That being said.

    I don’t know if it helps to say that this is an absolute construction, typically put at the start of a sentence, to introduce a contradictory idea, for instance: suppose a friend asks you if you like reading on Kindle rather than on books, and you say you find it harder to retain detail on Kindle; you might add:

    That being said, people enjoy being able to read anything they want, only having to wait a minute for the download.

    You acknowledge that you’ve made a reasonable point, but go on to make a point against it. It’s a way of showing people that you can see the advantages and disadvantages of something.

    On the other hand, in saying that is a participial construction which means you have to be careful to make the person who is saying that the subject of your sentence. The expression isn’t necessarily concessive either. You might use it to stress other details in support of a point of view:

    In saying that, I’m not forgetting the other disadvantages of Kindle, like the strain on the eyes, and the poor sense of moving through the material.

    Notice that the subject now has to be I, the person saying that, whereas with the absolute construction you have a free choice of subject for your sentence.

    Last edited: Dec 12, 2014

    jexrry_nam


    • #3

    Thanks Thomas,

    I’m unsure if I understand it correctly. What you’re saying is ‘that being said’ is used to express a contrary idea.

    For instance,

    ‘A: Would you rather to stay at home doing nothing or go out to have some fresh air?’
    ‘B: I would rather to go out of course. That being said, staying at home doesn’t mean doing nothing at all.’

    I still don’t understand the use of ‘in say that’.

    By the way, are these two phrases formal?

    • #4

    You seem to have understood That being said very well. Your example uses it perfectly.

    The key points about in saying that are:

    1. The subject of the sentence must be the person who is saying that.
    2. The signal for a contradictory sense isn’t as strong, in my view, as it is for That being said.

    Both naturally come at the start of a sentence.

    jexrry_nam


    • #5

    Oh.. I see. Thank you

    Somehow, I have a feeling that the meaning of ‘that being said’ is quite close to ‘but’.

    Are they interchangeable?

    • #6

    But is another concessive, and a conjunction.

    That being said cannot act as a conjunction — it’s the start of a new sentence.

    Because it’s an absolute construction you aren’t limited in your choice of subject for the new sentence.

    Last edited: Dec 15, 2014

    PaulQ


    • #7

    The OED is useful:

    «[Used] In phrases introducing a concessive clause. having said that (also that said, that being said): even so; nevertheless.

    1923 Times 14 Aug. 5/2 The change does not appear to be popular… That said, there is little to criticize in the performance last night.«

    elbulgarian


    • #8

    Old thread, I know, but I also have troubles understanding the use of ‘in saying that’.
    Is it similar to ‘on the other hand’ or something of the sort? Thanks.

    owlman5


    • #9

    The phrase is something that a speaker might use after that speaker has made some other statement, ebulgarian. It could reasonably be used at the beginning of a sentence that explains what the speaker meant in a previous statement. Here is an example: The internet isn’t worth a damn. In saying that, I mean to say that the internet doesn’t offer anything that I am interested in.

    Last edited: Mar 16, 2019

    PaulQ


    • #10

    That being said, = although I have said that, <insert contrasting remark> is also true/valid/relevant, etc.
    ‘in saying that’ = when one says that …

    In both cases, «that» is a pronoun for what has been said.

    elbulgarian


    • #11

    Okay, I think I finally got it. Thanks a lot.

    lingobingo


    • #12

    That being said, = although I have said that, <insert contrasting remark> is also true/valid/relevant, etc.
    ‘in saying that’ = when one says that …

    :thumbsup:

    But there are more idiomatic variants, such as “that said” (that said | Oxford Dictionaries), “having said that” (having said that | Oxford Dictionaries), and (used differently) “by saying that, what I mean is…”.

    • #13

    :thumbsup:

    But there are more idiomatic variants, such as “that said” (that said | Oxford Dictionaries), “having said that” (having said that | Oxford Dictionaries), and (used differently) “by saying that, what I mean is…”.

    Hi, do you mean «that said» or «with that said» can mean “by saying that, what I mean is…” ?

    An approximate example: Hi, Mrs. Brown, I feel sick, with that said (by saying that), I won’t come to school today.

    lingobingo


    • #14

    The phrases I cited in #12 with dictionary links are idioms. An idiom is a particular set of words that, over time, has become established as a set phrase – the way almost everyone would instinctively say a certain thing.

    :confused:

    With

    that said” is not an idiom, as such (though it’s perfectly grammatical) – but even if you deleted “with”, it would not fit your made-up example in #13.

    A phrase such as “that said” or “having said that” usually introduces a proviso of some kind. In other words, it’s similar to saying “On the other hand…”

    • #15

    Hi, do you mean «that said» or «with that said» can mean “by saying that, what I mean is…” ?

    No, not quite, Arme.

    It usually introduces a contrasting idea, often after quite a full explanation; it’s quite similar to However or Nevertheless.

    Here are two examples from the British Corpus:

    The choices being made by purchasers and providers will have an impact, and in some places extra resources may be required. That said, there are opportunities to reduce outpatient waiting times.

    They saw this brash bloke coming to Yorkshire and probably wondered what was happening. That said, it’s been an exciting five years for me and the club.

    Last edited: Apr 15, 2021

    Вводные слова в английском языке — выражения, слова-связки и другие конструкции

    Linking words или introductory words предназначены для связывания предложений в тексте или устной речи. Грамотное их использование показывает говорящего с лучшей стороны, его уровень владения иностранным языком.

    Вводные слова в английском языке могут выражать согласие или несогласие, оценку говорящего к услышанному.

    Они делают речь связной, последовательной и легко воспринимаемой окружающими, позволяют избежать долгих пауз и подумать о следующей высказываемой мысли.

    Что такое Linking Words?

    Вводные слова имеются в любом языке, английский не исключение. Ставятся они в начало, середину или конец предложения. Произносятся такие конструкции с особой интонацией.

    Слова связки в английском языке не являются членами предложения, но без них не обходится, ни один разговор или сочинение. Их часто путают с наречиями, союзами и другими служебными словами.

    Чтобы избежать путаницы, достаточно просто убрать вводное слово из контекста. Если смысл высказывания останется прежним, значит, перед вами конструкция связка.

    Обратите внимание

    Главная роль вводных конструкций в английском языке заключается в соединении отдельных частей текста в один текст. Они особенно полезны при написании писем, художественных текстов, эссе, сочинений.

    Linking Words помогут указать время, выявить причину произошедшего, выразить последовательность событий.

    Для удобства изучающих английский язык все конструкции поделены на несколько групп в связи со своим предназначением в тексте или речи.

    Среди уже перечисленных особенностей английских вводных слов можно перечислить следующие:

    • Данные слова не изменяют свою грамматическую форму вне зависимости от окружения.
    • Некоторые конструкции могут легко перемещаться по тексту, их ставят как в начало, середину так и в конце высказывания.
    • Слова связки не добавляют новый смысл высказыванию.
    • К ним нельзя задать вопрос от главных или второстепенных членов предложения.
    • Вводные слова на английском языке можно заменить синонимичными словосочетаниями или фразами.

    Правильное использование вводных слов поможет направить диалог в нужное русло. Они придают экспрессивность разговору.

    Вводные конструкции в устной речи

    Монологичные высказывания, разговоры двух и более лиц всегда сопровождаются использованием вводных фраз на английском. Они выделяются паузами, а также интонацией: понижением голоса или быстрым произношением.

    Достоверность содержания

    Если человек в чем-то уверен, то для выражения собственного мнения в речи он использует следующие вводные конструкции на английском:

    I agree (that) Я согласен (что)
    I think so Я думаю, что
    I believe so Я считаю так
    I suppose so Думаю, да
    In fact На самом деле

    Источник: https://lim-english.com/posts/vvodnye-slova/

    Вводные фразы на английском: firstly, secondly and finally

    Что может быть круче употребления фраз, которые используют носители языка?

    После анализа языкового теста IELTS выяснился такой интересный факт: практически каждое новое предложение должно начинаться с вводной фразы, которая является стандартной для носителей языка. И если мы не обращаем внимание на то, что говорим по-русски в промежутках между основными предложениями, то, находясь в Америке, такие выражения станут просто Вашим “must have”.

    Самым распространенным словом, которое можно поместить в топ-100, является “anyway” – американизм «высшей пробы», т.к. его употребляют везде и всюду. Еще одним словом, которое часто запрещают употреблять в университете, но так часто говорят в простой речи, является “well”.

    Такие «слова-паразиты» проскакивают тогда, когда мы не знаем, что сказать и просто «тянем» время. Смысл вводных фраз заключается в том, что пока мы проговариваем, например, “Well, thinking about your question, I would say that…”, у нас есть масса времени, чтобы подумать над тем, что можно ответить.

    Английский язык – это игра, в которой каждый человек попеременно должен проявить все свои способности, чтобы максимально заинтересовать собеседника.

    Вот несколько стандартных фраз, которые создадут иллюзию великолепного владения языком:

    As far as I am concerned – Что до меня/по-моему
    As far as I know – Насколько мне известно
    I suppose – Полагаю, что…
    To my mind – По-моему
    I am convinced – Я убежден
    First of all – Прежде всего
    On the one hand – с одной стороны
    On the other hand – с другой стороны
    By the way – кстати
    Moreover – кроме того
    And so on – и так далее
    In other words – другими словами
    I agree with you – Я согласен с тобой
    I am afraid – Боюсь, что…
    From time to time – время от времени
    To begin with – Начнем с того, что…
    It may seem – может показаться
    Firstly – во-первых
    Secondly – во-вторых
    Finally – наконец
    The first thing that needs to be said is – Первое, что нужно сказать, это то, что…
    First and foremost – в первую очередь
    It is true that – Это правда, что…
    The first reason for – первая причина
    It is often said that – Часто говорят, что…

    Это только самая малая часть вводных фраз, которые можно и нужно использовать в своей речи. По мере изучения английского языка таких фраз в речи становится все больше, а их длина увеличивается до 8-12 слов. Обратите внимание, что Вы можете употреблять такие «вставки» тогда, когда посчитаете нужным. Кроме того, вводные фразы на английском всегда помогут Вам:

    • поддержать беседу;
    • выразить Ваше личное мнение;
    • подчеркнуть мнение общества;
    • закончить беседу.

    Вы когда-нибудь задумывались о том, почему людям сложно общаться друг с другом? Потому что уровень владения коммуникативной методикой у всех разный.

    Иногда кажется, что Вам просто не дают сказать и слова, но на самом деле собеседник просто готовит Вас к тому, что сейчас Ваша очередь высказать личное мнение. Обращайте внимание на это и не стесняйтесь «вставлять» свои «5 копеек».

    В ином случае иностранцы могут подумать, что Вам нечего сказать или Вы не хотите общаться.

    Если беседа окончена, не упустите момент использовать любимую вводную фразу, чтобы высказать собственное мнение. Например, можно использовать следующие выражения:

    In conclusion, I can say that – В заключение я могу сказать, что…

    Источник: https://lingvister.ru/blog/vvodnye-frazy-na-angliyskom-firstly-secondl-and-finally

    Вводные слова в английском языке

    Здравствуйте, дорогие друзья!

    Сколько лет учите английский и всё равно удивляетесь, ну почему Вы не звучите как носитель языка? Почему речь по-прежнему кажется стандартной, как из учебника? Я знаю, как помочь Вам справиться с этой проблемой. Для этого Вам нужно разобраться в том, что такое вводные слова в английском языке.

    Зачем они нужны

    Наверное, не все из Вас поняли, что я имею ввиду. Вводные слова и фразы – это такие конструкции, которые не несут особого смысла в предложении, то есть без них оно не потеряет значение.

    Но все они выполняют свои, определенные функции. Например, фраза I think служит для передачи отношения говорящего к ситуации: I think this colour suits you(Я считаю, этот цвет тебе идет).

    Убираем I think и смысл остается тот же: This colour suits you.

    Важно

    Зачем же тогда их учить, если они не несут смысловой нагрузки? Дело в том, что как раз таки они и показывают то, на сколько свободно Вы владеете иностранным. Умение их употреблять и отличает свободного пользователя от неопытного. Используют вводные слова во всех аспектах: для письма и при обычном формальном или неформальном разговоре.

    Помните наш урок про сложные существительные? Если нет, то обязательно повторите его!

    Такие разные функции

    Теперь давайте познакомимся с ними подробнее и разберемся с их функциями.Первая группа используется для того, чтобы упорядочить то, о чем мы говорим, соединить предыдущую часть высказывания с последующей. Потому они и называются еще linking words (соединяющие слова).

    Предлагаю Вам таблицу:

    First (of all) Во-первых
    Firstly «-»
    For a start Для начала
    Next Следующий
    On top of that Вдобавок ко всему
    Second Во-вторых
    Secondly «-»
    So Итак
    Thirdly В-третьих
    What’s more Еще
    Well Хорошо, итак

    Приведу примеры их использования в речи. First of all, I want to talk to you about yesterday’s meeting. Secondly, we will discuss the forth coming event (Сперва я хочу поговорить с вами о вчерашней встрече. Во-вторых, мы обсудим приближающееся мероприятие).

    I’m having my French lesson, my driving lesson and on top of that a lot of house work to do(У меня урок французского, урок вождения и, вдобавок ко всему, много работы по дому).

    Учить английский гораздо легче в on-line школе Skyeng. Заниматься можно из любого удобного места — дома, например. А еще — это современный метод, который подходит всем. Нет ничего невозможного, выучить иностранный язык сегодня можно быстро, интересно и без зубрежки.

    My new shoes are really trendy, but what is more they are really comfortable(Мои новые ботинки очень модные, но более того они очень удобные).

    Обратите внимание, что firstly, secondly более формальные, чем first, second и подойдут скорее для делового разговора или письма.

    К этой же категории можно отнести и те, которые помогут вам завершить высказывание или мысль, просуммировать или сделать вывод.

    Совет

    Их список таков: in the end (в конечном итоге), last of all (в конце концов),lastly («-»), to sum up with (подводя итог), in summary («-»), as a result (в результате), after all(в конце концов).

    Например, To sum up with, the company has done better than the last year (Подводя итог, компания сработала лучше в этом году, чем в прошлом).
    In the end, all changes have happened for the better (В конечном итоге все изменения произошли к лучшему).

    Для структурирования мыслей

    Когда нужно высказать свое мнениеБольшой список вводных слов и выражений отводится для высказывания своего мнения.

    Предстваляю Вам их в таблице:

    In my opinion По моему мнению
    As far as I concerned Насколько мне известно
    To be honest Если быть честным
    Frankly speaking Честно говоря
    From my point of view С моей точки зрения
    I guess Я полагаю что
    It seems to me Мне кажется, что

    To be honest, I don’t think your plan is going to work (Если быть честным, не думаю, что твой план сработает).Frankly speaking, the film was amazing (Честно говоря, фильм был восхитительным).

    Есть слова и фразы в английском, которые используются для выражения несогласия. А как быть с местоимениями?

    I don’t agree Я не согласен
    I disagree «-»
    I don’t think so Я так не думаю
    I’m afraid it’s not quite true Я боюсь, это не правда
    I take a different view Я другого мнения
    I think otherwise Я думаю по-другому

    I take a different view on this situation(Я другого мнения об этой ситуации)I don’t agree that you need to paint this wall blue (Я не согласен с тем, что тебе нужно красить эту стену в голубой).

    Есть и конструкции, выражающие, наоборот, согласие.

    I agree with you Я согласен с тобой
    I really think so Я действительно так считаю
    I have no objection Не имею возражений
    Fair enough Достаточно справедливо
    That is right Это правда
    I hold the same opinion Я придерживаюсь того же мнения

    Выражение согласия или несогласия

    Fair enough we should increase salaries (Достаточно справедливо, что на следует увеличить зарплаты).

    I have no objection that we deal with this problem first (Не имею возражений, что мы в начале разберемся с этой проблемой).
    Есть и другие слова, помогающие выразить ваше отношение к ситуации, как хорошее, так и плохое:

    Amazingly Поразительно
    Fortunately К счастью
    Unfortunately К несчастью
    Indeed Действительно
    Seriously Серьезно
    Literally Буквально
    Honestly Честно
    Hopefully Есть надежда, ожидаемо

    Hopefully, she is still at home (Надеюсь, она по-прежнему дома).Unfortunately,we had to move the house(К несчастью, нам пришлось переехать в другой дом).

    She was literally crying of happiness (Она буквально плакала от счастья).

    Для сравнения возьмите себе на заметку выражение on one hand, on another hand (с одной стороны, с другой стороны). On one hand, if we wake up early we will manage to do lots of things, on another hand,we will be too tired (С одной стороны, если мы проснемся рано, мы успеем переделать много дел, с другой стороны, мы сильно устанем).

    Для выражения отношения к ситуации

    Бывают такие ситуации, когда нам нужно перефразировать то, что мы говорим. Когда, например, слушающий не до конца осознал, о чем идет речь.

    В этом случае можно использовать следующие выражения: What I mean is (что я имею ввиду, то), in other words (другими словами), actually (вообще то), well (имеет разные переводы в зависимости от ситуации), I mean (я имею ввиду). Вы повторяли наш прошлый урок?

    Они очень пригодятся Вам, например для монолога на английском или пересказа текста или какой-либо ситуации.
    I had to leave the cinema early. What I mean is I hated the film. The jokes were not funny and the actors’ play was boring (Мне пришлось уйти из кинотеатра раньше. Я имею ввиду, что фильм мне не понравился. Шутки были не смешные и игра актеров – скучная).

    Поговорим о пунктуации

    Как вы знаете, пунктуация здесь значительно отличается от русской. Нужны ли запятые после вводных слов? Чаще всего да. Они выделяются запятыми, если стоят в самом начале или в самом конце предложения. To be honest, I think you shouldn’t do that (Если быть честным, мне кажется, тебе не нужно этого делать). В середине же предложения это происходит не всегда.

    Интонация же после вводных слов в английском чаще всего восходящая. А если же Вам хочется интонационно выделить выражение, поставить паузу, то, возможно, в этом случае следует поставить запятую.

    Надеюсь, Вы получили много полезной информации. Подписывайтесь на блог VivaЕвропа и изучайте языки вместе с нами. Статьи о грамматике и лексике европейских языков раскроют Вам множество секретов о том, как быстрее и проще овладеть интересующим вас языком.

    С вами была я, филолог английского языка, Екатерина Мартынова.

    Желаю всем хорошего дня!

    (Пока оценок нет)

    Источник: https://vivaeurope.ru/languages/english/helpwords

    Вводные слова и фразы в английском языке

    Вводные слова — это слова, которые занимают в предложении автономную позицию и выполняют оценочно-квалификативную функцию, выражая субъективное отношение говорящего к сообщаемому.

    Как определить, что это вводные слова

    Признаки вводных слов и конструкций:

    • 1) к ним нельзя задать вопрос от других членов предложения;
    • 2) они заменяются синонимичными вводными словами и конструкциями;
    • 3) они легко убираются из текста без потери смысла.

    Изучающим английский язык полезно знать эти слова и фразы. Их можно использовать, например, для выражения своего мнения или подведения итогов сказанного.

    Особенно эти фразы необходимы при написании сочинений, краткого изложения простых и официальных писем, при устном ответе. Но главное эти фразы необходимо знать при сдаче языкового экзамена, так как они показывают экзаменатору, что вы в полной мере владеете языком.

    Примеры вводных слов и выражений:

    EXPRESSING AN OPINION
    In my opinion… По моему мнению…
    From my point of view… С моей точки зрения…
    I consider… Я считаю…
    To tell the truth… По правде говоря…
    I suppose… Я полагаю…
    Suppose… Предположим…
    To my mind… По-моему…
    If you ask me… Если Вы хотите знать моё мнение…
    I am convinced… Я убеждён…
    Personally, I believe… Лично я считаю…
    Many people believe… Многие люди считают…
    As far as I remember… Насколько я помню…
    I mean to say… Я имею в виду…
    Obviously… Evidently…
    Apparently… Очевидно…
    The way things are… Судя по тому, как обстоят дела…
    As far as I know… Насколько мне известно…
    As far as I can gather… Насколько я могу судить…
    As far as I am concerned… Что касается меня, то…
    In fact… По сути дела…
    In this case… В этом случае…
    In any case… В любом случае…
    That is why… Причина та, что…
    Joking apart… Говоря серьёзно…
    On the one hand… С одной стороны…
    On the other hand… С другой стороны…
    First of all… Прежде всего…
    Above all… Самое главное…
    In other words… Иначе говоря…
    More than that… Кроме того…
    As to… Что касается…
    Strictly speaking… Строго говоря…
    To put it mildly… Мягко выражаясь…
    As it appears… По-видимому…

    Приходите заниматься. Мы научим!

    В нашем центре английского языка мы уделяем внимание развитию и совершенствованию всех необходимых для эффективного общения навыков – чтению, аудированию, письму и говорению.

    Благодаря комплексному подходу к обучению, удается параллельно развивать разные языковые компетенции, которые помогут учащимся уверенно заговорить на английском языке.

    Наши преподаватели-репетиторы работают в офисе рядом с метро ВДНХ (Южный выход) – 5-7 минут пешком. Недалеко находится метро Алексеевская и платформа Маленковская.

    Поделитесь статьёй с друзьями:

    Источник: https://step-english.ru/articles/art4.html

    Вводные фразы и выражения на английском

    As far as I know — Насколько я знаю

    If I am not mistaken — Если я не ошибаюсь

    As far as I can see — Насколько я могу видеть

    If my memory doesn’t fail me — Если моя память мне не изменяет

    As a matter of fact — Собственно говоря

    It should be underlined that — Следовало бы подчеркнуть

    Frankly speaking — По правде говоря

    To begin with — Во-первых

    Much has been said and written about… — Много сказано и написано об…

    You have a point there — Тут вы правы. Тоже верно

    I mean it — Честное слово. Я серьёзно

    Strange as it may seem — Как ни странно это может показаться

    Reputedly [ri’pju:tidly] — по общему мнению

    In my view — На мой взгляд

    As is known/As it is known — Насколько известно. В некоторых ситуациях — как он/она/оно известен(-но,-на)

    It is important to say (to observed) that… — Важно сказать (заметить), что…

    There’s no doubt that… — Нет сомнений в том, что…

    It seems essential to emphasize that… — Кажется обязательно следует подчеркнуть, что…

    It should be said that… — Следовало бы сказать, что…

    It is worth mentioning that… — Стоит упомянуть, что…

    I dare say that… — Я посмею сказать, что…

    In my opinion — По-моему мнению

    To my regret — К моему сожалению

    To put it briefly [bri:fli] — Опираясь на эту краткость

    As it is known — Как известно

    To the best of my knowledge — По моим лучшим знаниям

    I suppose so — Я пред(полагаю) так

    I suppose not — Я так не предполагаю

    I wouldn’t say that… — Мне не следует говорить, что…

    I quite agree that… — Я полностью согласен, что…

    I agree entirely that… — Я полностью согласен, что…

    I agree completely that… — Я полностью(совершенно) согласен, что…

    I’m (quite) convinced that — Я совершенно (полностью) убеждён в том, что.

    I’m (quite) positive that… — Я (полностью) убеждён в том, что…

    I’m (quite) certain that… — Я (определённо) уверен в том, что…

    I’m afraid I don’t agree — Я боюсь, что я не согласен

    I am afraid I don’t think so — Я боюсь, что я так не думаю

    I believe that… — Я верю, что…

    It’s true — Это правда

    Yes, I think so too — Да, я думаю также

    Yes, definitely [‘definitli] — Да, определенно; несомненно

    Yes, exactly — Да, точно

    To begin with it is necessary to say that — Начиная с этого, следовало бы сказать, что

    In order to understand, we must turn to… — Для того, чтобы понять, мы должны обратиться к…

    To demonstrate it is necessary to say that… — Чтобы продемонстрировать это необходимо сказать, что …

    It was overestimated (underestimated) — Это было переоценено (недооценено)

    To sum up, it should be said that… — Суммируя (подводя итог), следовало бы сказать, что…

    It is a well-established fact that… — Это точные (хорошо) установленные факты, что…

    There is no (every) reason to suppose that… — Нет причин предполагать, что…

    It can (not) be explained in terms of — Это (не) может быть объяснено с точки зрения (чего-то)

    Понравилась публикация?

    Тогда пожалуйста сделайте следующее:

    1. Поставьте «лайк» под этой записью
    2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
    3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже 🙂

    Источник: http://engclub.pro/razgovornik/1078.html

    Вводные слова в английском языке

    Nevertheless — Однако Meantime — Тем временем Although — Хотя Frankly speaking – Откровенно говоря So to speak- Так сказать It goes without saying- Само собой разумеется To put it mildly — Мягко говоря At all – Вообще (в отрицательных предложениях) In any case- В любом случае So – Итак Moreover — Кроме того By the way- Кстати Indeed – Действительно Well — Хорошо However — Однако Telling the truth- Говоря правду Strictly speaking- Строго говоря To sum it up — Подытоживая Of course — Конечно Certainly- Безусловно As far as I know- Насколько мне известно In other words — Говоря другими словами Probably — Возможно

    To begin with — Начнем с

    Фразы, обычно используемые в начале как то писем или просто диалога

    I am hoping Я надеюсь, I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать .. I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду .. I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь .. I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь

    I don`t care about.. Меня не заботит (это)…

    Фразы, отображающие ваше мнение

    I suppose Я полагаю, In my view С моей точки зрения To my mind По-моему In my opinion По-моему I am convinced Я убежден, Personally, I believe Лично я считаю, Many people believe Многие люди считают, As far as I remember Насколько я помню

    From my point of view С моей точки зрения

    Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение

    However Однако Despite our… Несмотря на наши… In contrast to this… В отличие от этого… On the other hand… С другой стороны… Compared to the other… По сравнению с другими…

    ..is clearly different from… .. явно отличается от…

    Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие

    Definitely — Определенно No wonder- Неудивительно In fact, (he is)…- По сути, (он является)… He used to say…- Он говорил… Not surprisingly,… — Не удивительно, (что) How about doing this- Как насчет сделать это Over the past two days — За последние два дня Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое … One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…

    This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты) ..

    Заключительные фразы

    …in total. …- в общей сложности. It is estimated -По оценкам If it is no longer…- Если это уже не … To sum up.- Подведем итоги. In addition- В дополнительном

    In conclusion- В заключение

    Источник: https://englhub.wordpress.com/2015/03/08/vvodnye-slova-v-anglijskom-yazyke/

    Вводные фразы и словосочетания для написания эссе на английском

    Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.

    Упростить процесс написания эссе помогут стандартные фразы и вводные слова для структурирования текста.

    Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.

    Для поступления на программы МБА в престижные зарубежные бизнес-школы вам необходимо предоставить не только рекомендательное письмо на английском, но и эссе, в котором вы представите себя как лучшего кандидата для обучения по этой программе.

    Качество эссе будет зависеть не только от вашего уровня владения английским, но и, в первую очередь, от уровня развития навыка writing. Как усовершенствовать навык письменного английского в три шага, мы уже рассказывали. 

    Кроме того, качественное эссе предполагает не только эмоциональность, интересное содержание, детали, которые привлекут внимание, но и правильное оформление. Хорошо, если эссе вы пишите дома, в спокойной обстановке и не ограничены во времени. Например, у вас есть один-два дня для написания и редактирования.

    Обратите внимание

    Но что если эссе является частью экзамена? Тогда во времени вы ограничены, да и эмоциональный настрой не тот: нужно писать быстро и грамотно. В этом случае вам помогут вводные фразы, которые вы можете использовать при написании своей работы.

    Такие фразы помогут не только структурировать весь текст, но и сделать его логически последовательным, связным, аргументированным.    

    Фразы для формулировки главного тезиса эссе на английском языке 

    Боязнь чистого листа, особенно в ответственный момент на экзамене – не лучший помощник. Если вы будете слишком долго сидеть и думать, как начать эссе, вряд ли успеете его закончить. Или у вас останется слишком мало времени для его редактирования. Поэтому лучше знать несколько фраз, которые можно использовать в начале своей письменной работы. 

     Фразы  Перевод
    • Many people think … but others do not agree
    • Let us consider what the advantages and disadvantages of … are
    • Let’s consider some pros and cons of it
    • Let us start by considering pros and cons of it 
    • Многие думают, (что) … , но другие люди не согласны.
    • Рассмотрим, каковыми являются преимущества и недостатки… 
    • Предлагаем рассмотреть некоторые плюсы и минусы (этого).
    • Давайте начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого). 

    Слова-связки для перечисления аргументов: 

    Пишите вы эссе для поступления на программу МБА или для сдачи ВНО, вам в любом случае придется перечислить свои достижения или аргументы, которые подтверждают или опровергают главный тезис вашей работы. Именно поэтому стоит выучить слова-связки и словосочетания, которые помогут изложить ваши мысли логично и последовательно.

    Слова-связки  Перевод 
    • To begin with, …  
    • Firstly, … / Secondly, … / Finally, …
    • One argument in support of … 
    • The first thing that needs to be said is …
    • It is true that … / clear that … / noticeable that …
    • Another good thing about … is that …
    •  The second reason for … 
    • It is undeniable that… 
    • For the great majority of people … 
    • A number of key issues arise from the statement. For instance,
    • One of the most striking features of this problem is … 
    • First of all, let us try to understand … 
    • The public in general tend to believe that … 
    • What is more, …
    • Besides, … because it is … 
    • Doubtless, …
    • One cannot deny that …
    • It is (very) clear from these observations that … .  
    • On the other hand, we can observe that … .
    • The other side of the coin is, however, that … 
    • Мы начнем с того, что … .
    • Во-первых, … / Во-вторых, …/ И наконец, … .
    • Одним из аргументов в поддержку является… .
    • Первое, что необходимо сказать, это то, что … . 
    • Это действительно так, что … / Ясно, что … / Примечательно, что …
    • Также положительный момент … заключается в …
    • Вторая причина … .
    • Нельзя отрицать того, что … .
    • Для большинства людей … .
    • Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … .
    • Один из самых поразительных аспектов этой проблемы …
    • Прежде всего, давайте попытаемся понять … .
    • Общественность в целом склонна полагать, что … .
    • Более того, … .Кроме того, … потому что … .
    • Несомненно, … .
    • Нельзя отрицать, что … .
    • Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … .
    • С другой стороны, мы можем наблюдать, что … .
    • Однако, с другой стороны, … .

    Фразы для аргументации и подведения итогов

    Если вы хотите подкрепить свою мысль чьим-то авторитетным мнением или сослаться на кого-то, вы также можете использовать стандартные фразы и обороты: 

    • Experts… Эксперты …
    • believe that … считают, что … .
    • say that … …. говорят, что … .
    • suggest that … … предполагают, что … .
    • are convinced that … . … убеждены, что … .
    • point out that … . … отмечают, что … .
    • emphasize that … . … подчеркивают, что … .
    • According to some experts… по мнению некоторых экспертов, … .

    Существует также определённый набор фраз, благодаря которым вы сможете подвести итог своего эссе, сделать выводы. 

    • From these facts, one may conclude that … .  На основании изложенных фактов, мы можем сделать вывод о том, что
    • Which seems to confirm the idea that … . Это, как видим, подтверждает нашу мысль о том, что … .
    • Thus, … / Therefore,… Поэтому … ./ Таким образом….
    • The most common argument against this is that … . Самым распространенным аргументом против этого является то, что 
    • In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя … , … .
    • To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что … .

    Написать эссе на английском языке – не самая простая задача. Ведь важно не только то, что ваше произведение должно быть грамотным, а мысли – изложены в логическом порядке и аргументированы. Эссе должно быть интересным, эмоциональным, ярким. Ведь главная задача эссе – привлечь внимание к кандидату, выделить его из списка его коллег. Именно поэтому следует подходить к написанию эссе творчески (до разумного предела). Стандартные фразы и обороты помогут вам выстроит логически четкую структуру эссе, на которую вы не будете отвлекаться. Кроме того, мы уже рассказывали, благодаря каким ресурсам и советам вы можете усовершенствовать навык writing. 

    Стандартные вводные фразы смогут оформить ваше письменное творчество в определённые рамки, которые обязательны для такого официального документа как эссе для поступления в университет.

    Желаем успехов!

    Источник: https://enguide.ua/magazine/vvodnye-frazy-i-slovosochetaniya-dlya-napisaniya-esse-na-angliyskom

    Вводные слова в английском языке

    Вводные слова и предложения в английском языке являются видом адвербиальных (наречных) существительных, которые обозначают информацию, не считающуюся существенной в том предложении, где она появилась, но которые показывают отношение говорящего или пишущего к тому, что он произносит или пишет.

    Например: 

    — Unfortunately, we couldn’t manage to get there on time (К сожалению, мы не смогли попасть туда вовремя). Слово «unfortunately» (к несчастью) показывает, что говорящий недоволен результатом действия.

    В общем случае, термин «вводное слово» может быть использован для обозначения любого элемента предложения, который не полностью интегрирован в его структуру. Такие элементы, как правило, появляются в начале или конце конструкции и обосабливаются от остального предложения либо запятой в письменной форме, либо паузой в разговорной форме.

    Вводные слова в английском языке являются оценочными словами. В некоторых случаях они помогают говорящему оценить степень истинности того или иного высказывания (модальные слова).

    Например:

    — Maybe (возможно), certainly (безусловно / конечно), probably (вероятно).

    Кроме того, они также выражают оценку говорящего к фактам, упомянутым в предложении.

    Например:

    — Actually (на самом деле), fortunately (к счастью), to my surprise (к моему удивлению).

    Часто вводные слова или вводные предложения в английском языке служат для того, чтобы говорящий мог сам прокомментировать формулировку своего предложения.

    Например:

    — Briefly (кратко), in other words (иными словами / другими словами), to tell you the truth (если говорить откровенно / говоря по правде).

    Еще при помощи вводных слов автор со своей стороны может оценить тот или иной поступок.

    Например:

    — Wisely, he did not spend the money (Мудро, что он не потратил деньги) – Он был мудр, что не потратил деньги.

    Примеры:

    — To tell you the truth, it is nothing to do with her (По правде говоря, с ней это не имеет ничего общего).

    — Honestly, John has had to leave the room (Честно говоря, Джон вынужден был покинуть комнату).

    — Unfortunately, the airplane was late and we couldn’t manage to get to the conference on time (К сожалению, самолет опоздал и мы не смогли попасть на конференцию вовремя).

    — Fortunately for us, my car is right here (К счастью для нас, моя машина находится прямо тут).

    — In my opinion, the red door is better (По моему мнению, красная дверь лучше).

    — Frankly, Mary, I did not expect it from you (Признаться честно, Мария, я от вас этого не ожидал).

    Источник: http://www.The-World.ru/sushchestvitelnoe/107-vvodnye-slova-i-predlozheniya-v-anglijskom-yazyke


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    Question: What’s another word for tourism?


    What’s another word for «missing»?


    What’s another word for «insignificant»?


    What’s another word for «love»?


    What’s another word for full-time?


    What’s another word for «smile»?


    JOHN: I’d get to some word, I’d get a sentence and it didn’t work somehow, so I’d say to George, ‘What’s another word for «fly»?’ and he’d suggest something.



    ДЖОН: «Я подыскивал какое-нибудь слово, составлял фразу, но она мне не нравилась, и я спрашивал Джорджа:»Как по-другому сказать «муха»?»


    What’s another word for two weeks?


    Like, what’s another word for «ostentatious»?


    Phil, what’s another word for twatted?


    I don’t — what’s another word for fate?

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 68 мс

    Вводные слова на английском, как и в русском, – это вспомогательные синтаксические единицы, которые придают речи выразительность и обогащают её.

    Английские слова

    Вводная конструкция не вступает с остальными членами предложения в синтаксическую связь, это подчеркивается выделением запятыми с двух сторон, если вводная конструкция находится внутри предложения, и с одной стороны, если она начинает или заканчивает предложение.

    Функции вводных слов в английском не ограничиваются демонстрацией богатства речи. Вводные слова содержат в себе данные об источнике сообщения, связывают части предложения, дают эмоциональную окраску высказыванию, придают нужный контекст, оформленность и цельность английской речи.

    Чтобы узнать, вводное слово на английском перед нами или нет, мы должны мысленно исключить его из предложения – и если главный смысл предложения не изменился, перед нами вводное слово.

    Значение вводных слов в английском предложении

    В лингвистической терминологии английского языка для обозначения вводных слов используется словосочетание «introductory words» или «linking words» (последнее характеризует вводные конструкции, используемые в середине высказывания или между предложениями).

    Значения вводных слов на английском практически идентичны значениям их на русском, поэтому запомнить их не составит труда, тем более что для запоминания можно группировать слова по категориям.

    Значение перечисления Комментарий
    Во-первых, во-вторых, в-третьих… First, firstly, second, secondly, third, thirdly и т.д. Перечисленные вводные фразы образованы от порядковых числительных. Слова ставятся в английском как в начале предложений, так и в середине, могут и заканчивать высказывание, но наиболее распространен вариант расположения слов в начале предложения: в этом случае высказывание обретает форму некого перечня мыслей или действий.
    Более просторечный вариант – «сперва»… At first…
    Прежде всего, перво-наперво… First of all…

    Пример использования вводных слов в значении перечисления в предложении:

    • There are two reasons for me to do it. Firstly, it is beautiful, secondly, a want it. – У меня две причины сделать это – Во-первых, это красиво, во-вторых, я так хочу.
    • Before teaching me go teach yourself, first of all. – Прежде чем меня учить, сначала научи себя.
    • It seemed to be strange, at first, then I accepted it. – Поначалу (сперва) это казалось странным, затем я смирился.

    Как видим, не всегда при переводе английского предложения на русский язык вводные слова сохраняются и оформляются в равноценную синтаксическую конструкцию.

    Значение добавления информации Комментарий
    Также, тоже, еще. Also… Указанные вводные слова образованы от английских наречий. Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значения добавления информации и порционности высказывания.
    Более того, сверх прочего. Moreover (More then over), furthermore.
    Вдобавок. In addition of…

    Пример использования вводных слов на английском:

    • Also, he forgot about the book. – Также он забыл и про книгу.
    • He won the first prize, but, moreover, he got the special prize. – Он выиграл первый приз и, ко всему прочему, специальную награду.
    • In addition, he lost his umbrella. – Вдобавок ко всему прочему, он потерял зонтик.
    Иллюстрирование речи примером Комментарий
    Например… For example, for instance… Данные вводные слова образованы от английских наречий, прилагательных и существительных с предлогом.

    Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значение добавления информации и порционности высказывания.

    А именно… namely…
    Такой, как… such as…

    Примеры употребления вводных слов в английской речи:

    • I love fruits, for example, apples. – Я люблю фрукты, например, яблоки.
    • I suppose, some person, such as your sister, could help in this situation. – Полагаю, некое лицо, наподобие твоей сестры, могло бы тебе помочь в этой ситуации.
    • I understood an important thing when I lost all my money, namely, that I have no true friends. – Я понял важную вещь, когда потерял все свои деньги, а именно, что у меня нет ни одного настоящего друга.
    Сравнение Комментарий
    Подобно… Like, alike, similarly… Грамматически данные вводные слова – наречия.

    Чаще всего могут быть использованы в середине предложений. В смысловом плане несут значение сравнения.

    Так же, как… Just as, just like…
    Таким же образом, как, аналогичным образом… Same as, likewise…
    По сравнению с… Compared to/with…
    Наоборот… Conversely…
    В отличие от… Unlike…
    С одной стороны/но с другой стороны… On the one hand, on the other hand…
    В то время как… Whereas…
    Скорее чем, а не… Rather than…

    Примеры употребления слов и словосочетаний в английской речи:

    • ДиалогI prefer bright colors, like purple, scarlet or indigo. – Я предпочитаю яркие цвета, такие как лиловый, алый, индиго.
    • Sam wanted to be a good skier, just like Will. – Сэм хотел быть таким же хорошим лыжником, как Уилл.
    • Compared to my last job, my new job was very easy and pleasant. – В сравнении с моей прошлой работой моя новая работа была простой и приятной.
    • Every true woman is fond of shopping, conversely, most of men in the world are not. — Каждая настоящая женщина без ума от шоппинга, и наоборот, большинство мужчин в мире – нет.
    • Unlike me you are an artistic person. – В отличие от меня, ты творческая личность.
    • On the one hand, I really wanted to have a pet, on the other hand, it could brought a lot of problems. – C одной стороны, я действительно хотел завести домашнего питомца, с другой стороны, это могло бы принести много проблем.
    • My salary from the beginning of the year has risen substantially, whereas my spending has not changed a bit. – С начала года моя зарплата существенно выросла, в то время как мои траты никак не изменились.
    • He decided to talk with him rather than hit him. – Он решил, что поговорить с ним лучше, чем побить его.
    Выделение, акцент на основной мысли Комментарий
    безусловно undoubtedly С точки зрения грамматики, данные вводные слова – наречия.

    Употребляются для акцентуации внимания на главных мыслях в высказывании.

    очевидно/несомненно obviously
    в общем/в целом generally
    что важно importantly

    Пример использования слов в английском предложении:

    • I love wines, especially Italian. – Я люблю вина, особенно итальянские.
    • Undoubtedly you can pass this exam. – Безусловно, экзамен ты сдашь.
    • Generally, he broke his leg, when tried to get in through the window. What a pity! – В общем, ногу он сломал, когда пытался влезть в окно. Что за жалость!
    • Importantly, she allows for talking with her in that manner. – Что важно, она сама позволяет разговаривать с ней в таком тоне.

    ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



    Для чего употребляются вводные слова в английском предложении?

    Вводные слова в английском предложении – это маркирующий элемент языка, позволяющий окружающим судить о богатстве речи собеседника, того, кто изучает английский и понять на каком он уровне. Использование вводных слов в английском предложении – показатель того, что вы способны говорить связно, а не только изъясняться простыми фразами.

    Несмотря на то что вводные слова в английском предложении – это вспомогательный элемент, не относящийся ни к одной части речи, вводные слова способны значительно улучшить качество текста и речи, сделать их связными, эмоционально окрашенными. Вводные слова в английском предложении активно используются при написании эссе, сочинений и художественных текстов.

    Существуют и иные подходы к классификации вводных слов в английском предложении. Рассмотрим их функциональные возможности:

    Для выражения мнения

    Чаще всего вводные слова на английском, используемые в качестве выражения собственного мнения, употребляются в начале предложения. К этой категории относятся этикетные формы и клише, слова вежливости.

    Выражение собственного мнения
    По-моему… To my way of thinking/ to my mind…
    Думаю… I think…
    Убежден… I’m convinced…
    Полагаю… I suppose/I guess…
    Как я вижу/Как по мне… As for me…
    Насколько я могу знать/Насколько я понимаю/Насколько я помню… As far as I know/As far as I can understand/As far as I remember…
    Кажется… It seems to me/As I see it…
    С моей точки зрения… From my point of view/In my view…
    Мне представляется/ предполагаю… I reckon/I imagine…
    На мой взгляд/по моему (скромному) мнению… In my (humble) opinion…
    Мне кажется… It seems to me/As I see it…
    Как я это вижу… The way I see things is that…

    На английском с помощью таких простых конструкций легко вежливо обозначить свою точку зрения:

    • As far as know they are not together already. – Насколько я знаю, они уже не вместе.
    • As far as I remember her English is not very good. – Насколько я помню, её английский оставляет желать лучшего.
    • I guess I’ll do it tomorrow. – Я полагаю, я займусь этим завтра.
    • I imagine her new book will be successful. – Полагаю, её новая книга будет успешной.
    • I believe it will snow today. – Надеюсь, сегодня будет снег.
    • I reckon the kitty is hungry. – Полагаю, котенок проголодался.
    • In my opinion it is not so bad. – По-моему, все не так уж плохо.

    Для указания на положительное отношение

    Определенная категория вводных слов на английском используется в случае, когда собеседник согласен с высказыванием, выражает одобрение, согласие и благожелательный настрой к высказыванию

    Выражение одобрения, положительного отношения
     Обязательно/определенно… Definitely…
    Однозначно… Expressively…
    Реально, на самом деле, по-настоящему… Indeed…
    Очень вероятно… Most likely…
    Да, без сомнений… Yes, sure…
    Несомненно… Doubtless…
    Действительно, по факту… In fact…
    Конечно… Of course…
    Безусловно… Certainly…
    Точно, именно так… Exactly…
    Возможно… Probably…

    Палец вверхС помощью вышеуказанных вводных слов на английском легко можно начать мысль, выражая согласие и одобрение:

    • Indeed, it was the greatest adventure of my life. – В действительности, это было самое грандиозное приключение в моей жизни.
    • Of course, you can do it! – Конечно же, ты можешь это сделать!
    • Are you going to marry her?Yes, sure– Ты собираешься жениться на ней? Да, конечно.
    • In fact, all the cats hates the dogs. – Действительно, все кошки ненавидят собак.
    • You are the winner, certainly. – Ты, безусловно, победитель.
    • You want to get the second book of this author, because the first was great, yes?Exactly, guy, I want. – Ты хочешь заполучить вторую книжку этого автора, потому что первая была великолепна, правильно я понимаю? – В точку, дружище, хочу.

    Для демонстрации несогласия

    С помощью отдельной категории вводных слов в английском предложении можно выразить несогласие с оппонентом или дать негативную оценку высказыванию. Несогласие может быть выражено как в мягкой форме («сомневаюсь»), так и в категоричной («даже не близко к тому»)

    Выражение несогласия, сомнения
    Однако… However/ Nevertheless…
    Я не согласен… I disagree…
    В отличие от этого… In contrast to this…
    Вряд ли это так… It can hardly be so…
    Я сомневаюсь/Вызывает сомнение, что… I doubt/ It’s doubtful…
    Хотя… Although…
    Может быть (с негативным оттенком)… Perhaps…
    Не очень-то похоже на то… Most unlikely…
    Даже не близко… Nowhere near…
    В действительности, на самом деле, вообще-то… Actually…
    Не приходится ожидать… It’s hardly to be expected…

    На английском при помощи таких вводных слов составляются предложения с отрицательным мнением, демонстрацией несогласия и неодобрения:

    • Perhaps, tomorrow it will be easier, but it’s hardly to be expected. – Может быть, завтра будет проще, но это вряд ли.
    • I doubt, if he is a good sportsman. – Сомневаюсь я в его спортивных навыках.
    • It can hardly be so that I will save any money. – Вряд ли мне удастся сохранить деньги.
    • Nowhere near that this book is worth reading. – Даже не близко к тому, что эта книжка стоит прочтения.
    •  Да, нет и может быть на английскомMost unlikely that her knowledge of English will help her in France. – Маловероятно, что её знания английского помогут ей во Франции.
    • It’s hardly to be expected that the banks will be open on Sunday. – И ожидать не приходится, что банки будут открыты в воскресенье.

    Некоторые вводные слова на английском могут выразить универсальный набор эмоций – как положительные, так и отрицательные:

    • I must admit, he is good in cooking. – Должен признать, он хорош в готовке.
    • It seems to me you are very sad. – Кажется, ты очень расстроен.
    • Frankly speaking, I’m tired. – Откровенно говоря, я устал.
    • To tell the truth, you work was quit well done. – Говоря по правде, ты хорошо потрудился.
    • It goes without saying that you draw well, but my cousin Fran does it better. – Безусловно, ты хорошо рисуешь, но мой кузен Фрэн делает это лучше.

    Для отражения эмоции

    Вводные слова на английском для выражения эмоций делают речь более экспрессивной.

    Выражение эмоций
    К счастью… Fortunately/ Luckily…
    К несчастью… Unfortunately…
    Неудивительно… Not surprisingly…
    Говоря объективно… Saying objectively…
    По моему глубокому убеждению… By my deepest persuasion…

    Примеры вводных слов в английском предложении для эмоционального окрашивания высказывания:

    • Unfortunately, I can’t be there in time. — К несчастью, я никак не мог быть там вовремя.
    • Fortunately, the bank was open. – К счастью, банк был открыт.
    • Not surprisingly for us that you went out when she came into the room. – Для нас неудивительно, что ты вышел, когда она зашла в комнату.
    • Luckily for her, they were still here. – К счастью для неё, они еще были там.
    • Saying objectively, you are not in your best form. – Объективно говоря, ты не в лучшей своей форме.
    • By my deepest persuasion, you are the best writer. – По моему глубокому убеждению, вы самый лучший писатель.

    Если Вы устали учить английский годами?

    Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

    Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
    Удивлены?

    Получите 5 бесплатных уроков здесь…

    Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

    Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

    • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
    • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
    • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
    • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

    Получить 5 уроков бесплатно можно тут

    Для структурирования мыслей

    Вводные слова для структурирования высказывания позволяют организовать высказывание в соответствии с планом. Для этого на английском могут быть использованы как числительные, так и наречия – «вначале», «в финале», «наконец-то» и прочие.

    Структурирование, тезисность высказываний
    Во-первых… и далее по порядку… First/firstly, second/secondly, third/thirdly…
    В первую очередь… First and foremost/ First and foremost/ First of all…
    В итоге… Eventually…
    В конце концов… After all…
    Наконец-то/в финале… Finally…
    Первое что стоит упоминания… The first thing that needs to be said…
    Прежде всего… In the first place/Primarily…
    Для начала, начнем с… To begin with…

    Примеры вводных слов в английском предложении для выстраивания структурированного высказывания:

    • Firstly, I want to tell about the literature. Second, I want to ask you about English literature. – Во-первых, я хочу поговорить о литературе. Во-вторых, я спрошу вас об Английской литературе.
    • Finally, she told about the attention to education. — В конце-концов она рассказала о внимании к образованию.
    • After all, they married and lived a long happy live as in fairy-tales. – В итоге они поженились и прожили вместе долгую счастливую жизнь, как в сказках.
    • The first thing that really needs to be said is your missing of English lessons. – Первое, о чем нужно поговорить – твои пропуски английского.
    • In conclusion, he admits that parenthetical words are necessary to use. – В заключение, он отметил, что вводные слова обязательны к использованию.

    Для указания времени

    На английском для акцентирования внимания на каком-либо временном отрезке пригодятся следующие вводные слова.

    Указание времени
    Когда-то давным-давно… Once upon a time…
    Сейчас… Now…
    Однажды… Once…
    Позже… Later…
    Вскоре… Shortly…
    Затем… Then…
    Внезапно/откуда не возьмись… All of a sudden…
    Тем временем, между тем… Meanwhile…
    Сегодня, в настоящем… At the present time…
    Начиная с, с тех пор… Since that…
    Рано или поздно… Sooner or later…
    К тому времени… By the time…

    Примеры вводных слов на английском, используемых для обозначения времени:

    • I have study a semester abroad once upon a time. – Когда-то я проучился целый семестр за границей.
    • Once upon a time there was a little kingdom. – Давным-давно было маленькое королевство.
    • Until now it was easy for me to go to the hills, but it will become harder and harder. – До настоящего момента мне еще просто ходить до холмов, но это будет становиться всё труднее и труднее.
    • Then, he decided to have a sleep. – Затем он решил вздремнуть.
    • All of a sudden it became dark as at night. – Вдруг внезапно потемнело, будто ночью.

    ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



    Для указания условия и причины

    Указание причины, условия
    Из-за… Because of…
    Благодаря, в связи с… Due to…
    В случае…  In case/ In the event that…
    Ради того, чтобы/ для того, чтобы…   In order to/For the purpose of…
    Принимая во внимание… In view of…
    Если/При условии того, что… On the condition…
    Вследствие, по причине… Owing to…

    Примеры вводных слов в английском предложении для обозначения причин и условий:

    • I can tell you about it but only on the condition you shouldn’t say it to anyone. – Я могу рассказать тебе об этом, но только при условии, что ты никому не расскажешь.
    • Because of the hurricane there were no electricity. – Там не было электричества из-за урагана.
    • Owing to Bess’ job we were late. – Мы опоздали – и всё из-за работы Бесс.
    • In case of murdering push the «M» button. – В случае убийства нажмите кнопку «М».
    • In view of latest news, we all decided stay at home. – Принимая во внимание последние события, все мы решили остаться дома.
    • In order to helping to Mom, she didn’t come to school. – Ради того чтобы помочь матери, она не пошла в школу.

    Для вывода и заключения

    Отдельная группа вводных слов на английском, представленная в таблице, помогает красиво и лаконично подытожить сказанное.

    Заключение
    В заключение… In conclusion…
    В результате… Аs a result…
    Короче/Ближе к сути/Короче говоря… In short/In a nutshell/In one word…
    В финале… Finally…
    После всего /В конечном итоге… After all…

    Ручка и записная книжкаПримеры вводных слов на английском для подведения высказывания к завершению, суммирования вышесказанного:

    • In short nobody knew about his birthday. – Короче, никто не знал, что у него день рождения.
    • Go in for sport and after all your life will change. – Займитесь спортом и в конце концов ваша жизнь изменится.
    • Аs a result, this hurricane destroyed a big part of the USA. – В результате, этот ураган повредил большую часть США.
    • In a word they came to a compromise. – Одним словом, они нашли компромисс.
    • In a nutshell, they fell in love. – Короче, они влюбились.
    • In conclusion, this book must be read. – В общем, эту книгу стоит прочесть.

    Вводные слова в английском языке на все случаи жизни

    Не все вводные слова в английском предложении могут подходить под классификацию – некоторые из них становятся неотъемлемой частью повседневной речи, расхожими или устойчивыми выражениями.

    Фразы на английском, с которых можно начать разговор

    • To tell the truth – по правде говоря;
    • By the way – кстати, между тем, между прочим;
    • I’d like to stress – хотелось бы подчеркнуть;
    • If you ask me – меня спроси/если вы спрашиваете меня/спросить меня, так… (в значении «моё мнение об этом таково»);
    • It goes without saying – само собой разумеется.

    Можно использовать эти выражения в начале речи, для вступления:

    • By the way, it seems to be our last chance. – Кстати, похоже, это наш последний шанс.
    • To begin with, we don’t have money. – Начнем с того, что у нас денег маловато.
    • To tell the truth, I can’t remember any word I said yesterday. – По правде говоря, я не помню ни слова из того, что говорил вчера.
    • It goes without saying that English has become an international language. – Всем известно, что английский язык – международный.
    • If you ask me, we are lucky that we stay alive months ago. – Спросить меня, так я считаю, что мы счастливчики, что живы остались месяц назад.
    • I’d like to stress – you are incredibly beautiful tonight. – Хотелось бы отметить, ты невероятна красива сегодня.

    Фразы на английском, позволяющие плавно перейти от одной мысли к другой

    • In other words – иначе говоря;
    • Although – хотя;
    • Nevertheless – так или иначе, тем не менее, однако;
    • As I have already mentioned – как я уже упомянул;
    • In addition – в добавление ко всему, помимо этого;
    • As to – что касается, что насчет;
    • However – однако.

    Можно использовать эти фразы на английском для связи предложений и частей рассказа между собой, для поддержания беседы:

    • Besides, every woman spent years looking for the perfect wedding dress. – Между прочим, каждая женщина годы тратит на то, чтобы найти идеальное свадебное платье.
    • In other words, we just wanted to visit a bar. – Другими словами, мы просто хотели в бар.
    • It’s nobody’s business, actually. – Это никого не касается, вообще-то.
    • I have got a new car, moreover, it’s Ferrari. – У меня новая машина, и мало того – Феррари.
    • In any case, it was funny. – В любом случае, было весело.
    • As I have already mentioned, there was no chance for me to find a successful job, but I did. – Как я уже говорил, не было ни единого шанса у меня найти успешную работу, но я сделал это.

    ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



    Фразы на английском, которые помогут красиво завершить разговор

    • To make a long story short – короче, вкратце говоря;
    • That’s why – вот поэтому;
    • So/Well – итак, ну что ж;
    • All in all – в конечном счёте, в общем;
    • To top it off – в завершение всего;
    • To cut it short – короче;
    • Therefore – следовательно;
    • To sum it up – подытожим;
    • To draw the conclusion – подведем черту.

    Этими словами на английском можно подытожить всё сказанное, подвести черту или сделать еще один акцент на уже сказанном ранее:

    • In short, they have come to a compromise. – Короче говоря, они пришли к компромиссу.
    • So, to make a long story short, they stayed in Britain. – Короче, остались они в Британии.
    • In a word, it was a great event. – Одним словом, это было большое событие.
    • Well, it was quite well done, thank you for the lesson, you may be free. – Итак, мы хорошо поработали, спасибо за урок, все свободны.
    • That’s why, as we have already studied today, cats hate dogs. – Вот почему, как мы узнали сегодня, кошки ненавидят собак.
    • All in all – all is well that ends well. – В общем, всё хорошо, что хорошо кончается.

    Заключение

    Вводные слова на английском не имеют статуса клише – напротив, их употребление в меру приветствуется носителями языка. Выше мы представили обширный список необходимых вводных слов, которые запомнятся, если начать использовать ежедневно хотя бы по одному новому в день.

    Тема вводных слов совершенно несложная. Знание и правильная постановка таких фраз, помогут написать статью или сочинение, что особо важно на экзамене. Также часто такие слова требуются при написании письма для ОГЭ или ЕГЭ.

    Не забудьте в устной речи на английском выделять вводные слова интонацией повышения, если вводная конструкция открывает или закрывает предложение. Если вводные слова в английском предложении находятся в середине высказывания, они выделяются чуть заметными паузами в речи.

    Потому что мы говорим не словами, а устойчивыми фразами, раз за разом используя привычные словосочетания. Именно построение фразы выдаёт иностранца, говорящего так, словно он читает газету. У носителя же языка готовые словесные обороты выскакивают сами собой.

    Фактрум публикует самые важные английские идиомы с переводами и примерами их употребления.

    Идиомы с трактовкой и синонимами Перевод Пример after all — despite, nevertheless все-таки I knew it! After all, I was right! all along — all the time все время, всегда I knew about his little secret all along. all ears — eager to listen весь внимание I am all ears. all of a sudden — suddenly неожиданно All of a sudden, he refused to pay. all the same — no difference все равно, без разницы If it’s all the same to you, let’s start at two. all thumbs — clumsy неуклюжий, неумелый He can’t fix anything, he’s all thumbs. apple of discord — subject of envy or quarrel яблоко раздора This question is an apple of discord in our family. as a rule — usually как правило As a rule, we offer a 5% discount. as far as I am concerned — in my opinion что касается меня, по моему мнению As far as I am concerned, both the book and the movie are good. as for me/as to me — in my opinion по моему мнению As for me, you can rely on his support. as well — also, too тоже, также He knows math, and physics as well. at all — (not) in the smallest degree совсем (не) He doesn’t know French at all. I don’t like it at all. at random — without order наугад, без плана He chose those places at random. at this point — at this time на данном этапе At this point, we can’t turn back. be about to — ready (to do) готов сделать I was about to leave when you called. be after someone — insist, press настаивать, чтобы сделал His mother is always after him to study. be all in — be extremely tired очень устать I’m all in, I’d better go to bed now. be back on one’s feet — healthy again or better financially встать на ноги после трудного времени He’s back on his feet after a long period of debt and unemployment. beat around the bush — avoid giving a clear/definite answer ходить вокруг да около Stop beating around the bush! Get to the point! be beside oneself — be very upset, nervous, worried, etc. быть вне себя от волнения, горя и др. She was beside herself with worry / with grief. be better off — be in a better situation (financially) в лучшей ситуации (материально) He’ll be better off with a new job. be broke — have no money at all быть «на мели» (без денег) I spent all my money, I’m broke. be hard on something /someone — treat roughly не беречь что-то My son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom. be high on one’s list — be one of the most important things быть в начале списка нужных вещей A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. be in charge of — be responsible for быть ответственным за He is in charge of marketing. be in the red — be in debt быть убыточным Our sales were in the red last year. be into smth. — be interested in увлекаться чем-то He is into computers. She is into sports. bend over backwards — try hard очень стараться I bent over backwards to help her. be on one’s way Я уже еду. I’m on my way. be on the safe side — not to take any chances на всякий случай Take an extra key, just to be on the safe side. be out of — be without нет в наличии We are out of bread, cheese, and sugar. be out of shape — be physically unfit быть не в форме He needs to exercise, he is out of shape. be out of sorts — in bad humor не в духе Leave him alone, he’s out of sorts today be pressed for time / money — be short of; not have enough не хватать времени или денег I’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment. beside the point — off the point не по существу, не относится к делу What I said to him privately is beside the point. be to blame — be responsible for a mistake / something wrong винить за ошибку, неправильные действия Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. be touch and go — be uncertain of the result на грани; неясно, куда повернется He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. be up against — be opposed by, have problems, be in danger иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то Our company is up against serious attempts of hostile takeover. be up and around/about — able to be out of bed after an illness встать на ноги, поправиться He was sick for a month, but now he is up and around. be up to one’s ears — very busy по уши I’m up to my ears in work. be up to something — do mischief задумать, затеять I have to check what the kids are up to. be up to someone — be one’s own decision or responsibility на ваше усмотрение, под вашу ответственность It’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock. be used to — be accustomed to быть привычным к I’m used to hard work. He’s used to heat. big shot — important person важная персона He is a big shot around here. bite off more than one can chew — try to do more than one can переоценить свои силы I couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. bite one’s tongue — stop talking прикусить язык I almost told her, but bit my tongue. bite the dust — die, be defeated умереть, падать ниц Many of them bit the dust in that war. black sheep — a good-for-nothing member of the family паршивая овца Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. blind date — a meeting of a man and woman arranged by friends свидание вслепую She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. blow it — lose the chance потерять шанс He understood that he blew it. blow over — pass, end стихнуть, пройти Wait here till his anger blows over. bottom line — main result/factor итог, основной момент The bottom line is, I don’t have enough money. break into — enter by force ворваться (в дом) силой The police broke into the robber’s house. break one’s heart — hurt deeply разбить сердце The news of her death broke his heart. break the ice — overcome shyness in making the first step сломать неловкость при знакомстве The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed. break the news — tell new facts сообщить важную новость CNN is breaking the news right now. bring home the bacon — earn the living for the family обеспечить семью He works very hard at several places to bring home the bacon. brush off — give no attention to отмахнуться от The boss brushed off my project again. brush up on — review освежить в памяти You need to brush up on the tenses. by all means -definitely, certainly обязательно, конечно Do you need my help? — By all means. by heart — by memorizing наизусть Learn this poem by heart for tomorrow. by hook or by crook — by any means possible любым путем, любым способом She will get what she wants by hook or by crook. by the way — incidentally кстати By the way, Ann is coming back today. call a spade a spade — use plain, direct words называть вещи своими именами He always tells the truth and calls a spade a spade. call it a day — consider work finished for the day считать работу законченной We’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day. call off — cancel отменить, отозвать The police called off the search. carry out — fulfill доводить до конца She never carries out her plans. carry weight — be important иметь вес His advice always carries weight here. cast down — depressed, sad повергнуть в уныние He was cast down by the bad news. castles in the air — daydreaming about success (строить) воздушные замки Instead of working hard, he spends time building castles in the air. catch one’s eye — attract attention привлечь внимание This picture caught my eye. catch one’s breath — stop and rest перевести дух I can’t run, I need to catch my breath. catch someone off guard — catch someone unprepared застать врасплох He caught me off guard with his question. catch someone red-handed — find smb. in the act of doing wrong поймать за руку, когда делал плохое The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. catch up — become not behind догнать He needs to catch up with the others. close call — a narrow escape, a bad thing that almost happened что-то плохое, что едва не случилось The speeding car almost hit the man. That was really a close call. come across — meet by chance наткнуться на I came across that article yesterday. come down with — become ill заболеть чем-то I’m coming down with a cold. come to one’s senses — start acting reasonably, intelligently взяться за ум, придти в себя He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams. come true — become reality осуществиться My dream came true when I met Pat. come up with — suggest предложить Mike came up with a brilliant idea. count on — depend on рассчитывать на You can always count on me for help. cut corners — to take a short-cut; to limit one’s spending срезать углы; ограничить расходы He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. cut down on — reduce сократить потребление You have to cut down on chocolate. cut out to be /cut out for it — have the ability to do something быть созданным для какой-то работы She isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader. do one’s best — try very hard сделать все, что смог I did my best to help him in his work. do one’s bit — do what’s needed сделать положенное I’ll do my bit, you can count on me. do over — do again сделать заново This work is not good, do it over. do someone good — be good for принести пользу Fresh air and exercise will do you good. do something behind one’s back — do (harmful) things secretively делать (вредные) дела за спиной I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. do without — live without обходиться без I’ll have to do without a car for a while. down to earth — practical приземленный He’s quiet, sensible and down to earth. draw the line — fix a limit ограничить (предел) He drew the line for her at $100 a day. dress up — put on the best clothes нарядиться What are you dressed up for? drop off — deliver somewhere подвезти до, подбросить до Can you drop me off at the bank? drop out — quit (school) быть отчисленным He dropped out of school last year. duty calls — must fulfill obligations долг обязывает He said, «Duty calls» and left for work. easier said than done легче сказать, чем сделать It’s easier said than done, but I’ll try to do it. eat one’s words — take back words брать назад слова He had to eat his words after her report. even so — nevertheless, but тем не менее I work hard. Even so, I like my job. every now and then -occasionally время от времени Every now and then I visit my old aunt. every other — every second one через один She washes her hair every other day. fall behind — lag behind отстать от The little boy fell behind the older boys. fall in love — begin to love влюбиться Tom fell in love with Sue at first sight. fall out of love — stop loving разлюбить They fell out of love and divorced soon. false alarm — untrue rumor ложная тревога I heard he quit but it was a false alarm. a far cry from something — very different, almost opposite (neg.) далеко не такой хороший, как His second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book. feel it in one’s bones — expect something bad to happen чувствовать, что случится плохое Something bad is going to happen, I feel it in my bones. feel like doing something — want to do, be inclined to do smth. быть склонным к занятию чем-то I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired. feel up to — be able to do в состоянии сделать I don’t feel up to cleaning the house. few and far between — rare, scarce слишком редкие Her visits are few and far between. find fault with — criticize критиковать He always finds faults with everybody. find out — learn or discover узнать, обнаружить I found out that Maria left town. firsthand — directly from the source из первых рук, достоверная информация You can trust it, it’s firsthand information. first things first — important things come before others сначала главное First things first: how much money do we have to pay right away? fly off the handle — get angry разозлиться (вдруг) He flew off the handle and yelled at me. follow in someone’s footsteps — do the same thing идти по чьим-то следам, делать то же Igor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too. foot in the door — a special opportunity for a job получить шанс на работу Nina got a foot in the door because her friend works in that company. foot the bill — pay the bill заплатить по счету Her father footed the bill for the party. for good — forever навсегда After her death, he left town for good. for the time being — at this time на данное время For the time being, this house is all right for us. frame of mind — mental state умонастроение I can’t do it in this frame of mind. from A to Z — completely от начала до конца He knows this town from A to Z. from now on — now and in the future впредь From now on, I forbid you to go there. get a grip on oneself — take control of one’s feelings контролировать свои чувства Stop crying! Get a grip on yourself! get along with — have good relations быть в хороших отношениях, ладить Ann gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura. get away with — not be caught after doing wrong уйти от наказания The police didn’t find the thief. He got away with his crime. get carried away — get too excited and enthusiastic about something слишком увлечься чем-то He got carried away with opening a store and lost most of his money. get cold feet — be afraid to do побояться сделать I wanted to try it but got cold feet. get even with — have one’s revenge расквитаться с кем-то I’ll get even with him for everything! get in touch with — contact связаться с кем-то Get in touch with Mr. Smith for help. get lost — lose one’s way потерять дорогу She got lost in the old part of town. Get lost! — Lay off! Исчезни! I don’t want to see you again. Get lost! get mixed up — get confused перепутать I got mixed up, went the wrong way and got lost. get off one’s back — leave alone отстать от кого-то Stop bothering me! Get off my back! get on one’s high horse — behave haughtily towards someone вести себя высокомерно Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. get on (the bus, train, plane) сесть на (транспорт) I got on the bus on Oak Street. get off (the bus, train, plane) сойти с (транспорта) I got off the bus at the bank. get out of hand — get out of control выйти из-под контроля If he gets out of hand again, call me right away. get over — recover after an illness or bad experience поправиться, преодолеть что-то I can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly. get rid of — dispose of, discard избавиться He got rid of his old useless car. get together — meet with собираться вместе My friends and I get together often. get to the bottom — know deeply добраться до сути He usually gets to the bottom of things. get to the point — get to the matter дойти до сути дела Get to the point! Give me a break! — spare me с меня хватит Come on, stop it! Give me a break! give someone a hand — help помочь кому-то Can you give me a hand with cooking? give someone a lift /a ride — take to some place by car подвезти кого-то Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. give someone a piece of one’s mind — criticize frankly высказать, что на уме, критиковать She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. give up — stop doing something, stop trying to do something отказаться от чего-то, прекратить попытки I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car. go back on one’s word — break a promise нарушить свое слово, обещание First he said he would help me, but then he went back on his word. go for it — try to do a new thing пробовать новое дело If I were you, I would go for it. go from bad to worse — be worse становиться все хуже His business went from bad to worse. go out — go to parties, movies пойти развлекаться Do he and his wife go out often? go out of one’s way -try very hard очень стараться He goes out of his way to please her. go to one’s head — make too proud успех вскружил голову His acting success went to his head. go to pieces — get very upset, fall apart сильно расстроиться She went to pieces when she heard it. go with the flow — lead quiet life плыть по течению She always goes with the flow. grow on someone — become liked постепенно понравиться When she knew him more, he grew on her. had better — should лучше бы, а то… You look ill, you’d better see a doctor. have a ball — have a good time отлично провести время Yesterday we had a ball at the party. have a bone to pick — complain or discuss something unpleasant иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. have a word with someone — talk to поговорить о чем-то Can I have a word with you? have words with someone — argue with someone about something крупно поговорить I had words with my coworker today because he used my computer again. have it in him — have the ability иметь нужные качества Laura has it in her to be a good doctor. have no business doing something — have no right to do нечего вам здесь делать, быть и др. You have no business staying here without my permission. have one’s back to the wall — be hard-pressed, on the defensive быть прижатым к стене I had no choice, I had my back to the wall. have one’s hands full — very busy быть очень занятым He has his hands full with hard work. have one’s heart set on something — want something very much очень хотеть получить что-то, кого-то She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. have pull — have influence on иметь влияние на Does he have pull with the director? (not) have the heart — (not) have the courage to do smth. unpleasant (не) хватает духа сделать неприятное I don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy. high and low — everywhere везде (искать и т.д.) I searched high and low for my lost cat. hit the nail on the head — say exactly the right thing попасть в точку You hit the nail on the head when you said our company needs a new director. hit upon something — to discover обнаружить ценное They hit upon gold. I hit upon a plan. hold it against someone — blame somebody for doing something (не) держать зла на кого-то I lost his book, but he doesn’t hold it against me. Hold it! — Stop! Wait! Остановитесь/Стойте! Hold it! I forgot my key. Hold on! — Wait! Подождите! Hold on! I’ll be back in a minute. hold one’s own — maintain oneself in a situation, behave as needed постоять за себя, утвердиться в чем-то He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. hold up — rob using a weapon грабить с применением оружия This bank was held up twice last year. ill at ease — uncomfortable не по себе She felt ill at ease because of her cheap dress. in advance — well before заранее He told her about his plan in advance. in a nutshell — in a few words кратко, вкратце In a nutshell, my plan is to buy land. in care of someone — write to one person at the address of another адресату по адресу другого человека (у кого остановился) I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois. in cold blood — mercilessly хладнокровно He killed her in cold blood. in fact — actually, in reality фактически In fact, he works as a manager here. in general — generally, generally speaking в общем, вообще In general, he likes to be alone. He described the place only in general. in one’s element — what one likes в своей стихии He’s in his element when he’s arguing. in other words — using other words другими словами In other words, you refused to do it for her. in plain English — in simple, frank terms проще говоря I didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible. the ins and outs — all info about входы и выходы He knows the ins and outs of this business. in someone’s shoes — in another person’s position на месте другого, в положении другого I’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. in the long run — in the end в конечном счете In the long run, it’ll be better to buy it. in the same boat — in the same situation в таком же положении Stop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other. in the clear — free from blame вне претензий Pay the bill and you’ll be in the clear. in time (to do something) — before something begins придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то) I came in time to have a cup of coffee before class. it goes without saying — should be clear without words не стоит и говорить, само собой It goes without saying that he must pay what he owes right away. It’s on the tip of my tongue. вертится на языке His name is on the tip of my tongue. it’s time — should do it right away пора Hurry up, it’s time to go. It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc. оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. it will do — it’s enough достаточно Stop reading, it will do for now. jump at the opportunity/chance — accept the opportunity eagerly ухватиться за возможность His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. just as soon — prefer this one предпочел бы (это) I’d just as soon stay home, I’m tired. just in case — to be on the safe side на всякий случай Take an extra shirt, just in case. Just my luck! — Bad / Hard luck! Мне всегда не везет! They lost my job application. Just my luck! keep an eye on — take care of, watch, look after последить за, присмотреть за Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you! keep a straight face — not to laugh стараться не смеяться I tried to keep a straight face, but failed. keep company — accompany составить компанию She keeps me company quite often. keep one’s word — fulfill a promise держать слово You promised, now keep your word. keep someone posted — inform держать в курсе событий Keep me posted about your plans. keep your fingers crossed — hope that nothing will go wrong надеяться, что все пройдет гладко I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? kill time — fill/spend empty time убить время I went to the show to kill time. (not) know the first thing about — not to have any knowledge about ничего не знать по какой-то теме I don’t know the first thing about nuclear physics. know the ropes — be very familiar with some business знать все ходы и выходы He knows all the ropes in this company. last-minute notice — little or no time to prepare for something сообщение в последний момент His arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it. lay one’s cards on the table — be frank and open сказать честно, открыть карты Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. lay one’s life on the line — put oneself in a dangerous situation ставить жизнь на карту He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. lead a dog’s life — live in misery вести собачью жизнь He leads a dog’s life. lead someone on — make someone believe something that isn’t true заставить кого-то поверить неправде They suspect that you are leading them on. You led me on! leave it at that — accept reluctantly оставить как есть Leave it at that, what else can you do? leave word — leave a message оставить сообщение He left word for you to meet him at the airport at 6. let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the past не ворошить прошлое Why don’t you let bygones be bygones and forget about what he said? let go of — release the hold отпустить, не держать Let go of my hand or I’ll call the guard. let (it) go — forget bad experience, return to normal life освободиться от тяжелого переживания He’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go. let one’s hair down — be relaxed and informal with other people держаться неофициально She is always so formal. She never lets her hair down. let someone down — disappoint, fail someone подвести кого-то Don’t let me down this time! let someone know — inform известить Let me know when you find a job. like father, like son — be like one’s parent in something какой отец, такой и сын Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! little by little — step by step понемногу Little by little, he got used to Tokyo. look for — search for искать What are you looking for? look forward to — expect with pleasure ожидать с нетерпением I’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. look out — be careful, watch out остерегаться Look out! The bus is coming! look up — check with /in a dictionary or a reference book посмотреть в словаре или справочнике If you don’t know this word, look it up in the dictionary. lose one’s temper — become angry разозлиться He loses his temper very often. lose one’s way — get lost потерять дорогу I lost my way. Can you help me? lose track of — not to know where someone or something is потерять из виду I lost track of him years ago. lucky break — a lucky chance счастливый случай He got his lucky break when he got this job. make a living — earn money to provide for life зарабатывать на жизнь He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. make allowance for — take into consideration when judging учитывать, делать скидку на Don’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. make a point of — be sure to do something intentionally считать обязательным для себя сделать что-то Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. make ends meet — to have and spend only what one earns сводить концы с концами His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. make friends — become friends подружиться Anton makes new friends easily. make fun of — laugh at, joke about высмеивать He made fun of her German accent. make no bones about it — say/do openly, without hesitation сказать прямо, не скрывая отношения I’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work. make room for — allow space for освободить место для We can make room for one more dog. make sense — be logical имеет смысл What you say makes sense. make the most of smth — do the best in the given situation извлечь лучшее из Let’s make the most of our vacation. make up — become friends again помириться I’m tired of fighting. Let’s make up. make up for smth — compensate компенсировать I’ll make up for the time you spent on it. make up one’s mind — decide принять решение When will you go? Make up your mind. make yourself at home — be comfortable, feel at home будьте как дома Come in please. Make yourself at home. man of his word — one who keeps promises, is dependable хозяин своего слова, держит слово You can depend on his promise to help. He’s a man of his word. mean well — have good intentions хотеть сделать, как лучше He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. might as well — a good idea может быть неплохо I might as well telephone him now. missing person — someone who is lost and can’t be located пропавший человек (в розыске) The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. meet someone halfway — compromise with others идти на компромисс с кем-то He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. never mind — it doesn’t matter неважно, ничего Thank you. — Never mind. not to mention — in addition to не говоря уж We have three dogs, not to mention two cats. no wonder — not surprising неудивительно, что He ate three big fish. No wonder he’s sick. now and again — occasionally время от времени I meet them now and again at the bank. odds and ends — a variety of small unimportant things or leftovers мелочи, остатки, обрезки I needed to buy some odds and ends for the kitchen. off the cuff — without preparation без подготовки Off the cuff, I can give you only a rough estimate. off the point — beside the point не относится к делу What I think about him is off the point. off the record — not for the public, unofficially не для публики, неофициально Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. once and for all — decidedly однажды и навсегда You must quit smoking once and for all. on credit — not pay cash right away в кредит He bought a car on credit. on edge — nervous, irritable нервный, раздраженный He’s been on edge ever since she left. on guard — on the alert настороже, бдительный He’s cautious and always on guard. on hand — available под рукой Do you have a calculator on hand? on one’s own — alone, by oneself самостоятельно, один, сам по себе She likes to live and work on her own. on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficulties бдительный, собранный He was on his toes and produced a very good impression on them. on purpose — intentionally нарочно, с целью I didn’t do it on purpose, it just happened so. on second thought — after thinking again по зрелом размышлении I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. on the alert — on guard начеку, настороже He’s cautious and always on the alert. on the carpet — called in by the boss for criticism вызвать на ковер Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. on the go — busy, on the move в движении, на ходу He is always on the go. on the off chance — unlikely to happen, but still маловероятно, но на всякий случай On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. on the other hand — considering the other side of the question с другой стороны I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. on the spot — right there на месте, сразу I decided to do it on the spot. on the spur of the moment — without previous thought / plan под влиянием момента He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. on time — punctual в назначенное время Jim is always on time. out of one’s mind — crazy сумасшедший If you think so, you’re out of your mind. out of one’s way — away from someone’s usual route не по пути I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. out of the question — impossible не может быть и речи Paying him is out of the question! pack rat — a person who saves lots of unnecessary things тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat. pay attention — be attentive обратить внимание Pay attention to his words. pick a fight — start a quarrel начать ссору He often tries to pick a fight with me. pick up — take, get подобрать, взять I’ll pick you up at 7. play one’s cards right — choose the right steps in doing something сыграть правильно If you play your cards right, he’ll agree to your plan. potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! pull oneself together — brace oneself, summon your strength cобраться с силами Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someone обмануть, ввести в заблуждение Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. put a damper on — discourage охладить пыл She always puts a damper on my plans. put in a word for someone — say positive things about someone замолвить словечко I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. put off — postpone откладывать Don’t put it off till tomorrow. put one’s foot down — object strongly решительно воспротивиться Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneself сделать/сказать глупость He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. put up with — accept, tolerate мириться с, терпеть I can’t put up with your bad work! quite a bit of — much, a lot of много I had quite a bit of trouble with that car. quite a few — many, a lot of много He wrote quite a few good stories. rack one’s brain — try hard to think напрячь мозги He racked his brain to solve the puzzle. read between the lines — find or understand the implied meaning читать между строк His books are not easy to understand; you have to read between the lines. remember me to — say hello to передать привет от Please remember me to your family. right away — immediately сразу же, немедленно It’ very important to do it right away. ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgotten напоминает что-то знакомое Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. rock the boat — make the situation unstable раскачивать лодку, вести к нестабильности Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. rub shoulders with — meet with близко общаться с He doesn’t rub shoulders with the rich. rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angry раздражать, злить кого-то His remarks rub many coworkers the wrong way. run into — meet by chance случайно встретить I ran into an old friend yesterday. save face — try to change the negative impression produced спасать репутацию He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. save one’s breath — stop useless talk не трать слова попусту There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. scratch the surface — study something superficially изучать поверхностно He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. see about — make arrangements for позаботиться о чем-то I have to see about our plane tickets. see eye to eye — agree сходиться в мнении We don’t see eye to eye any longer. serve someone right — get what someone deserves поделом It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. serve one’s purpose — be useful to someone for his purpose отвечать цели I doubt that hiring this man will serve your purpose. show promise — be promising подавать надежды This young actor shows promise. show up — appear появиться I waited for hours but he didn’t show up. size up — evaluate someone оценить, составить мнение It took me 5 minutes to size up that man. sleep on it — postpone a decision till next morning отложить решение до следующего утра Don’t decide now, sleep on it. a slip of the tongue — a mistake обмолвка (ошибка) It was just a slip of the tongue! slip (from) one’s mind — forget забыть It slipped my mind what she asked me. smell a rat — suspect something подозревать недоброе I’m not sure what it is, but I smell a rat. so far — up to now до сих пор, пока So far, I have read 3 books by King. so much the better — it’s even better еще лучше If he can pay cash, so much the better. spill the beans — tell a secret проболтаться Who spilled the beans about our plan? stand a chance — have a chance нет шансов He doesn’t stand a chance of getting it. stand out — be noticeable выделяться He stands out in any group of people. stand to reason — be logical логично, что It stands to reason that he apologized. straight from the shoulder — speak frankly честно, откровенно Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. take a dim view of something — disapprove of something не одобрять My sister takes a dim view of the way I raise my children. take a break — stop for rest сделать перерыв Let’s take a break, I’m tired. take advantage of — use for one’s own benefit, to profit from воспользоваться возможностью We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. take after — be like one of the parents быть похожим на родителей (родителя) Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth. занять четкую позицию, мнение People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. take care of — look after, protect, see that smth. is done properly позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. take hold of something — take, hold взять, держать Take hold of this rope and pull. take into account — consider smth. принять во внимание You must take into account her old age. take it easy — relax, be calm не волнуйся Take it easy, everything will be OK. take (it) for granted — accept as given принимать как должное Mother’s love is always taken for granted by children. take one’s breath away захватить дух That great view took my breath away. take one’s time — do slowly делать не торопясь Don’t hurry. Take your time. take one’s word for it — believe поверить на слово Take my word for it, he won’t go there. take pains — try hard to do it well прилагать усилия He took pains to make his report perfect. take part in smth. — participate in принять участие Mary is going to take part in the show. take place — happen иметь место, случиться The accident took place on Oak Street. take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughts отвлечь от навязчивых мыслей Go to a concert or a movie to take your mind off things. take steps — take action /measures принимать меры We need to take steps against it. take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says it сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. take time — take a long time занять много времени It takes time to get used to a new place. take time off — be absent from work взять отгул He took time off to attend the wedding. take turns — alternate doing something one after another делать по очереди, меняться местами We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving talk back — answer rudely дерзить Don’t talk back to the teacher! talk it over — discuss обсудить с кем-то I’ll talk it over with my family. tell apart — see the difference различить, отличить от Can you tell the twins apart? That’s just the point. — That’s it. В этом-то и дело. That’s just the point! I hate this job! the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble) предзнаменование (обычно, беды) The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. not think much of — think low невысокого мнения I don’t think much of her cooking. think over — consider carefully обдумать Think over your answer. Think it over carefully. till one is blue in the face — try hard стараться до посинения I repeated it till I was blue in the face! to make a long story short — in short короче говоря To make a long story short, we won. to say the least — to make the minimum comment about smth. самое малое, что можно сказать The film was boring and long, to say the least. try on — put on new clothes to test them for size or look примерить одежду (перед покупкой) Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. try one’s hand at something — try попробовать себя в I want to try my hand at painting. turn on / off — switch on / off включить/выключить Turn on the radio. Turn off the water. turn out to be — result/end this way оказаться He turned out to be a very good actor. turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc. начать (жизнь, новое дело) заново He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. turn the tide — reverse the course of events повернуть вспять ход событий The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. twist one’s arm — make to agree выкручивать руки They twisted his arm to sell the house. under the weather — feel ill нездоровится I’m a little under the weather today. up-and-coming — showing promise of future success многообещающий, подающий надежды He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. up in arms — hostile to, in strong protest against something протестовать против, сопротивляться The employees are up in arms about the new retirement rules. up in the air — undecided еще не определено My vacation plans are still up in the air. (not) up to par — equal in standard (не) в норме His behavior isn’t up to par. used to — did often in the past, but not now в прошлом делал, сейчас нет I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). walk on air — be very happy летать от счастья He got the job and is walking on air now. waste one’s breath — speak uselessly, to no purpose не трать усилия зря Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. watch one’s step — be careful быть осмотрительным Watch your step! watch out — look out, be careful остерегаться Watch out for that car! Watch out! wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s fun тот, кто портит всем удовольствие Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. What’s the matter? — What is it? В чем дело? What’s the matter? What happened? which way the wind blows — what the real situation is какова реальная ситуация He knows which way the wind blows and always acts accordingly. white lie — unimportant lie невинная ложь A white lie is told to spare your feelings. word for word — in the same words дословно, дословный Tell me word for word what he said. would rather — prefer предпочитать I’d rather stay at home today.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Another word for in different ways
  • Another word for in control of
  • Another word for in common
  • Another word for in addition to
  • Another word for imposed