Need synonyms for as well as that? Here’s a list of similar words from our thesaurus that you can use instead.
Contexts
Idiom
In addition to that
Adverb
In addition to something already mentioned
Idiom
▲
In addition to that
on top of everything else
furthermore
in addition to everything else
moreover
on top of all that
on top of that
to boot
Adverb
▲
In addition to something already mentioned
besides that
additionally
besides
further
furthermore
moreover
addedly
also
as well
to boot
what’s more
on top of that
in addition to that
along with that
into the bargain
in addition
along with it
over and above that
too
extra
forbye
on top
withal
plus
and
more
likewise
not to mention
what is more
anyways
anyhow
anyway
in any case
secondly
apart from that
aside from that
other than that
by the same token
in addition to what has been said
be that as it may
on top of everything
added to that
supplementarily
another thing
in addition to this
for good measure
on top of this
second of all
Find more words! |
|
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search |
|
Use * for blank spaces Advanced Search |
|
Advanced Word Finder |
See Also
Sentences with the word as well as that
Use our Synonym Finder
Nearby Words
as well as this
as well as us
as white as a ghost
as white as a sheet
as with
as witnessed
as well as
as well
as welcome as flowers in may
as we know
as we have heard
a sweet talks
Find Synonyms
go | |
|
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
The security of humanitarian workers, as well as that of civilians, must be guaranteed at all times.
Безопасность гуманитарного персонала, равно как и гражданских лиц, должна быть гарантирована всегда .
That’s been my own experience, as well as that of my students.
Это доказывает моя собственная история, равно как и истории моих учеников.
The French declaration, as well as that made by the other nuclear Powers, provides in particular negative security assurances to these States.
Французское заявление, равно как и заявления других ядерных держав дают, в частности, этим государствам негативные гарантии безопасности.
We will thoroughly review the facts of your financial circumstances as well as that of your former spouse.
Вам потребуется подтвердить документально свое финансовое состояние, а также своего бывшего супруга.
We have provided our publicly available data as well as that from one of our scientists.
Мы предоставили наши общедоступные данные, а также информацию от одного из наших ученых.
You can be able to save the security of your clients as well as that of your e-commerce business.
Вы можете сохранить безопасность своих клиентов, а также вашего бизнеса электронной коммерции.
It depends on the increase of organic traffic to our e-commerce as well as that of sales.
Это зависит от увеличения органического трафика в нашей электронной коммерции, а также от продаж.
Nevertheless, my country feels that it is urgent to strengthen the international legal machinery to combat nuclear proliferation as well as that for nuclear disarmament.
Тем не менее моя страна считает, что теперь нужно безотлагательно укрепить международный юридический механизм в плане борьбы с распространением ядерного оружия, а также применительно к ядерному разоружению.
His work, as well as that of the international community, remains indispensable in the foreseeable future.
В обозримом будущем его работа, а также деятельность международного сообщества по-прежнему абсолютно необходимы.
It’s working about as well as that animal sobriety checkpoint.
Это работает так же, как тест на трезвость для животных.
is there anything else you know as well as that?
You were mean about as well as that ridiculous mustache of yours.
In such a situation, it can actually promote the growth of the organization as well as that of the employees.
В такой ситуации, это действительно может способствовать росту организации, а также работникам.
Imagine being able to play as well as that under those circumstances.
And, as well as that, he is a player with immense talent.
И, кроме того, он игрок с огромным талантом .
Other photographs showed damage to the office building’s exterior, as well as that of a neighboring restaurant.
На других фотографиях видно, что повреждена внешняя часть этого офисного здания, а также здание находящегося по соседству ресторана.
It reduces the administrative workload of the secretariat considerably as well as that of the authorities of host countries.
Она существенно снижает административную нагрузку секретариата, а также властей принимающей страны.
The goal is to ensure the nutritional safety of children, as well as that of the population.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить продовольственную безопасность детей, а также всего населения.
The participation and voice of developing countries as well as that of many stakeholder groups is often limited.
Участие и влияние развивающихся стран, а также многих групп заинтересованных сторон зачастую ограничены.
We should also increase the participation of the private sector as well as that of regional and subregional organizations.
Нам также следует расширять масштабы участия частного сектора, а также региональных и субрегиональных организаций.
Предложения, которые содержат as well as that
Результатов: 1371. Точных совпадений: 1371. Затраченное время: 1174 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «as well as that»
I should also like to express appreciation for the important role of other United Nations bodies, as well as that of NGOs, in support of this important issue. |
Я также хотел бы выразить признательность за их важную роль другим органам системы Организации Объединенных Наций, а также неправительственным организациям в поддержку этого важного вопроса. |
In most cases, the magistrates had to perform dual role of executive officer of the government as well as that of a judicial officer. |
В большинстве случаев магистраты были вынуждены выполнять двойные функции — представителей исполнительной власти и судей. |
We stand for the principle of open land as well as that of open skies. |
Мы выступаем за принципы открытой земли, как и открытого неба. |
NATO membership is about American defense and security as well as that of the other members of the Alliance. |
Членство в НАТО означает защиту Америки, а также других членов Альянса. |
This would put Russia’s share of the global oil market — as well as that of US shale producers — up for grabs. |
Это не может не сказаться на доле России в мировом нефтяном рынке, также как и американских производителей сланцевой нефти, что играет на руку Саудовской Аравии. |
I have, doubtless, excited your curiosity, as well as that of these good people; but you are too considerate to make inquiries. |
Я наверняка возбудил ваше любопытство, как, впрочем, и любопытство этих славных людей, но вы слишком деликатны, чтобы меня расспрашивать. |
I do this to preserve the honor of this house, as well as that of the Tokugawa family, |
Я делаю это, чтобы защитить честь этого дома, имя семьи Токугава |
You will have an opportunity to learn the history of antiquity, as well as that of our beautiful rivers. |
Вам уже пора узнать историю античности, а также о наших прекрасных реках. |
Along the way, I defeated some roughneck on his horse on a sandy beach, as well as that Kogarashi bozo, and my reputation started to climb. |
По пути я разгромил на морском берегу конных абаренбоу и ублюдков кагараши, чем сделал свое имя знаменитым. |
They are brainless, but you look yourself there as well as that. |
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что. |
One would have thought he might have mentioned my name as well as that of Square; but he is a gentleman forsooth, though he had not cloths on his back when he came hither first. |
Мог бы, кажется, упомянуть меня отдельно, как, скажем, Сквейра; да тот, видите ли, джентльмен, хоть и пришел сюда в одних опорках! |
Yesterday’s early morning raid in Brooklyn failed to capture Mark Gray, but federal officials are confident that his arrest, as well as that of Daisy and Kyle Locke, is imminent. |
Вчерашней облаве, проведенной рано утром в Бруклине, не удалось поймать Марка Грея, но представители федеральных властей уверены, что его арест, как и арест Дейзи и Кайла Локов, неизбежен. |
Fancy a washerwoman driving a car as well as that, the first time!’ |
Подумать только, какая — то прачка, и ведет машину впервые в жизни! |
They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela. |
Они посчитали нужным растянуть мою жизнь так же, как и жизнь Шийлы. |
I can gather it in just as well as that croupier, and I’ll go get a truck and haul it home, where it will do some good. |
Я не хуже этого крупье сумею сгрести их; пригоню небольшую тачку, отвезу домой и найду им хорошее применение. |
Owned and operated by Gary Lovisi, the company publishes Lovisi’s own writing as well as that of other authors. |
Принадлежащая и управляемая Гэри Ловиси, компания публикует собственные работы Ловиси, а также работы других авторов. |
It is imperative to investigate efficiency claims, comparing data produced by HVI as well as that produced by the manufacturer. |
Крайне важно исследовать требования к эффективности, сравнивая данные, полученные HVI, а также данные, полученные производителем. |
However, George’s rule, as well as that of his successors, was limited to the neighbourhood of Sukhum-Kale and the Bzyb area. |
Однако правление Георгия, как и правление его преемников, ограничивалось окрестностями Сухум — Кале и Бзыбью. |
Also, compromised networks and laptop theft and loss, as well as that of other portable media, are increasingly common sources of data breaches. |
Кроме того, скомпрометированные сети, кражи и потери ноутбуков, а также других портативных носителей информации становятся все более распространенными источниками утечки данных. |
The leadership of Siles Zuazo practiced left-wing populism as well as that of former socialist President Evo Morales. |
Руководство Силеса Зуазо практиковало левый популизм, как и бывший президент — социалист Эво Моралес. |
His record label and studio Third Man Records releases vinyl recordings of his own work as well as that of other artists and local school children. |
Его лейбл и студия Third Man Records выпускают виниловые записи его собственных работ, а также работ других художников и местных школьников. |
The rebirth depends on the merit or demerit gained by one’s karma, as well as that accrued on one’s behalf by a family member. |
Перерождение зависит от заслуг или недостатков, приобретенных в результате кармы, а также от заслуг, приобретенных от имени члена семьи. |
Moreover he mentions those ten generations as well as that earth which lies beyond the Ocean. |
Более того, он упоминает эти десять поколений, а также ту землю, которая лежит за океаном. |
Though this was once a popular profession, the importance of bows, as well as that of their makers, was diminished over time by the introduction of gunpowder weaponry. |
Хотя когда — то это была популярная профессия, значение луков, как и их изготовителей, со временем уменьшилось с появлением порохового оружия. |
In bunraku the futo-zao shamisen which is the largest shamisen as well as that of the lowest register, is employed. |
В бунраку используется футо — ЗАО сямисэн, который является самым большим сямисэном, а также самым низким регистром. |
Leti had access to the library of the Earl of Anglesey, which numbered over 5,000 volumes, as well as that of Bishop Gilbert Burnet. |
ЛЭТИ имела доступ к библиотеке графа Англси, насчитывавшей более 5000 томов, а также к библиотеке епископа Гилберта Бернета. |
Also black Cimolian Earth was known, as well as that of a greenish colour. |
Также была известна черная Кимолийская Земля, а также Земля зеленоватого цвета. |
A storehouse of wisdom, Mahmud enjoyed the trust and confidence of rulers, locals as well as that of foreign kingdoms, who had great respect for Mahmud. |
Будучи кладезем мудрости, Махмуд пользовался доверием и доверием правителей, местных жителей, а также иностранных государств, которые очень уважали Махмуда. |
Later in Book 6, Aeneas travels to the underworld where he sees his father Anchises, who tells him of his own destiny as well as that of the Roman people. |
Позже, в книге 6, Эней отправляется в подземный мир, где он видит своего отца Анхиса, который рассказывает ему о своей собственной судьбе, а также о судьбе римского народа. |
By his conversion to Christianity he made himself the ally of the papacy and its protector as well as that of the people, who were mostly Catholics. |
Своим обращением в христианство он сделал себя союзником папства и его защитником, а также защитником народа, который в большинстве своем был католиком. |
So computing has gone portable and mobile as well as that phase of communicating which is still email based. |
Таким образом, вычислительная техника стала портативной и мобильной, а также той фазой общения, которая все еще основана на электронной почте. |
As well as that, the company often produced several cars to compete in the same market sector. |
Кроме того, компания часто выпускала несколько автомобилей, чтобы конкурировать в одном и том же секторе рынка. |
This may have resulted in the sequestration of the iron released by the ingot as well as that normally available from the food. |
Это могло привести к секвестрации железа, выделяемого слитком, а также того, что обычно доступно из пищи. |
To ensure their own safety as well as that of their family and friends, they are forced to isolate themselves. |
Чтобы обеспечить свою собственную безопасность, а также безопасность своей семьи и друзей, они вынуждены изолировать себя. |
Now that means that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if we really want to ensure the success and well-being of the next generation, then tackling child poverty is an incredibly important thing to do. |
Это значит, что бедность оставляет действительно устойчивый след, и значит, если мы и правда хотим обеспечить успех и благополучие следующего поколения, то искоренение детской нищеты является невероятно важной задачей. |
Well, what I do is that I study life in those environments on Earth that most closely resemble other interesting places in the universe. |
Я справляюсь с этим, изучая жизнь в таких средах обитания на Земле, которые больше всего напоминают другие интересные места Вселенной. |
But even here, well hidden underground, we found a number of different microorganisms, which suggested to me that similarly dry places, like Mars, may be in inhabited. |
Но даже там нам удалось обнаружить ряд микроорганизмов, спрятанных под землёй и тем самым доказавших, что даже такие места, как Марс, могут поддерживать жизнь. |
Well, that might sound scary. |
Звучит пугающе. |
you did not prepare at all well because there is no way you could have been that disorganized. |
Ты плохо подготовился, иначе не объяснить такую несобранность». |
We have been believing that everybody can learn and learn well, as long as we provide good learning materials free on the web so that they can access through the internet. |
Мы всегда верили в то, что каждый способен учиться, и учиться хорошо при условии, что мы обеспечиваем хорошими обучающими материалами, находящимися в свободном доступе в сети, то есть их можно найти в интернете. |
Well, I would never make an algorithm that inconsistent. |
Ну, я бы никогда не создал такой непоследовательный алгоритм. |
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign, and as it turns out, they did — 11,000 times people called. |
Итак, нам стало интересно, звонил ли кто — нибудь по номеру 311, и, как выяснилось, звонили, 11 000 раз. |
Well, at that, a cheer erupted from the beach, and I took off my eclipse glasses, because at this point during the total eclipse, it was safe to look at the sun with the naked eye. |
В этот момент на берегу раздались крики и аплодисменты, я снял очки для затмения, потому что в момент полного затмения можно было легко смотреть на Солнце без всякой защиты. |
This is called image classification — give it an image, put a label to that image — and computers know thousands of other categories as well. |
Это называется классификацией изображений, дайте компьютеру картинку, присвойте этой картинке категорию, и он выдаст вам тысячи похожих. |
Well, in the past, object detection systems would take an image like this and split it into a bunch of regions and then run a classifier on each of these regions, and high scores for that classifier would be considered detections in the image. |
В прошлом система опознавания объектов брала такое вот изображение и разделяла его на множество секций, а затем запускала классификатор по каждой из этих секций, и высокий рейтинг классификатора считался определением изображения. |
Well, at the beginning of the semester, I looked at the book, and in this 400-page book was about a 14-page section that was on black people in painting. |
Короче, в начале семестра я листал учебник, и в этом 400 — страничном учебнике было примерно 14 страниц о чернокожих в живописи. |
And so outrage works really well at getting attention, such that if Facebook had a choice between showing you the outrage feed and a calm newsfeed, they would want to show you the outrage feed, not because someone consciously chose that, but because that worked better at getting your attention. |
Гнев прекрасно справляется с привлечением внимания, и если бы у Facebook был выбор, показывать ли вам новости, вызывающие гнев или нейтральные события, они бы выбрали первый вариант не потому, что кто — то сознательно это выберет, а потому, что это больше привлечёт ваше внимание. |
Well, imagine an entire design renaissance that tried to orchestrate the exact and most empowering time-well-spent way for those timelines to happen. |
Представьте полное возрождение дизайна, который попытается создать для нас лучший способ жить так, как мы хотим. |
And imagine instead that there was another button there saying, what would be most time well spent for you? |
И представьте, что была бы другая кнопка с вопросом: «Как бы вы хотели провести время?» |
What would be the perfect timeline that might include something later, would be time well spent for you here at TED in your last day here? |
Какой был бы для вас идеальный день здесь на TED, последний и полезный? |
When you’re quantifying and systems are more dynamic, especially systems that involve human beings, forces are complex and unpredictable, and these are things that we don’t know how to model so well. |
При расчётах в более динамичных системах, особенно системах, включающих людей, факторы сложны и непредсказуемы, и мы не знаем, как их правильно смоделировать. |
Many experiments show, and psychiatrists and neurologists know very well, that these different ways in which we experience being a self can all come apart. |
Эксперименты доказывают то, что психиатры и неврологи и так хорошо знают: различные механизмы нашего восприятия собственного «я» могут нарушаться. |
But it’s critically important because perception and regulation of the internal state of the body — well, that’s what keeps us alive. |
Однако он крайне важен, ведь восприятие и регулирование внутреннего состояния тела — наша система жизнеобеспечения. |
When the brain uses predictions to control and regulate things, we experience how well or how badly that control is going. |
Если же мозг использует прогнозирование для управления и регулирования, мы чувствуем, эффективно это управление или нет. |
So our experiences of the world around us and ourselves within it — well, they’re kinds of controlled hallucinations that have been shaped over millions of years of evolution to keep us alive in worlds full of danger and opportunity. |
Итак, наш опыт восприятия окружающего мира и себя в нём — это своего рода контролируемые галлюцинации, сформированные за миллионы лет эволюции, чтобы сохранить нам жизнь в мире опасностей и возможностей. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say — they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
Well, the first question is: What does that red space look like? |
Первый вопрос: Как выглядит это красное пространство? |
Well, I think that you’re right to say that the leadership forged in war has a different temper and a different tempo and a different outlook than leadership forged in peace. |
Я соглашусь с вами относительно того, что руководство, закалённое войной, имеет иной характер, совсем иной ритм и совершенно иные взгляды, чем правление, созданное в мирное время. |
And they said, well, that’s a nice thought but it’s just not cost-effective. |
И нам говорили, что это классная идея, но нерентабельная. |
This pilot program has allowed us to demonstrate that it’s possible to harness the incredible power of natural decomposition to turn human bodies into soil, and we’re working with other universities as well. |
Пилотная программа позволила нам показать, что мы можем использовать невероятную силу естественного разложения для того, чтобы превращать тела в почву, и сейчас мы работаем и с другими университетами. |
Прочтение займет примерно: < 1 мин.
Употребление
Выражение As well as that является употребляется для добавления информации и суждений к уже сказанному.
Перевод
На русский язык As well as that обычно переводятся как: а также; а также и; так же как; также; заодно и; в дополнение; кроме того
Примеры
She borrowed $1000 and never gave it back. And as well as that, she broke my car and then pretended she hadn’t.
Она заняла у меня 1000 долларов и не отдавала. А также, как она сломала мою машину, а затем сделала вид, что не делала этого.
Синонимы
Синонимичными выражениями являются: moreover; furthermore; in addition; on top of that; another thing; what is more; also; besides; in any case
Полезная статья?! Ставьте Like
Like
5
Вы можете написать нам комментарий:
Нашли описку или у вас есть дополнение, напишите нам.
Примеры из текстов
I can gather it in just as well as that croupier, and I’ll go get a truck and haul it home, where it will do some good.
Я не хуже этого крупье сумею сгрести их; пригоню небольшую тачку, отвезу домой и найду им хорошее применение.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство «Правда», 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
In this respect, we pay tribute to the work of the facilitator, Sir Ketumile Masire, as well as that of President Mbeki of South Africa.
В этой связи мы высоко оцениваем работу посредника сэра Кетумиле Масире, а также президента Южной Африки г-на Мбеки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Here I often used to row for my own diversion, as well as that of the queen and her ladies, who thought themselves well entertained with my skill and agility.
В нем я часто занимался греблей как для собственного развлечения, так и для удовольствия королевы и ее фрейлин, которых очень забавляли мое искусство и ловкость.
Swift, Jonathan / Gulliver’s travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство «Правда», 1987
Gulliver’s travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
It need hardly be said that, when guests were present, Varenika paid less attention to me than when we were alone, as well as that I was deprived of the reading and music which I so greatly loved to hear.
Разумеется, что, когда бывали гости, Варенька меньше обращала на меня внимания, чем когда мы были одни, — и тогда уже не было ни чтения, ни музыки, которую я очень любил слушать.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство «Правда», 1987
This overlooks the fact that an external source of charge can induce fields in a metal by distorting the charge distribution of the ions, as well as that of the electrons.
При этом не учитывалось, что электрическое поле, создаваемое в металле внешним источником заряда, может быть связано не только с изменением пространственного распределения электронов, но и с искажением распределения ионного заряда.
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаAshcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physics
Solid state physics
Ashcroft, Neil,Mermin, David
Физика твердого тела
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д.
Fancy a washerwoman driving a car as well as that, the first time!’
Подумать только, какая-то прачка, и ведет машину впервые в жизни!
Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the Willows
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER’S SONS
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство «Детская литература», 1988
«Thou meanest well, good Sir Richard, and wouldst, I think, sacrifice thine own honour, as well as that of any other person, to save me from what thou thinkest a step so terrible.
— У тебя хорошие намерения, сэр Ричард, и ты, видимо, готов был бы пожертвовать не только своей честью, но и честью кого угодно, лишь бы уберечь меня от шага, который ты считаешь таким ужасным.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство «Художественная литература», 1963
Though he tried to appear absolutely indifferent, I think that he understood that from that day forth he had lost both my affection and his power over me, as well as that he regretted it.
Если он понял, что с нынешнего дня потерял мою любовь и свою власть надо мною, он, верно, пожалел об этом, хотя и старался казаться совершенно равнодушным.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство «Художественная литература», 1960
The reader will thus encounter stretches of expository prose unrelieved by figures, when none are necessary, as well as sections that can profitably be perused entirely by looking at the figures and their captions.
Поэтому читателю встретятся как большие промежутки сплошного текста, так и разделы, для ознакомления с которыми достаточно просмотреть рисунки и прочитать подписи к ним.
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаAshcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physics
Solid state physics
Ashcroft, Neil,Mermin, David
Физика твердого тела
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д.
This reflects concerns about Turkey’s Muslim culture and its large population, as well as concern that any further enlargement will overly dilute the European project.
Они были продиктованы озабоченностью по поводу мусульманской культуры Турции и ее большого населения, а также тревогой о том, что любое дальнейшее расширение приведет к чрезмерному размыванию границ «европейского проекта».
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Employed in the economy are people who had a paid work for hire as well as work that brings a profit not for a hire with or without using hired work force in the considered period.
Занятые в экономике — лица, которые в рассматриваемый период выполняли оплачиваемую работу по найму, а также приносящую доход работу не по найму как с привлечением, так и без привлечения наемных работников.
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
Throughout the world there exist specialized trading companies that perform a limited number of functions, as well as some that perform a broad range of functions.
В мировой практике существуют как специализированные торговые компании, выполняющие ограниченный набор функций, так и те, которые совмещают различные функции.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
As soon as dinner was over, Cacambo believed as well as Candide that they might well pay their reckoning by laying down two of those large gold pieces which they had picked up. The landlord and landlady shouted with laughter and held their sides.
Когда обед был окончен, Какамбо и Кандид решили, что щедро заплатят, бросив хозяину на стол два крупных кусочка золота, подобранных на земле; хозяин и хозяйка гостиницы расхохотались и долго держались за бока.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство «Художественная литература», 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
A hundred yards had hid the couple from those in front, as well as those in their rear, when Judith turned, and spoke.
Когда они отошли на сотню ярдов, Джудит обернулась и заговорила.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство «Детская литература», 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
To ensure a fast response of all spark units under such circumstances, it is preferable to ensure a certain relationship, or correlation between resistances of the resistors 12 (Rj) and 14 (R3), as well as those of the resistors 13 (R2) and 15 (R4).
Для обеспечения срабатывания всех разрядных модулей в этих условиях желательно обеспечить определенное соотношение сопротивлений резисторов 12 (R-i), 14 (R3), а также 13 (R2) 10 и 15(R4).
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!