Filters
Filter synonyms by Letter
A B C D E F G H I L M N O P R S T U V W Z
Filter by Part of speech
phrase
adjective
adverb
phrasal verb
Suggest
If you know synonyms for From end to end, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Suggest synonym
Menu
From end to end Thesaurus
From end to end Antonyms
External Links
Other usefull source with synonyms of this word:
Synonym.tech
Thesaurus.com
Photo search results for From end to end
Image search results for From end to end
Cite this Source
- APA
- MLA
- CMS
Synonyms for From end to end. (2016). Retrieved 2023, April 11, from https://thesaurus.plus/synonyms/from_end_to_end
Synonyms for From end to end. N.p., 2016. Web. 11 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/from_end_to_end>.
Synonyms for From end to end. 2016. Accessed April 11, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/from_end_to_end.
synonyms for from end to end
synonyms for from end to end
- all over
- all the time
- all through
- around
- at full length
- completely
- during
- every bit
- everyplace
- everywhere
- far and near
- far and wide
- for the duration
- from beginning to end
- from one end to the other
- from start to finish
- from the start
- from the word go
- high and low
- in all respects
- in every place
- in everything
- inside and out
- on all accounts
- over
- overall
- right through
- round
- the whole time
- through the whole of
- to the end
- up and down
- along
- alongside
- endlong
- fore and aft
- from head to foot
- from stern to stern
- from top to bottom
- the long way
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
On this page you’ll find 46 synonyms, antonyms, and words related to from end to end, such as: all over, all the time, all through, around, at full length, and completely.
SYNONYM OF THE DAY
OCTOBER 26, 1985
WORDS RELATED TO FROM END TO END
- along
- alongside
- endlong
- fore and aft
- from end to end
- from head to foot
- from stern to stern
- from top to bottom
- the long way
- all over
- all the time
- all through
- around
- at full length
- completely
- during
- every bit
- everyplace
- everywhere
- far and near
- far and wide
- for the duration
- from beginning to end
- from end to end
- from one end to the other
- from start to finish
- from the start
- from the word go
- high and low
- in all respects
- in every place
- in everything
- inside and out
- on all accounts
- over
- overall
- right through
- round
- the whole time
- through the whole of
- to the end
- up and down
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
-
1
from end to end
Универсальный англо-русский словарь > from end to end
-
2
reverse from end to end
Универсальный англо-русский словарь > reverse from end to end
-
3
deviation from end date pop-up box
SAP. диалоговое окно Отклонение от даты окончания
Универсальный англо-русский словарь > deviation from end date pop-up box
-
4
distance from end of snout to the insertion of the anal fin
Универсальный англо-русский словарь > distance from end of snout to the insertion of the anal fin
-
5
distance from end of snout to the insertion of the dorsal fin
Универсальный англо-русский словарь > distance from end of snout to the insertion of the dorsal fin
-
6
double rear from end of horse to the pommels
Универсальный англо-русский словарь > double rear from end of horse to the pommels
-
7
travel from end of horse to pommels
Универсальный англо-русский словарь > travel from end of horse to pommels
-
8
distance from end of snout to the insertion of the anal fin
English-russian biological dictionary > distance from end of snout to the insertion of the anal fin
-
9
distance from end of snout to the insertion of the dorsal fin
English-russian biological dictionary > distance from end of snout to the insertion of the dorsal fin
-
10
Space from End Specify Number
Интервал от конца, заданное количество
The terms and expressions program 3DS Max. English-Russian dictionary > Space from End Specify Number
-
11
Space from End Specify Spacing
Интервал от конца, заданные интервалы
The terms and expressions program 3DS Max. English-Russian dictionary > Space from End Specify Spacing
-
12
double rear from end of horse to the pommels
English-Russian sports dictionary > double rear from end of horse to the pommels
-
13
travel from end of horse to pommels
English-Russian sports dictionary > travel from end of horse to pommels
-
14
from
from [frɒm (полная форма); frəm (редуцированная форма)]
prep
from St.-Petersbourg из Са́нкт-Петербу́рга
;
2) указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
3) указывает на временны́е отношения с, от, из;
from six a. m. с шести́ часо́в утра́
;
4) указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение
и т.п.
у, из, с, от;
5) указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности
и т.п.
от;
to hide from smb. спря́таться от кого́-л.
;
6) указывает на источник, происхождение от, из, по;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вя́лого, апати́чного ма́льчика он преврати́лся в живо́го, энерги́чного ю́ношу
Англо-русский словарь Мюллера > from
-
15
from
frɔm (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) (указывает на пространственные отношения;
может передаваться тж. приставками) от, из, с from here ≈ отсюда from there ≈ оттуда from where? ≈ откуда? to go from Moscow ≈ уехать из Москвы
2) (указывает на начальный пункт движения или отправную точку отсчета расстояния) с, от, из not far from the city ≈ вблизи города, недалеко от города 20 miles from London ≈ 20 миль от Лондона
3) указывает на временные отношения а) (обозначает исходный момент, начало) с, от, начиная с, начиная от from yesterday ≈ со вчерашнего дня from dusk to dawn ≈ от зари и до зари б) обозначает дату события;
может переводиться творит. падежом) с, от, из This picture dates from the 18th century. ≈ Эта картина датируется XVIII веком.
4) а) обозначает происхождение, источник, в т. ч. лицо, у которого было приобретено что-л.;
;
может переводиться родит. падежом от, из, по to buy smth. from smb. ≈ приобрести что-л. у кого-л. б) (указывает на лицо, в честь которого, или предмет, по которому что-л. называют) The town was named from the founder. ≈ Город назван именем основателя.
5) (указывает на причину состояния, действия или же основание) от, из, по from hunger ≈ с голоду, от голода to know from experience ≈ знать по опыту
6) (указывает на материал, из которого что-л. состоит или из которого изготовлен предмет) из Wine is made from grape. ≈ Вино делают из винограда.
7) (указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п.) у, из, с, от to subtract two from ten ≈ вычесть два из шести, отнять два от шести
(указывает на освобождение, избавление или же расставание с чем-л. от, из;
с to exempt from taxation ≈ освободить от налогов
9) (указывает на сопоставление или различие) от, из to differ good from bad ≈ отличать хорошее от плохого
(редуцированная форма) в пространственном значении указывает на: исходный пункт действия или движения из, с — they started * Мoscow они выехали из Москвы — to go * home уехать из дому — * here отсюда — * there оттуда — * where? откуда? — it fell * the roof это упало с крыши — to jump * the train спрыгнуть с поезда — I heard it * the next room я услышал это из соседней комнаты исходный пункт при определении или отсчете расстояния от — not far * the station недалеко от станции — a mile * home на расстоянии мили от дома положение предмета или его части по отношению к другому предмету на;
из, с — to hang * a bough висеть на ветке — a lamp hung * the ceiling с потолка свисала лампа — a nail projected * the board из доски торчал гвоздь — a handkerchief was sticking * his pocket из кармана у него высовывался носовой платок во временном значении указывает на: начальный момент процесса с, начиная с — five years * now через пять лет — * the very first с самого начала — reckoning * yesterday считая со вчерашнего дня — I knew him * a boy я знаю его с детства дату и т. п. к;
передается тж. твор. падежом — the monument dates * the 16th century этот памятник относится к XVI в. указывает на: источник или происхождение от, из;
передается тж. род. падежом — a present * his father подарок от его отца — he is * Minsk он (родом) из Минска — water * the well вода из колодца — a quotation * Tolstoy цитата из Толстого — a bite * a snake укус змеи — tell him that * me передайте ему это от моего имени — facts learnt * reading факты, известные из книг — to write * smb’s dictation писать под чью-л диктовку лицо, у которого что-л получают, приобретают у — to buy smth. * smb. купить что-л у кого-л — he borrowed a book * his friend он взял книгу у товарища воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с — to paint * nature рисовать с натуры — to translate * one lanquage into another переводить с одного языка на другой указывает на: причину, побуждение от, из, по — to be weak * an illness быть слабым от болезни — to act * a sense of duty поступить как велит долг — it happened * carelessness это произошло по небрежности — he acted * principle он поступил так из принципа — not * any fault of his own не по его вине основание по, с — to judge * smb.’s conduct судить по чьему-л поведению — to judge * appearances судить по внешности — to know * experience знать по опыту — * smb.’s point of view с чьей-л точки зрения — * what I can see по тому, что я вижу — to speak * memory говорить по памяти — to draw a conclusion * smth. сделать вывод из чего-л указывает на: предохранение или воздержание от чего-л от — protection of buildings * lightning защита зданий от молнии — to prevent smb. * doing smth. помешать кому-л сделать что-л — to refrain * smth. воздерживаться от чего-л освобождение, избавление кого-л, реже чего-л, от: от, из — he was released * prison его освободили из тюрьмы — exemption * taxation освобождение от налогов — he was exempted * military service его освободили от военной службы сокрытие чего-л от кого-л от — to hide smth. * smb. прятать что-л от кого-л расставание с — she parted * him она с ним рассталась вычитание из, от — to take six * ten отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти указывает на сопоставление от — to distinguish good * bad отличать хорошее от плохого — to differ * others отличаться от других — I cannot tell him * his brother я не могу отличить его от его брата указывет на материал, из которого что-л сделано из — wine is made * grapes вино делают из винограда — steel is made * iron сталь выплавляется из чугуна указывает на лицо или предмет, по которому что-л называют по — the library was named * the founder библиотека была названа в честь ее основателя в сочетаниях — * above сверху — the light falls * above свет падает сверху — * across из-за — * across the sea из-за моря — * afar издалека, издали — I sam him * afar я увидел его издали — * among, * amongst из — he came forth * amongst the crowd он вышел из толпы, он отделился от толпы — * before до — that dates * before the war это относится к довоенному времени — * behind из-за — he appeared * behind the house он появился из-за дома — * below я услышал голос снизу — * beneath( книжное) из под — * between из, из-за — he peered out * between the curtains он выглянул из-за занавесок — * beyond из-за — he came * beyond the mountains он приехал из-за гор — * L to R, * left to right слева направо( о людях на фотографии) — * off (книжное) с — take it * off my heart снимите эту тяжесть с моей души — * over из-за — * over the sea из-за моря — he looked at her * over his spectacles он посмотрел на нее поверх очков — * round из-за — he appeared * round the corner он появился из-за угла — *… till c… до, от…до, с… по — * four till six o’clock с четырех до шести часов — * 1959 till 1960 c 1959 по 1960 год — *… to из… в, от… до;
от… до, с… до — * London to Paris из Лондона в Париж — * (the) beginning to (the) end от начала до конца — * five to six с пяти до шести — this bird lays * four to six eggs эта птица откладывает от четырех до шести яиц — the price has been increased * sixpence to a shilling цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга — * under, * underneath из-под — to come out * under the ground появиться из-под земли
abstain ~ воздерживаться от
to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым
appear ~ вытекать appear ~ следовать
to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым
~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы
benefit ~ извлекать выгоду benefit ~ извлекать пользу
buy ~ выкупать
customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все
date ~ исчислять с
derive ~ возникать derive ~ выводить derive ~ вытекать derive ~ извлекать derive ~ получать derive ~ происходить derive ~ унаследовать
derogate ~ умалять достоинство
desist ~ воздерживаться от
detract ~ отнимать detract ~ приуменьшать detract ~ умалять
deviate ~ отклоняться от deviate ~ уклоняться от
customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все
emanate ~ происходить emanate ~ происходить
to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей
from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) ~ prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода ~ prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного
~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за
~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени
~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца
~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу
~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца
~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец
~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец
~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он?
~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения
~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from ~ on (или onwards) в дальнейшем, впредь;
as from now с сего числа, с настоящего времени
~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за outside: ~ внешний мир;
объективная реальность;
from outside извне;
impressions from the outside впечатления внешнего мира
~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за
~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола
~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца
~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения
~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала
~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги
~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени
~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола
~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола
he died ~ blood-poisoning он умер от заражения крови
to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ
he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда
from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру ~ шутл. кожа( человека) ;
to save one’s hide спасать свою шкуру ~ ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (hid;
hid, hidden) прятать(ся) ;
скрывать(ся) ;
to hide one’s feelings скрывать свои чувства ~ прятать(ся), скрывать(ся) ~ прятать ~ скрывать ~ скрытый запас ~ скрытый запас ~ содрать шкуру ~ содрать шкуру ~ укрытие;
тайник ~ укрытие, тайник ~ шкура, кожа ~ шкура, кожа
I heard it ~ his own lips я слышал это из его собственных уст
~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет
~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу
originate ~ брать начало от originate ~ возникать из originate ~ происходить из
he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда
profit ~ получать прибыль
recede ~ отступать
refrain ~ воздерживаться refrain ~ воздерживаться от (совершения действия) refrain ~ сдерживаться refrain ~ удерживаться
to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ
result ~ вытекать result ~ следовать, происходить в результате( чего-л.)
seek redress ~ требовать возмещения
to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей
to speak (to write down) ~ memory говорить (записывать) по памяти
stem ~ возникать stem ~ вытекать
~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода
take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати
take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати
~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного
they withdrew the team ~ the match команда не была допущена к соревнованиям
we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города
we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города
~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он?
you will find the word in the seventh line ~ the bottom( of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > from
-
16
from
[frɔm]
abstain from воздерживаться от to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым appear from вытекать appear from следовать to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit from извлекать выгоду benefit from извлекать пользу buy from выкупать customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все date from исчислять с derive from возникать derive from выводить derive from вытекать derive from извлекать derive from получать derive from происходить derive from унаследовать derogate from умалять достоинство desist from воздерживаться от detract from отнимать detract from приуменьшать detract from умалять deviate from отклоняться от deviate from уклоняться от customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все emanate from происходить emanate from происходить to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) from prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода from prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from from on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за outside: from внешний мир; объективная реальность; from outside извне; impressions from the outside впечатления внешнего мира from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола he died from blood-poisoning он умер от заражения крови to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру from шутл. кожа (человека); to save one’s hide спасать свою шкуру from ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (hid; hid, hidden) прятать(ся); скрывать(ся); to hide one’s feelings скрывать свои чувства from прятать(ся), скрывать(ся) from прятать from скрывать from скрытый запас from скрытый запас from содрать шкуру from содрать шкуру from укрытие; тайник from укрытие, тайник from шкура, кожа from шкура, кожа I heard it from his own lips я слышал это из его собственных уст from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate from брать начало от originate from возникать из originate from происходить из he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда profit from получать прибыль recede from отступать refrain from воздерживаться refrain from воздерживаться от (совершения действия) refrain from сдерживаться refrain from удерживаться to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result from вытекать result from следовать, происходить в результате (чего-л.) seek redress from требовать возмещения to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) from memory говорить (записывать) по памяти stem from возникать stem from вытекать from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team from the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line from the bottom (of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу
English-Russian short dictionary > from
-
17
from
preposition
1) указывает на пространственные отношения от, из, с (передается
тж.
приставками); from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он?; we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города
2) указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги; from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец; you will find the word in the seventh line from the bottom (of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу; from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения
3) указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала; from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени; from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы; from dusk to dawn от зари и до зари; from six a. m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца
4) указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от; take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати; to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей; they withdrew the team from the match команда не была допущена к соревнованиям
5) указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide from smb. спрятаться от кого-л.; to release from duty
mil.
сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ; he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда
6) указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет; to speak (to write down) from memory говорить (записывать) по памяти; I heard it from his own lips я слышал это из его собственных уст
7) указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода; he died from blood-poisoning он умер от заражения крови; to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым
указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного; customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все
9) указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу
from away
from outside
from over
from under
* * *
(p) из; от; с
* * *
1) от, из 2) с 3) по
* * *
[frɑm,frʌm /frɒm]
из, с, от, судя по* * *
ага-с
азия-с
антонович-с
а-с
ас-с
а-у
благодарим-с
благодарю-с
больны-с
бы-в
была-с
были-с
было-с
был-с
бы-с
быть-с
в
вами-с
вам-с
вас-с
верно-с
весьма-с
вздор-с
видели-с
видел-с
видите-с
виноват-с
вист-с
вместе-с
во
во-во
вовсе-с
во-от
вот-с
время-с
все-с
вы-с
высеку-с
выслушайте-с
вычитание
глупые-с
гнев-с
говорили-с
говорил-с
говорю-с
год-с
гонюсь-с
гробу-у
грустно-с
дал-с
дальше-с
да-с
два-в
дело-с
денег-с
денежки-с
деньги-с
держим-с
дозволено-с
дома-с
домой-с
дом-от
дорожке-от
думал-с
его-с
есть-с
жаль-с
ждем-с
ждется-с
ждите-с
женщина-с
же-с
забыл-с
завод-от
записали-с
захотят-с
здесь-с
здравствуйте-с
знаете-с
знал-с
знать-с
знаю-с
и-в
иду-с
иду-у
из
известно-с
извините-с
извинить-с
из-во
изъятие
именно-с
иначе-с
испытать-с
итог-с
как-с
к-во
кого-с
кол-во
конечно-с
кусок-от
лежат-с
ли-с
люблю-с
меня-с
минуту-с
мне-с
много-с
могли-с
мог-с
могу-с
можно-с
мороз
м-с
м-у
мужик-от
му-у
надо-с
например-с
нас-с
наш-от
невозможно-с
неизвестно-с
некогда-с
непонятно-с
непременно-с
нет-с
нехорошо-с
нечего-с
никогда-с
ними-с
ничего-с
нужно-с
ну-с
нуте-с
ну-у
о-в
опишу-с
от
отец-от
отлично-с
ото
отчего-с
о-у
очень-с
парус-от
пи-у
поверят-с
повремените-с
погреб-с
подвел-с
позвольте-с
пол-в
получил-с
получит-с
помилуйте-с
помните-с
помню-с
понимаем-с
понимаете-с
понимать-с
понимаю-с
послушайте-с
посмотрите-с
постоять-с
походить
почему-у
пошел-с
правду-с
прекрасно-с
прибыть-с
приму-с
принесли-с
принять-с
припереть-с
приучены-с
причине-с
пронзили-с
простых-с
проходили-с
прощайте-с
пять-в
пятьдесят-в
пять-с
равно-с
рад-с
разумеется-с
рук-во
рыло-с
с
сами-с
сам-от
санпропускник-с
сбили-с
с-в
свободен-с
сделано-с
себе-с
сказал-с
сказать-с
слежу-с
служил-с
слушаю-с
слышал-с
со
сомнительно-с
спрашивают-с
с-с
такое-с
так-с
теперь-с
того-с
тоже-с
то-с
точно-с
три-в
тут-с
ту-у
тысяч-с
тэк-с
у
убили-с
убьют-с
уведомим-с
увезли-с
угадали-с
удовлетворить-с
уме-с
уму-у
у-от
у-с
у-у
хамство-с
характер-с
ход-от
хорошенькие-с
хорошо-с
хотите-с
часов-с
чего-с
человека-с
человек-с
чем-в
чем-с
читал-с
что-с
шесть-в
штуки-с
шучу-с
этого-с
это-с
я-в
я-с
яс-с
* * *
предл.
1) от
2) с
3) а) с, от, начиная с, начиная от
б) с
4) а) от
б)
5) отНовый англо-русский словарь > from
-
18
end
end конец, окончание — happy * счастливый конец;
счастливая развязка — to put an * to smth. положить конец чему-либо, покончить с чем-либо — to put an * to an argument положить конец спору — to bring to an * закончить, завершить — to make an of smth. закончить что-либо;
положить конец чему-либо — to come to an *, to be at an * прийти к концу, кончиться — I’ve come to the * of my endurance мое терпение истощилось — we’ll see no * of in, there is no * to it этому конца не будет — to follow smth. to its logical * довести что-либо до логического конца — in the * в конце концов, в конечном счете — to the * of time (возвышенно) вечно, на веки веков — this will remain a secret to the * of time это навеки останется тайной — the * crowns the deed конец венчает дело конец, последняя, заключительная часть;
завершение — the * of the year конец года — the * of a sentence последняя часть предложения — a story without an * рассказ, который ничем не кончается — toward the * of 1914 к концу 1914 г. — by the * of the third quarter к концу третьего квартала — at the * of the 16th century в конце XVI столетия смерть, кончина, конец — untimely * безвременная кончина — to be near one’s * быть при смерти — to come to a tragic * трагически погибнуть — to be the * (of) довести до гибели, прикончить — this cough will be the * of me этот кашель меня доконает — you will be the * of me ты меня в могилу сведешь прекращение существования — that will be the * of all war это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда — the * of the world конец света конец, край — a silver watch at the * of a chain серебряные часы, подвешенные на конце цепочки — on the * of a stick на конце палки — * on концом вперед;
(морское) прямо носом или кормой — * up стоймя, прямо — * to * непрерывной цепью, впритык — at the southern * of the town в южном конце города — from one * of the country to the other из одного конца страны в другой — to sign one’s name at the * of a list поставить свою подпись в конце списка — at the other * of the world на другом конце света — at the world’s * на краю света;
у черта на куличках конец, сторона — to approach the subject from the wrong * подойти к вопросу не с того конца — look through the wrong * of a telescope воспринимать все в искаженном виде (американизм) аспект, сторона — the business * практическая или коммерческая сторона дела — at the consuming * со стороны потребителей;
в сфере потребления — the advertising * of insurance реклама в страховом деле — at the broadcasting * на радиостанциях (американизм) часть, отделение — our selling * наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия остаток, обломок, обрывок, обрезок — rope’s * (морское) линек, конец ( троса) (американизм) (разговорное) верх, вершина (чего-либо) ;
непревзойденное совершенство — she is the very * of feminity она воплощенная женственность торец — * elevation вид с торца, вид сбоку — * face лобовая или торцовая поверхность( специальное) комель эндсы, дилены (пиломатериалы) (текстильное) одиночная или кордная нить — * down обрыв нити — *s per inch число нитей основы на один дюйм днище( спортивное) половина поля, площадки — to change *s меняться сторонами поля (спортивное) крайний( в футболе) цель;
намерения, виды — to accomplish one’s * достичь цели — to gain one’s * достичь цели, добиться своего — to pursue one’s own *s преследовать свои собственные цели — to work together for a common * работать на общее дело — with this * in view с этой целью, для этого — the * justifies the means цель оправдывает средства — an * in itself самоцель — to what *? для чего? с какой целью? — to that * с этой целью — to the * that… для того чтобы…, с той целью чтобы… — to no * бесцельно, бесполезно, напрасно — to serve an * служить какой-либо цели — to serve no useful * быть бесполезным — to public *s на общественные нужды, в интересах общества — to defeat one’s own * идти вразрез с поставленной целью > no * бесконечно, чрезвычайно > no * obliged to you чрезвычайно вам признателем > no * disappointed ужасно разочарованный > he was no * put out он страшно обозлился, он вышел из себя > this should liven up the debate no * это должно чрезвычайно оживить дебаты > no * of масса, много > no * of trouble масса хлопот > he deserves no * of praise он заслуживает всяческих похвал > it does no * of mischief это наносит огромный вред > on * стоймя;
дыбом( о волосах) > on * беспрерывно, подряд > for hours on * целыми часами( подряд) > to be all on * быть в состоянии раздражения > at a loose * не у дел, непристроенный > to the bitter * до конца, до последнего;
до последней капли крови > to be at the * of one’s rope быть в безвыходном положении > to be at the * of one’s tether дойти до предела, дойти до точки > to be at one’s wits’ * совершенно растеряться > I am at my wits’ * ума не приложу > to go (in) off the deep * взволноваться, разозлиться;
рисковать, действовать сгоряча;
пороть горячку;
не узнавши броду, сунуться в воду > to hold one’s * up не сдаваться, не падать духом > to make both *s meet сводить концы с концами > to come out on the short * оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься > to hand the short * of the stick (американизм) обвести (кого-либо) ;
поставить в невыгодное положение > to hold up one’s * стойко держаться в трудном положении;
неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства кончать;
заканчивать — to * one’s labour on a book кончить свою работу над книгой — to * off a speech with a quotation закончить выступление цитатой — we *ed the dinner up with fruit and coffee мы закончили обед фруктами и кофе — if you don’t change your ways you’ll * up in prison если ты не изменишь свое поведение, то кончишь тюрьмой кончаться, завершаться — to * in disaster кончиться катастрофой — to * in success завершиться успехом — how does the story *? чем кончается рассказ? — the plateau *s in a precipice плато кончается пропастью — to * in a draw (спортивное) окончить или окончиться вничью — the expedition *ed in the death of two climbers в результате экспедиции погибли два альпиниста — not all English words which * in -ly are adverbs не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями прекращать — to * testing now and for all time прекратить испытания( ядерного оружия) немедленно и навсегда — to * the cold war положить конец холодной войне — to * one’s life покончить с собой( редкое) кончиться, умереть( устаревшее) прикончить, убить > all’s well that *s well (пословица) все хорошо, что хорошо кончается > to * in smoke кончиться ничем
abnormal ~ вчт. аварийное завершение
adjustment at year ~ корректировка на конец года
the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши
at the ~ в конце
at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца
at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца
at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца
~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами
end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект( чего-л.) ~ днище ~ завершение ~ sl зад ~ заканчивать ~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает ~ конец, окончание ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to( smth.), to make an end of( smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить( что-л.) ~ конец ~ кончать, заканчивать ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one’s life покончить с собой ~ кончать ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero’s death рассказ кончается смертью героя ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world’s end край света ~ окончание ~ остаток, обломок;
обрезок;
отрывок ~ остаток ~ прекращать ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат ~ результат ~ следствие ~ смерть, кончина ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one’s ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ цель ~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами
~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one’s life покончить с собой
~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero’s death рассказ кончается смертью героя
the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши
~ of data вчт. конец данных
~ of file, EOF вчт. конец файла
~ of financial period конец отчетного периода
~ of financial year конец финансового года
~ of loan истечение срока ссуды
~ of month конец месяца ~ of month последний день месяца
~ of period конец периода
~ of previous financial year конец предыдущего финансового года
~ of volume вчт. конец тома
~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться
~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.)
~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one’s life покончить с собой
to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one’s end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью
~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться
~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one’s ends достичь цели;
ends and means цели и средства
~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world’s end край света
~ of file, EOF вчт. конец файла
on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд
~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one’s ends достичь цели;
ends and means цели и средства
~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат happy: ~ счастливый;
happy man! счастливец!;
happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.) ;
as happy as the day is long очень счастливый
~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает
no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время
in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы
~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат
to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one’s end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью
laid ~ to ~ вместе взятые
low ~ невысокий результат low ~ низкая цель
~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.)
~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами
no ~ разг. безмерно;
в высшей степени
no ~ obliged to you чрезвычайно вам признателен
no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время no: ~ end of очень много, множество;
we had no end of good time мы превосходно провели время
no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей
normal ~ вчт. нормальное завершение
on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд on ~ стоймя;
дыбом
end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.)
position ~ позиция на конец месяца
~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.)
~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли
~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero’s death рассказ кончается смертью героя
~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one’s ends достичь цели;
ends and means цели и средства to: ~ prep указывает на цель действия на, для;
to the rescue на помощь;
to that end с этой целью
in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы
to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one’s end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью
no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время
~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world’s end край света
year ~ конец годаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > end
-
19
from John o’Groat’s to Land’s End
с севера до юга Англии, с одного конца страны до другого ; тж. Land’s End
I could have organised entertainments at shore establishments anywhere from John o’Groat’s to Land’s End… (N. Coward, ‘Future Indefinite’, part IV, ch. I) — я мог бы организовать показ развлекательных программ по всему побережью от севера до юга…
‘That there pillion-ridin’, said Mr. Raper, ‘is a national danger… Showin’ off their legs from Land’s End to John o’Groat’s…’ (R. Aldington, ‘The Colonel’s Daughter’, part II, ch. 1) — — Вот эти мотоциклистки, — сказал мистер Рейпер, — национальная опасность… Показывают свои ноги всем и каждому от одного конца страны до другого…
Large English-Russian phrasebook > from John o’Groat’s to Land’s End
-
20
end
[end]
happy end — хэппи-энд, счастливое завершение
кончать(ся); покончить
2000 самых употребительных английских слов > end
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
from end to end — from one end to the other, entire length … English contemporary dictionary
-
from one end to the other — from end to the other, the total length of … English contemporary dictionary
-
end — end1 W1S1 [end] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(last part)¦ 2¦(finished)¦ 3¦(long object)¦ 4¦(tip/point)¦ 5¦(scale)¦ 6¦(connection)¦ 7¦(remaining piece)¦ 8¦(aim)¦ 9¦(part of an activity)¦ 10¦(sport)¦ … Dictionary of contemporary English
-
end — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 furthest part of sth ADJECTIVE ▪ bottom, lower ▪ top, upper ▪ back, hind (esp. AmE), rear … Collocations dictionary
-
end — I n. finish 1) to put an end to smt. 2) at the end (at the end of the word) 3) by the end (by the end of the year) 4) to the end (to the bitter end) outer part 5) the opposite end 6) from end to end; from the beginning to the end purpose 7) to… … Combinatory dictionary
-
end — /ɛnd / (say end) noun 1. an extremity of anything that is longer than it is broad: the end of a street; the end of a rope. 2. an extreme or farthermost part of anything extended in space. 3. anything that bounds an object at one of its… …
-
end — end1 ender, n. /end/, n. 1. the last part or extremity, lengthwise, of anything that is longer than it is wide or broad: the end of a street; the end of a rope. 2. a point, line, or limitation that indicates the full extent, degree, etc., of… … Universalium
-
End-of-life (product) — Discontinued redirects here. For other uses, see DSI. End of life (EOL) is a term used with respect to a product supplied to customers, indicating that the product is in the end of its useful lifetime and a vendor will no longer be marketing,… … Wikipedia
-
from — to — — 1. Used with a repeated word to show that something keeps on. Without ending. The world grows wiser from age to age. He goes from day to day without changing his necktie. Also used in a short form like an adjective. The superintendent spends more … Словарь американских идиом
-
from — to — — 1. Used with a repeated word to show that something keeps on. Without ending. * /The world grows wiser from age to age./ * /He goes from day to day without changing his necktie./ Also used in a short form like an adjective. * /The superintendent… … Dictionary of American idioms
-
from — to — — 1. Used with a repeated word to show that something keeps on. Without ending. * /The world grows wiser from age to age./ * /He goes from day to day without changing his necktie./ Also used in a short form like an adjective. * /The superintendent… … Dictionary of American idioms
end to end
1. Placed in a row, such that the ends of each item are touching. If you laid out all her books end to end, I bet you they would stretch all the way down the street!
2. From the very beginning to the very end of something. That film was excellent end to end!
3. From one end of something, such as a field or rink, to the other. The skilled player ran the ball end to end down the field. The whistle was a welcome sound for the defensemen, as it gave them time to catch their breath after that wild end-to-end play.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
end to end
1. In a row with the ends touching. For example, The logs were laid end to end. [Mid-1800s]
2. from end to end. Throughout the length of something, as in We hiked the Appalachian Trail from end to end. [First half of 1600s]
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
end to end
COMMON If things are end to end, they are in a row with their ends touching each other. The ship’s deck was large enough to fit three football fields end to end. Placed end to end this is enough cans to go round the world more than 6 times.
Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012
ˌend to ˈend
in a line, with the ends touching: They arranged the tables end to end.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- rope
- end on
- sign off
- anticipointment
- get the short end
- stick it
- stick it out
- make an end of (something)
- cash up
- nub end
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
от начала до конца
из конца в конец
от края до края
от конца до конца
от края и до края
из края в край
с начала и до конца
Предложения
You’ve fielded our strokes from end to end.
Its length, if stretched from end to end, could encircle half of the globe.
Их длина, если смотреть от начала до конца, может охватить половину земного шара.
After only two minutes she was on fire from end to end, and all resistance had stopped.
Спустя всего две минуты она была в огне из конца в конец, и всякое сопротивление прекратилось.
Some of the criss-crossing clouds stretch hundreds of kilometers from end to end.
Некоторые из перекрещивающихся облаков простираются на сотни километров из конца в конец.
Only 17 miles long from end to end.
October 6 was held the final part of the international project Ukraine from end to end.
6 октября 2015 г. состоялась торжественная церемония заключительной части Международного проекта «Украина от края до края.
Buchanan notes the infrastructure problem, too, needing broadband fiber from end to end.
Бьюкенен отмечает, что инфраструктурная проблема тоже нуждается в широкополосном волокне из конца в конец.
Protect your data from end to end.
It can be walked from end to end in an hour.
The town itself can be easily walked from end to end.
The routing speed below when traveling from end to end across the 735 kilometer route it is 110 km/ h.
Маршрутная скорость ниже: при поездке из конца в конец по всей 735 километровой трассе она составляет 110 км/ч.
Spend a few months going from end to end.
In his time he tramped the country from end to end.
But you can walk it in 10 minutes from end to end.
If this production process is integrated and digitalized from end to end, a company can achieve substantial overall optimization outcomes.
Если производственный процесс интегрирован и дигитализирован от начала до конца, компания может получить в результате оптимизации существенные преимущества».
Most organizations are not set up to serve the customer from end to end.
Поэтому большинство организаций не созданы для обслуживания клиентов от начала до конца».
The need for a single, reserved circuit from end to end does not exist in a packet-switched network.
Необходимости единого зарезервированного пути от начала до конца не существует в сети с коммутацией пакетов.
Cuba is a large island, nearly 500 miles from end to end.
And virtually no one rides the line from end to end.
В действительности же практически никто не ходит по такому маршруту от начала до конца.
These free tours will be the only way that visitors can actually walk through the terraces from end to end.
Эти бесплатные туры — единственный способ для посетителей пройти по всем террасам от начала до конца.
Предложения, которые содержат from end to end
Результатов: 192. Точных совпадений: 192. Затраченное время: 960 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200