These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
But do not forget about their ambiguity.
Однако, при этом не забывайте о вреде двусмысленности.
But do not forget you only have three changes to lose.
Но не забывайте, у вас есть только три изменения, чтобы потерять.
And do not forget to buy fireworks.
Ну и, конечно же, не забудьте фейерверки купить.
When memorizing something, do not forget where you put it.
Когда заносите что-либо в память, не забудьте, куда вы это занесли.
But do not forget that sometimes the panic becomes unnecessary.
Но, не стоит забывать и о том, что иногда паника становится излишней.
But do not forget that such products weigh more than textiles.
Но не стоит забывать, что такие изделия весят больше, чем текстильные.
And do not forget that bugs are just insects.
И не забывайте, что клопы — это всего лишь насекомые.
Also do not forget about probiotics contained in yogurt.
So listen and do not forget.
And do not forget about self-discipline.
And do not forget generosity between one another.
But do not forget that our body needs rest.
Но, не стоит забывать, что нашему организму нужен и свой собственный отдых.
Furthermore, do not forget to clean thoroughly and boil right.
Кроме того, не забывайте, что нужно осторожно чистить и массировать десна.
They do not forget commands and directives.
And do not forget to add her newest album.
И, конечно же, не забудьте заценить наш новый альбом.
Additionally, do not forget to negotiate with the seller.
Кроме того, не забудьте при переговорах с продавцом поторговаться с ним.
During nutrition, do not forget about the drinking regime.
Уделяя внимание режиму питания, не забывайте и о соблюдении питьевого режима.
But do not forget about additional tools and materials.
Кроме того, не забывайте о других инструментах и дополнительном оборудовании.
Before consuming it do not forget to shake it.
Перед тем, как использовать настой, не забывайте его взбалтывать.
But do not forget that any trend ends sooner or later.
Однако, не стоит забывать, что любое напыление рано или поздно сойдет.
Suggestions that contain do not forget
Results: 12799. Exact: 12799. Elapsed time: 204 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Если вы хотите не забыть хет рубашку California рекомендуется.
Не забыли здесь и про самых маленьких автолюбителей.
The team of the Good Deeds ICF do not forget about kids who live in family-type orphanages.
Команда МБФ Хороших дел не забывает о детях- сиротах, которые воспитываются в ДДСТ.
As a global player, FASING do not forget about its local activities.
Будучи глобальным игроком, FASING не забывает о своей местной деятельности.
Дарим эмоции, не забывая об удобстве взаимодействия.
Tour operators do not forget about Tunisia, where the tendency to increase is also noticeable.
Не забывают туроператоры и о Тунисе, где тоже заметна тенденция к увеличению объемов.
Я никогда не забуду о прекрасных мудрых истинах, которым ты учила меня.
Не забывая о дополнительных полезных аспектов снижения веса.
Отвинтить сопло с пистолета не забывая прочистить его очистительной жидкостью.
Do not forget about his way of life and even life philosophy and worldview.
Не забыть и о его образе жизни и даже жизненной философии и мировоззрении.
Remove the nozzle from the spray gun Do not forget to clean it using a solvent!
Снять сопло с пистолета не забыв очистить его с помощью растворителя!
We have to fight off all the police, do not forget to collect useful items.
Мы должны отбиваться от всех полицейских, не забывая собирать полезные предметы.
All the minute details inherent in the human head, the creators do not forget to put here.
Все мельчайшие детали, присущие голове человека, создатели не забыли здесь поместить.
Prepare the suitcase to take the baby to Disneyland, do not forget anything or be angry.
Подготовьте чемодан, чтобы взять ребенка в Диснейлэнд, ничего не забыть или сердиться.
Create greeting picture for mms- Angel of sadness and grief do not forget on Commemoration Day.
Создать красивые картинки поздравления- Ангел грусти и печали не забудет нас сегодня.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
( 118- 153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Results: 2126,
Time: 0.0465
English
—
Russian
Russian
—
English
Предложения с «i do not forget»
I do not forget it was the last word you spoke: it is treasured in mine; it is there deeply engraved. |
Я не забыл , что это были последние слова, которые я от вас слышал. Как глубоко запали они в мое сердце, как глубоко они запечатлелись в нем! |
And I became determined that this moment in their lives should not be forgotten. |
Я твёрдо решил, что этот эпизод из их жизней не должен быть забыт . |
One of the last art history classes, I will not forget, I will never forget. |
Один из таких курсов я не забуду, никогда не забуду. |
Evelyn Forget discovered that the people in Dauphin had not only become richer but also smarter and healthier. |
Фордже обнаружила, что жители Дофина не только стали богаче, но также умнее и здоровее. |
Forgive me for not enlisting under any flag, any daydream is worth more than a sad piece of cloth. |
Простите, но я не вербуюсь ни под каким флагом, любая мечта стоит больше, чем просто клочок ткани. |
We should never forget that women are at the center of a sustainable world, and we do not exist without them. |
Мы не должны забывать , что женщины находятся в центре устойчивого мира, и мы не можем существовать без них. |
But my favorite has got to be, Thank you for not forgetting about us and our children. |
Но моё любимое — это: Спасибо, что не забыли нас и наших детей. |
And if worst case scenarios do come to pass, we’ll have to learn to forgive ourselves for not knowing or for not asking the right questions or not finding the right treatment. |
И если случится худшее, нам нужно будет научиться прощать самих себя за незнание или за не заданные вовремя вопросы, или за отсутсвие правильного лечения. |
We forget the words of the writer Richard Bach who once said, Intimacy — not connectedness — intimacy is the opposite of loneliness. |
Мы забываем слова писателя Ричарда Баха: Противоположностью одиночеству является не совместная жизнь, а душевная близость. |
More importantly, the verses in the Koran that are connected to jihad or fighting do not cancel out the verses that talk about forgiveness, benevolence or patience. |
Более того, стихи Корана, посвящённые джихаду или борьбе, не исключают стихи о прощении, милосердии или терпимости. |
A woman who did not easily forgive or forget. |
Она ни о чем не забывала и ничего не прощала. |
Let’s not forget that the mission was a success. |
Давайте не будем забывать , что операция увенчалась успехом. |
We should not forget about Christopher Columbus, because he had discovered this previously unknown continent. |
Не следует забывать о Христофоре Колумбе, ведь именно он открыл этот неизвестный ранее континент. |
Do not forget your personal effects when leaving the plane. |
Не забудьте взять личные вещи при выходе из самолета. |
Many people can’t withstand your torture, but those who can forgive are not afraid of you. |
Многие люди не могут выдержать твоих пыток, но те, кто способен прощать, тебя не страшатся. |
They have forgotten, that they are in the same boat, so they should not blame the youth, be nervous or demand from their children something, they don`t want to do. |
Они забыли , что они заодно, поэтому они не должны ругаться, нервничать и требовать от своих детей того, чего те делать не хотят. |
Every important event in the history of the city and the country is not forgotten and displayed in the original monument. |
Каждое важное событие в истории города и страны не забыто и отображено в оригинальном памятнике. |
If you are to go to an interview tomorrow, sleep well before it and do not forget your CV at home — is the basic rule. |
Если вы собираетесь идти на собеседование завтра, хорошо поспите перед ним и не забудьте свое резюме дома — это основное правило. |
Still, we should not forget about the problems that were left to us by the 20 century. |
Однако мы не должны забывать и о проблемах, оставленных нам 20 веком. |
Do not forget the chapters on President Carter and the Commission on Wartime Relocation. |
Не забудьте главы о президенте Картере и о комиссии по перемещению. |
The people will not soon forget the blood spilled in Governor Pilate’s wave of crucifixions. |
Люди нескоро позабудут кровь, пролитую правителем Пилатом во время массовых распятий. |
The chill thought of the bleak isolation of the Forged ones it could not touch. |
Вино согрело меня, но холод от вызывающих озноб мрачных мыслей о перекованных остался. |
There is nothing there in our minds for us to recall because those memories are nonexistent, not merely forgotten. |
Нам попросту нечего вспоминать, потому что этих воспоминаний больше не существует. |
Don’t forget we wasted a month through an unfortunate disagreement for which I was not to blame. |
Не забывайте , что мы потеряли месяц из — за неудачных разногласий в чем виноват был не я. |
He bent the knee and begged for mercy, but the king was not of a forgiving mind. |
Он преклонил колено и молил о милосердии, но король не соизволил простить его. |
We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. |
Можно простить человеку, который делает нечто полезное, если только он этим не восторгается. |
And I’m not so sure I’d be so forgiving. |
Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным. |
But you do need their forgiveness if you’re not to start your new life under a black shadow. |
Но нужно, чтобы они тебя простили, если не хочешь омрачать свою новую жизнь. |
Rhys might forgive her going down the aisle pregnant, but not giving birth to a razor-toothed monster that eats half his family. |
Рис может простить её беременность, но не рождение саблезубого монстра, съевшего его семью. |
Were not you the one who saved Queen Kettricken from Forged ones the night she was attacked, right before the Vixen Queen’s Hunt? |
Разве не ты спас королеву Кетриккен от перекованных в ночь перед охотой Королевы Лисицы? |
A gentleman was not supposed to forget a lady, and Penelope took great stock in good manners. |
Джентльмену не следует забывать о знакомых дамах, а Пенелопа знает толк в хороших манерах. |
Let’s not forget the vows also speak to total acceptance. |
Давайте не забывать , что клятвы произносят для всеобщего одобрения. |
So the idea of forged documents does not strike you as being absurd. |
Так что возможность подделки документов не представляется вам нелепой? |
Let’s not forget Eric’s insatiable lust for Daddy’s cold hard cash. |
Давайте не забывать о ненасытной жажде Эрика к наличке его папочки. |
I am not in the habit of requiring an explanation more than twice but on this occasion you will have to forgive me. |
Я не нуждаюсь в разъяснениях дважды но в данном случае уж извините. |
A father may forget that one day his son will follow his example, not his advice. |
Отец может забыть , что однажды его сын последует его примеру, а не совету. |
Let us not forget his humiliation at that spelling bee. |
А каким унижением было его участие в конкурсе правописания. |
The consumer side of narcotic drugs should not be forgotten, since supply was intimately linked to demand. |
При этом не следует забывать такой вопрос, как потребление наркотиков, поскольку их предложение тесно связано со спросом. |
So it’s not a matter of forgiveness, so much as acknowledgment of your nature. |
Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры. |
Do not forget to pour in the nursery wheat, but better. |
Не забудь насыпать в ясли пшеницы, да получше. |
Stolnavich: If I’m not mistaken, forging a president’s signature would be considered an act of treason. |
Если я не ошибаюсь, подделка подписи президента будет рассматриваться, как государственная измена. |
They may lose track of you for a while, but they will not forget you. |
Они, может и потеряют тебя из виду на какое — то время, но точно не забудут о тебе. |
In our restaurants you will find many delicacies that Madeira is famous for, not forgetting the Madeira wine, of course! |
В наших ресторанах вы найдете множество деликатесов, которыми так славится Мадейра, не забудем, конечно, Вино Мадейры! |
Their sacrifice will not be forgotten. |
Их работа подчас была и трудной и опасной. |
More inventive approaches could be adopted to debt repayment in cases where it was not possible to forgive the debt completely. |
Могут быть выработаны более эффективные подходы к погашению задолженности в тех случаях, когда полностью списать задолженность невозможно. |
I’m not ready to forgive Killian, but I’ll do this for you and Mom. |
Я не готов простить Киллиана, но я сделаю это ради тебя и мамы. |
Not only for him to forgive me, but for me to forgive myself. |
Но не только ему нужно простить меня, но и мне необходимо, простить себя. |
Technology’s one thing, but let’s not forget the creature comforts. |
Технология — это вещь, но давайте не забывать о комфорте. |
I did not dare to ask you, but I was sure that you will forgive me willful. |
Я не смела просить вас, но я была уверена, что вы простите мне своевольство. |
We believe that his trip to the Sudan comes at just the right time, when we need a push to make sure that the people of Darfur are not forgotten. |
Считаем, что его поездка в Судан предпринимается в самое подходящее время, когда необходим импульс для обеспечения того, чтобы народ Дарфура не остался забытым . |
The enormous sacrifices made for the sake of peace, freedom and democracy will not be forgotten. |
Не будут забыты огромные жертвы, принесенные во имя мира, свободы и демократии. |
Living in sin not just doing wrong, as I did when I went to America doing wrong, knowing it is wrong stopping it, forgetting it. |
Называется одним коротким словом, одним плоским, убийственным словечком, которое покрывает целую жизнь. |
Tips and news too, that there may still be useful not to forget something at home or to make a shopping list of equipment before leaving. |
Советы и новости тоже, что все равно может быть полезно не забывать , то у себя дома или сделать Список покупок оборудования перед отъездом. |
His cherished friendship with the United States will not be forgotten and will certainly be missed. |
Мы будем помнить его крепкую дружбу с Соединенными Штатами Америки, и нам будет ее недоставать. |
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989. |
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь. |
I’m not ready to forgive Killian, but I’ll do this for you and Mom. |
Я не готов простить Киллиана, но я сделаю это ради тебя и мамы. |
That is our guiding star, and we should not forget it or allow it to become obscured. |
Во — вторых, я думаю, что следует вновь подтвердить значение полного осуществления Дейтонского соглашения, как это сделали посол Левит и другие ораторы сегодня утром. |
Looking at this picture, we should not forget the global dimension, either. |
Учитывая данную перспективу, мы не должны также забывать и глобальную ситуацию. |
When you drink water, do not forget those who dug the well. |
Когда пьёшь воду, не забывай тех, кто вырыл колодец. |
Do not forget that the sale is like a surgery, after starting we can not stop. |
Не забывайте , что продажи, как хирургия, после запуска мы не можем остановить. |
Похожие слова: do not forget
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: do not forget |
|
---|---|
Let us pay tribute to MoḥYa, so as not to forget , he who perhaps listens to us, since he lives so far through his words, for eternity. |
Давайте воздадим должное Мойе, чтобы не забыть того, кто, возможно, слушает нас, поскольку он живет так далеко через свои слова, для вечности. |
Let’s not forget that Tom doesn’t know how to speak French. |
Не будем забывать, что Том не знает французского. |
She wrote down that person’s name so as not to forget it. |
Она записала имя этого человека, чтобы не забыть его. |
Did you forget I was not there when it happened? |
Вы забыли, что меня там не было, когда это случилось? |
You may well not remember, but I’ll never forget it. |
Вы можете не помнить, но я никогда этого не забуду. |
Tom won’t likely forget to tell Mary not to forget to water the flowers. |
Скорее всего, Том не скажет Мэри не забыть полить цветы. |
You have a complicated name. I noted it so as not to forget it. |
У тебя сложное имя. Я отметил это, чтобы не забыть. |
Do not forget to affix the stamp to the envelope. |
Не забудьте прикрепить марку к конверту. |
Since recently, I make great efforts so as not to forget my stuff in the street. |
С недавних пор я прилагаю большие усилия, чтобы не забыть свои вещи на улице. |
Forget about robotics. Not even the beetle can find sure footing and stumbles randomly. |
Забудьте о робототехнике. Даже жук не может найти надежную опору и спотыкается случайно. |
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you! |
Не забывайте заглавные буквы и знаки препинания! Спасибо! |
You must not forget to wake me tomorrow morning. |
Не забудьте разбудить меня завтра утром. |
Do not forget that, my friend. It is the key to the whole riddle!» |
Не забывай этого, мой друг. Это ключ ко всей загадке! » |
Bless the grocer for this wonderful meat… the middleman who jacked up the price… and let’s not forget the humane but determined boys over at the slaughterhouse. |
Благослови бакалейщика за это чудесное мясо… посредника, который взвинтил цену… и давайте не будем забывать о гуманных, но решительных мальчиках на бойне. |
There are things in there that we may not know about each other, and things from the past that we want to forget . |
Есть вещи, которые мы можем не знать друг о друге, и вещи из прошлого, которые мы хотим забыть. |
Let’s not forget Eric’s insatiable lust for Daddy’s cold hard cash. |
Давайте не будем забывать о ненасытной жажде Эрика к папиной наличке. |
I do not forget it was the last word you spoke: it is treasured in mine; it is there deeply engraved. |
я не забываю, что это было ваше последнее слово: он хранится в моем; он там глубоко выгравирован. |
Let’s not forget who else is at the top of the search and rescue list. |
Не будем забывать, кто еще находится на вершине поисково-спасательного списка. |
She had not been able to forget it for days, despite Farfrae’s tender banter; and now when the matter had been nearly forgotten it was again revived. |
Она уже несколько дней не могла забыть об этом, несмотря на нежное подшучивание Фарфрэ, и теперь, когда все было почти забыто, она снова ожила. |
If you’re trying to persuade me to not come to school, forget it. |
Если вы пытаетесь убедить меня не ходить в школу, забудьте об этом. |
They may lose track of you for a while, but they will not forget you. |
Они могут на время потерять вас из виду, но они не забудут вас. |
Let us not forget that we barely know each other.» |
Давайте не будем забывать, что мы почти не знакомы ». |
Forget — Me — Not Lane Florists just telephoned and offered to provide the wreath of our choice for her, free of charge. |
Флористы из незабудочного переулка только что позвонили и предложили бесплатно подарить ей венок по нашему выбору. |
She had seen hunger in its ugliest form, and she could not forget it. |
Она видела голод в его самой уродливой форме и не могла забыть его. |
And I would thank you not to remind me of a time in my life I prefer to forget . |
И я был бы вам очень признателен, если бы вы не напоминали мне о том времени в моей жизни, которое я предпочитаю забыть. |