Affirmative word order перевод

14
Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

…А сверху в гамаке висит администратор,

задумчиво сплетая пальцы ног.

М. Щербаков

Мы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.

Отчасти те же корни — у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.

Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните — «война — это мир», ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).

Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят — сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил…

Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова «задница» из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) :

«Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines’), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg….» Не напоминает некоторые справочники?

В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы — buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это — мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.

Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. ).

Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника — career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork — непременное требование к служащим. Business as usual — почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity — это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете — job security (но в природе этого не существует).

Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:

family = team (семья = команда — так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: «we sell solutions» означает примерно — мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking — сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure — примерная цифра).

В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):

Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость — как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)

Дилберт: And you don’t want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)

А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают «middle finger»).

• Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).

• It’s a new paradigm (американские менеджеры любят слово «парадигма» особой любовью — они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).

• It’s an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя — значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).

• You’re a valued member of the team! (Ну, да…).

• Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты…).

• You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).

• We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).

• We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).

Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: «Сговоримся и подсидим коллегу!»)

Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.

В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):

Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем — массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:

◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.

◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.

◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.

Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют «синергические» названия.

Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты «Seattle Post» и «Seattle Intelligencer». И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? «Seattle Post-Inteligencer», что звучит как «Сиэтл после разума», выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.

Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины — из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это «Biz-Speak 101», то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.

• World class (мирового уровня).

• Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).

• Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).

• Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).

• State of the art (современного уровня).

• Real world solution (реальное решение).

• Win-win situation (все в выигрыше).

• (The ball is) In your court (ваша очередь).

• Going forward (в будущем).

• Strategic alliance (стратегический союз — например, меча и орала — тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).

• Bricks and mortar (производящие, промышленные компании — в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles — интернетные пузыри).

• Value-added (добавочная ценность продукта).

• Step up to the plate (начать работать над чем-то).

• Run up to the pole (попробовать).

• Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).

• Stop the bleeding (сокращать расходы).

• On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, «жареным запахло»).

• Best and brightest (лучшие служащие).

• Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).

• On the same page (все друг друга понимают).

• Strategic fit (важное дополнение).

• Core competencies (основная область деятельности компании).

• Best practice (соответствует лучшим стандартам).

• Out of the loop (не в курсе).

• Fast track (скоростное продвижение).

• Knowledge base (базирующийся на современной технологии).

• In the end of the day (в конце концов).

• Touch base (обсудить).

• Client focused (ориентированный на потребителя).

• Game plan (стратегия).

А теперь — самостоятельные упражнения.

1. Переведите на нормальный язык: «Going forward, let’s think outside the box and run it up the pole».

2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).

Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.

• Anybody can do it (это может каждый).

• Quick and easy (быстро и легко).

• Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).

• No experience needed (опыта не требуется).

• Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).

• Work in your spare time (работа в свободное время).

• No risk (никакого риска).

• Fill a great demand (соответствует большому спросу).

• Nothing illegal (ничего противозаконного).

• Secret plan for success (секретный план успеха).

• Tested in Europe (испытано в Европе).

• Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).

• Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).

Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу — весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные «бизнесмены» все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.

Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. . Рекламируемый «Витамин О» (проверьте — такого нет ни в одном медицинском справочнике) — всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).

PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом — в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. ). Но это не тема для книги про язык. Обещаем — мы еще напишем другую, под названием «Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями». А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).

• Pregnancy termination — прерывание беременности (аборт).

• Non-discriminating sexual orientation — недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).

• Affirmative action — позитивные защитные действия (расовые квоты).

• Native American — урожденный американец (индеец).

• Conscientious objector — возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).

• Pro-choice — за выбор (сторонник абортов).

• Pro-life — за жизнь (противник абортов).

• African-American — афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы — уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.

• Caucasian — представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь — не верят.

• Non-traditional partners (sexual orientation) — нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).

• Secular humanist — нерелигиозный гуманист (атеист).

• Family Planning Center — центр планирования семьи (абортарий).

• Political Action Committee — комитет политического содействия (группа лоббистов).

• Challenged — имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged — придурки, vertically challenged — коротышки ит.п.

• Minorities — меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.

• Afrocentrist — афроцентрист (черный расист).

• Dead white men — мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты — классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин — в лице Дездемоны и негров — в лице Отелло.

• Animal rights movement — движение за права животных (нео-луддиты — экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).

• Multi-culturalism — мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).

• Sexism — сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, — тоже сексистки.

• Ageism — агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.

• Eurocentrism — евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.

• Lookism — любые суждения о внешнем виде человека (обругать — дискриминация, похвалить — сексизм). До нас термин «смотризм» пока не дошел.

• Senior Citizens — старшие граждане (старичье, пенсионеры).

• Compassionate Conservatives — мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.

РС — предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка — переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец — он простой, переведите сами как упражнение. Справа — оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания «Матушки Гусыни». Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.

(таблица №1)

Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан «перевод» фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно — но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).

(таблица №2)

В заключение — несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из «Словаря Анархиста» — брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)

«Black»

: a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.

Black Collaborator

: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The «House Niggers».

Black Panther Party

: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in «legal» posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.

Black Revolutionary Power

: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.

Bourgeoisie

: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive.»

Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) — изучайте это дело подробнее.

Affirmative order: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

affirmative [adjective]

adjective: утвердительный, положительный

noun: утверждение, заявление, аффирматива

  • affirmative nod — утвердительный кивок
  • calls for affirmative action — требует позитивных действий
  • casting an affirmative or negative vote — литье утвердительный или отрицательный голос
  • affirmative actions — позитивные действия
  • affirmative recruitment — утвердительный набор
  • affirmative action policy — политики позитивных действий,
  • affirmative action groups — утвердительные группы действий
  • affirmative modality — утвердительный модальность
  • affirmative representation — заявление о существовании факта
  • to prove (the) affirmative of the issue — доказывать существование предмета спора

order [noun]

noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность

verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять

  • order value — сумма заказа
  • consolidation order — порядок консолидации
  • low order harmonics — гармоники низкого порядка
  • new social order — новый общественный порядок
  • order cut — вырезать заказ
  • on the order form — в форме заказа
  • is granted an order — предоставляется заказ
  • view order status — просмотр состояния заказа
  • in order to refresh — для того, чтобы обновить
  • in order to fulfill — для выполнения

Предложения с «affirmative order»

Примеров к «affirmative order» не найдено.

  • «affirmative order» Перевод на арабский
  • «affirmative order» Перевод на бенгальский
  • «affirmative order» Перевод на китайский
  • «affirmative order» Перевод на испанский
  • «affirmative order» Перевод на хинди
  • «affirmative order» Перевод на японский
  • «affirmative order» Перевод на португальский
  • «affirmative order» Перевод на русский
  • «affirmative order» Перевод на венгерский
  • «affirmative order» Перевод на иврит
  • «affirmative order» Перевод на украинский
  • «affirmative order» Перевод на турецкий
  • «affirmative order» Перевод на итальянский
  • «affirmative order» Перевод на греческий
  • «affirmative order» Перевод на хорватский
  • «affirmative order» Перевод на индонезийский
  • «affirmative order» Перевод на французский
  • «affirmative order» Перевод на немецкий
  • «affirmative order» Перевод на корейский
  • «affirmative order» Перевод на панджаби
  • «affirmative order» Перевод на маратхи
  • «affirmative order» Перевод на узбекский
  • «affirmative order» Перевод на малайский
  • «affirmative order» Перевод на голландский
  • «affirmative order» Перевод на польский
  • «affirmative order» Перевод на чешский


Прочтение займет примерно: < 1 мин.

Правило

В английском языке чаще всего существует строгий порядок слов в утвердительном предложении.

Схема

0 1 2 3 4
Обстоятельства Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельства
     

Примеры

Пример порядка слов в утвердительном предложении.

Обстоятельства Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельства
Today, the students of the Columbian College read books in the library.
Roughly,  the mugger grabbed her arm.
In Germany, there are no Walmart stores at present.

Полезная статья?! Ставьте Like


Like
11

Вы можете написать нам комментарий:

Нашли описку или у вас есть дополнение, напишите нам.

Похожие слова: affirmative order

  • affirmative prosecution — обвинение утверждением факта
  • affirmative proposition — утвердительное суждение
  • are affirmative — положительны
  • affirmation for — утверждение для
  • Yes is for the affirmative — Да для утвердительного
  • modal affirmation — модальное утверждение
  • drive for self-affirmation — стремление к самоутверждению
  • affirmative determination — утвердительное определение
  • affirmative proceedings — производство по делу об установлении факта
  • common affirmation — общее утверждение
  • be answered in the affirmative — ответить утвердительно
  • affirmative action — позитивные действия
  • your affirmation — ваше утверждение
  • race-based affirmative action — гонки на основе позитивных действий
  • support by affirmation — подтверждать торжественным заявлением
  • Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: affirmative order

    In June 1963, President Kennedy continued his policy of affirmative action by issuing another mandate, Executive Order 11114.

    В июне 1963 года президент Кеннеди продолжил свою политику позитивных действий, издав еще один мандат, Исполнительный Указ

    The Johnson administration embraced affirmative action in 1965, by issuing U.S Executive order 11246, later amended by Executive order 11375.

    Администрация Джонсона приняла позитивные меры в 1965 году, издав Указ 11246 президента США с поправками, впоследствии внесенными Указом 11375.

    Dobbs, the only mainstream anchor to expose the New World Order , resigned shortly after bullets were fired into his home.


    Доббс, единственный ведущий мейнстрима, разоблачавший новый мировой порядок, ушел в отставку вскоре после того, как в его дом были выпущены пули.

    It is true that he who says “the silver is mine, and the gold is mine” does not depend on our financial assistance in order to accomplish his work.


    Это правда, что тот, кто говорит: “серебро мое, и золото мое”, не зависит от нашей финансовой помощи, чтобы выполнить свою работу.

    It puts the order in the way that the algorithm thinks will entice you to stay on the site longer.


    Он устанавливает порядок таким образом, что алгоритм думает, что побудит вас остаться на сайте дольше.

    I just gave you an order , soldier.


    Я только что отдал тебе приказ, солдат.

    I placed an order to Brazil for $ 30.000 dollar of the fabric.


    Я сделал заказ в Бразилию на 30.000 долларов этой ткани.

    Then why did you order a plain fried chicken?


    Тогда почему вы заказали жареную курицу?

    And then you get the general solution for this fairly intimidating — looking second order linear nonhomogeneous differential equation with constant coefficients.


    И тогда вы получаете общее решение для этого довольно пугающего на вид линейного неоднородного дифференциального уравнения второго порядка с постоянными коэффициентами.

    This aspect of the New World Order was announced at the G20 in April of 2009.


    Этот аспект нового мирового порядка был озвучен на саммите «Большой двадцатки» в апреле 2009 года.

    For examples of individuals who renounced lives of violence in order to become Witnesses, see Awake!


    Примеры людей, которые отказались от жизни, полной насилия, чтобы стать свидетелями, смотрите в разделе Пробуждение!

    Augustus probably ordered this registration as a census in order to gather information for use in connection with taxation and military conscription.


    Август, вероятно, заказал эту регистрацию в качестве переписи, чтобы собрать информацию для использования в связи с налогообложением и воинской повинностью.

    The groups compete with each other in order to give birth to a popular manga.


    Группы соревнуются друг с другом, чтобы родить популярную мангу.

    And in order to clean up the scene, he vacuumed the crime scene and took away the filter bag.


    И чтобы очистить место преступления, он пропылесосил его и забрал фильтр-мешок.

    As you can see, the girls are ranked in order of Silver, Gold, Platinum, and Diamond.


    Как вы можете видеть, девушки ранжированы в порядке серебра, золота, платины и бриллиантов.

    Well, when the Feds took over the investigation, they put a gag order on Watt.


    Ну, когда федералы взялись за расследование, они приказали заткнуть рот Уотту.

    If an order is morally unacceptable, you should refuse it, sir.


    Если приказ морально неприемлем, вы должны отказаться от него, сэр.

    Now, this amulet is from a Masonic order in a former sub — herald of the Vatican Knights.


    Так вот, этот амулет из масонского ордена в бывшем суб-герольде Ватиканских рыцарей.

    I thought it best to indulge her in order to save her life.


    Я подумал, что лучше всего потакать ей, чтобы спасти ее жизнь.

    In order to do this, I had to recalibrate your containment field, so your holo — matrix will be very sensitive to disruption.


    Чтобы сделать это, мне пришлось заново откалибровать ваше сдерживающее поле, так что ваша Голо-матрица будет очень чувствительна к разрушению.

    The duty roster is arranged according to the name order .


    Дежурный список составляется в соответствии с порядком наименования.

    This trial is to demonstrate the futility of behaviour contrary to good order .


    Это испытание должно продемонстрировать тщетность поведения, противоречащего хорошему порядку.

    And we thought, sustainability has grown into being this sort of neo — Protestant idea that it has to hurt in order to do good.


    И мы подумали, что устойчивость превратилась в своего рода неопротестантскую идею о том, что она должна причинять боль, чтобы делать добро.

    It would have to be somebody who felt comfortable rationalizing all those necessary evils in order to protect the greater good.


    Это должен быть кто-то, кто чувствует себя комфортно, рационализируя все эти необходимые пороки, чтобы защитить большее благо.

    Do you confess to attempting to overthrow the secular order and resorting to murder and torture to spread Sharia?


    Признаетесь ли вы в попытке свергнуть светский порядок и прибегнуть к убийствам и пыткам для распространения шариата?

    Why damage it by resorting to something dishonest in order to save face or gain some illegal advantage?


    Зачем портить его, прибегая к чему-то нечестному, чтобы сохранить лицо или получить какое-то незаконное преимущество?

    Soon as they got an eco protection order slapped on the beluga sturgeon, whole bloody business has dried up.


    Как только они получили ордер на экозащиту белуги-осетра, весь кровавый бизнес иссяк.

    That term is derived from two Greek words, kosmos and logos, indicating ‘the study of order or harmony.’.


    Этот термин происходит от двух греческих слов космос и логос, обозначающих изучение порядка или гармонии.

    Chaos theory is really about finding the underlying order apparently random things.


    Теория хаоса на самом деле заключается в поиске лежащего в основе порядка, по-видимому, случайных вещей.

    A global sign, far more ominous than the thunderings of Mount Vesuvius, is serving notice that this present world order is facing imminent destruction.


    Глобальный знак, гораздо более зловещий, чем громы Везувия, служит сигналом о том, что нынешний мировой порядок находится на грани неминуемого разрушения.

    We can knock these out in the truck to order , no problem.


    Мы можем выбить их в грузовике на заказ, без проблем.

    I think I called him a Hitler partisan who distorted evidence in order to reach historically untenable conclusions.


    Думаю, я назвал его партизаном Гитлера, который искажал доказательства, чтобы прийти к исторически несостоятельным выводам.

    Word Order in Declarative Sentences

    Declarative Sentences — повествовательные предложения — делятся на утвердительные (Affirmative) и отрицательные (Negative);
    они имеют одинаковый порядок слов.

    Обстоятельство Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
    Утвердительные предложения
      Boris Petrov is a first-year student.    
    Yesterday I translated the new text quite well.
    Tomorrow Prof. Sokolov will deliver his lecture at the club.
    То learn well one must work   hard.
      The students of my group had practical work last week.
    When I meet my friend he tells me about his studies.  
      This English article was translated by the students at the last lesson.

    Обстоятельство Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
    Отрицательные предложения
      Boris Petrov is not a first-year student.    
    Yesterday I did not translate the new text quite well.
    Tomorrow Prof. Sokolov will not deliver his lecture at the club.
      This English article was not translated by the students at the last lesson.
    When I met my friend he did not tell me anything about his studies.  
      This text cannot be translated without a dictionary as it is difficult.
    As the text is difficult no one can translate it without a dictionary.  

    Примечания:

    1. Определения (выделены в таблице) могут входить в состав любого члена предложения. Определения, выраженные отдельными словами, предшествуют определяемому существительному; определения, выраженные группой слов, следуют за определяемым существительным.
    2. В английском отрицательном предложении (в отличие от русского) бывает только одно отрицание, которое может входить в состав любого члена предложения.

    No one can translate this article.
    Никто не может перевести эту статью.

    My friend did not tell me anything about it.
    Мой друг ничего не сказал мне об этом.

    We shall go nowhere tonight.
    Мы никуда не пойдем сегодня вечером.

    They have never been to the Urals.
    Они никогда не были на Урале.

    Структура предложения. Порядок слов в утвердительных и отрицательных предложениях

  • Предложение (sentence) (как в английском, так и в русском языке) — это некоторая законченная мысль. Оно начинается с заглавной буквы (capital letter), а заканчивается точкой (full stop):

    We are at home. — Мы дома.
    John likes good food. — Джону нравится хорошая еда.

  • Как в русском языке, так и в английском предложение может состоять из следующих членов: подлежащего (subject), сказуемого (verb), дополнения (object или complement), обстоятельства (adverbial modifier) и определения (attribute).

    At the lessons our teachers use various interesting materials. — На уроках наши учителя используют различные интересные материалы.

    teachers — подлежащее
    use — сказуемое (глагол)
    materials — дополнение
    various interesting — два определения, относящихся к слову «materials» at the lessons — обстоятельство

  • В русском языке может существовать предложение без подлежащего и/или без сказуемого: «Это ручка.«; «Поздно.«, «Мне холодно«.

    Во всех предложениях английского языка обязательно и подлежащее, и сказуемое. Сравните с примерами выше: «It is a pen.» «It is late.» «I am cold.«

    Остальные члены предложения могут отсутствовать (они называются второстепенными членами предложения).

    We arrived. — Мы приехали.
    We — подлежащее, arrived — сказуемое (глагол).

    We arrived in the morning.
    in the morning — обстоятельство времени

    We arrived at a small station. — Мы приехали на маленькую станцию.
    at a small station — обстоятельство места
    small (маленькая) — определение, поясняющее слово station (станция)

  • В английском языке — фиксированный порядок слов. То есть, каждый член предложения находится на своем определенном месте. В русском языке почти во всех частях речи есть окончания, при помощи которых выражаются категории времени, рода, числа и т.п. Поэтому порядок слов в русском предложении свободный.

    Английский язык принадлежит к другому языковому типу и в нем практически нет окончаний. Но потребность выразить все те категории, которые выражает русский язык, осталась. Поэтому выход нашелся в фиксированном порядке слов.

    Это делает английский язык более «логичным», похожим на простые математические формулы, что, несомненно, облегчает его изучение.

    Сравните: (2) Смотрю   (1) я   (3) телевизор по будням редко.

    (1) I seldom   (2) watch   (3) TV on week-days

    1. Порядок слов в утвердительное предложение (affirmative sentence)

      В утвердительном предложении на первом месте стоит подлежащее,
      на втором месте — сказуемое,
      на третьем — второстепенные члены предложения.

      (1) We   (2) are   (3) in the centre of Moscow now.
      Мы   (есть)   в центре Москвы сейчас.

      (1) Julia   (2) is   (3) a very nice girl.
      Джулия   (есть)   очень милая девушка.

    2. Порядок слов отрицательное предложение (negative sentence)

      В отрицательном предложении порядок слов такой же, как в утвердительном, но только после глагола ставится отрицательная частица not.

      (1) I   (2) am not (3) hungry.
      Я   не (есть)   голодный(ая).

      (1) The children   (2) are not (3) attentive
      Дети   не (есть)   внимательные.

  • Источник: https://anglyaz.ru/grammatika/grammarlessons/53-elementary/71-2012-01-22-15-50-34.html

    Порядок слов в английском предложении

    Обучающиеся часто испытывают проблемы с тем, как строить предложения в английском. Здесь у каждого члена высказывания строго отведенное место.

    В русском языке слова можно свободно переставлять, не искажая смысл, в английском значение всей фразы меняется из-за отсутствия падежных окончаний.

    Правило составления высказывания очень важно, поскольку расположение слова определяет его значение в простом предложении. В английских фразах предполагается следующая структура, нарушать которую запрещено:

    • подлежащее;
    • сказуемое;
    • дополнение;
    • обстоятельство.

    The girls saw a dog three days ago. – Девочки видели собаку три дня назад. (the girls – подлежащее, saw – сказуемое, a dog – дополнение, three days ago – обстоятельство)

    Определение не характеризуется стабильным местом, поскольку может относиться к разным членам предложения, выраженным именами существительными.

    An old man was crossing the road. – Старый мужчина переходил улицу. (old – определение к подлежащему)

    Mark bought a new car a year ago. (new – определение к дополнению)

    Место дополнение в предложении зависит от некоторых особенностей:

    • Прямое всегда следует за глаголом:

    She has just read a book. – Она только что прочитала книгу. (a book – прямое дополнение)

    • Косвенное без предлога ставится между сказуемым и прямым дополнением:

    I showed my granny the photos. – Я показал бабушке фотографии. (my granny – косвенное дополнение без предлога)

    • Косвенное дополнение с предлогом следует за прямым:

    Mike received a letter from his boss. – Майк получил письмо от своего начальника. (a letter – прямое дополнение, from his boss – косвенное с предлогом)

    Положение обстоятельств в составе английских высказываний обусловлено их значением и частью речи:

    • Обстоятельство образа действия всегда стоит после дополнения:

    I went home with pleasure. – Я с удовольствием пошел домой. (with pleasure – образ действия)

    • Обстоятельство, сообщающее о месте, употребляется после указания способа действия:

    I saw her accidentally in the street. – Я увидела ее внезапно на улице. (in the street – место)

    • Обстоятельство времени стоит на последнем месте в предложении, но может употребляться и в начале фразы:

    My friends went to the cinema on Saturday. – Мои друзья пошли в кино в субботу. (on Saturday – время)

    Место наречия, выполняющего роль обстоятельства, определено сказуемым: наречие стоит в предпозиции по отношению к смысловому глаголу, но после to be.

    I always go to the South in the summer. – Я всегда еду летом на юг.

    He is always late for the first lesson. – Он всегда опаздывает на первый урок.

    Чтобы лучше запомнить строение высказываний, необходимо воспользоваться схемой порядка слов в английском предложении.

    Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
    без предлога прямое косвенное с предлогом образа действия места времени
    I bought new shoes.
    Jack gave Mary his phone number at the cafe last night.
    I received a letter from an old friend.
    We met by chance.

    Судя по таблице, не все члены предложения могут присутствовать в одном высказывании. В отрицательном предложении расстановка сохраняется, но добавляется частица not со вспомогательным глаголом (после подлежащего) или без него (к сказуемому).

    Источник: https://obrazovaka.ru/english/poryadok-slov-v-angliyskom-predlozhenii-shema-postroeniya.html

    Порядок слов в английском предложении

    В отличие от гибкого русского языка, где возможно начать фразу с практически любой части речи, английскому присущ строгий порядок слов (word order), который подчиняется ряду незамысловатых правил.

    Причина кроется в том, что в нем существует лишь несколько видов окончаний для передачи множественного числа и временных форм. Поэтому, чтобы показать отношения между словами в предложении, английский язык и полагается на четкий порядок слов.

    Об этом и пойдет речь. Let’s get on with it!

    Чтобы понять структуру предложений на английском языке для начала необходимо получить общее представление о тех словах, которые используются для его составления. Их можно условно разделить на 3 основные группы:

    Самостоятельные части речи (content words)

    • Существительное (noun) — человек, место или вещь: human being – человек, spoon – ложка, Thomasin – Томасин.
    • Глагол (verb) — описывает действие или состояние: to count – считать, to shout – кричать, to mock – передразнивать.
    • Прилагательное (adjective) — характеризует существительное: awesome – офигенный, loathsome – мерзкий, fluffy – пушистый.
    • Наречие (adverb) — описывает глагольные формы: furiously – неистово, quickly – быстро, lately – недавно.

    Главные члены предложения (principal parts of the sentence)

    • Субъект = подлежащее (subject) — существительное или местоимение, непосредственно выполняющее действие.
    • Предикат = сказуемое (predicate) — глагольные вариации, означающие действие, которые выполняет субъект.

    Второстепенные члены предложения (subordinate parts of the sentence)

    • Объект = дополнение (object) — местоимение или существительное на которое направлено действие.
    • Определение (attribute) — прилагательное, числительное, причастие и т.д., которые характеризуют подлежащее или дополнение.
    • Обстоятельство (adverbial modifier) — определяет признак, причину, место и время предиката.

    Порядок слов в восклицательном предложении

    Восклицательное предложение (exclamatory sentence) содержит знак восклицания в конце («!») и делает акцент на признак или предмет. Ему характерен точно такой же порядок слов как и в обычном повествовательном предложении, т.е. субъект следует перед предикатом. 

    Тем не менее, встречаются случаи, когда в восклицательном предложении можно опустить предикат. Эти предложения могут начинаться со следующих слов: «what», «how» и «such». 

    Построение повествовательных предложений

    Повествовательное предложение (declarative sentence) — предложение, которое что-то заявляет, утверждая какой-либо факт или наоборот, отрицая его. Существует два типа таких предложений: утвердительные + отрицательные.

    • Утвердительное предложение.

    Полная формула построения утвердительного предложения (affirmative sentence) представляет собой следующее: субъект + предикат + [определение + дополнение + обстоятельство]. Тем не менее, в зависимости от того, что именно вы хотите выразить, некоторые составляющие этой формулы можно опускать: дополнение, определение и обстоятельство. 

    NOTA BENE: Каждому английскому времени соответствуют особые слова-маркеры (already, currently, often etc.), поэтому при изучении временных форм всегда обращайте внимание на позицию, которую эти слова занимают в предложении.

    • Отрицательное предложение.

    Характерной чертой отрицательного предложения (negative sentence) является наличие вспомогательного глагола в зависимости от времени («do», «have», «be») и частички «not».

    Порядок слов на английском: субъект + вспомогательный глагол + not + предикат + [определение + дополнение + обстоятельство].

    Некоторые части предложения можно опускать: дополнение, определение и обстоятельство. 

    Порядок слов в повелительном предложении

    Порядок слов в повелительном предложении (imperative sentence), которое используется для побуждения, приказов, инструкций и команд; соответствует повествовательному, но с одним лишь исключением: субъект как правило не используется. 

    Для передачи отрицания перед сказуемым добавляем «do + not = don’t». 

    Порядок слов в вопросительном предложении

    Вопросительное предложение (interrogative sentence) делится на 4 основных типа.

    • Общий (general): вспомогательный глагол + субъект + предикат + [определение + дополнение + обстоятельство].
    • Специальный (special): вопросительное слово + вспомогательный глагол + субъект + предикат + [определение + дополнение + обстоятельство].

    NOTA BENE: В некоторых случаях «who» выступает в качестве подлежащего: Who is playing the piano right now? – Кто в данный момент играет на фортепиано?

    • Альтернативный (alternative): порядок слов как в повествовательном предложении, но с союзом «or».
    • Удостоверяющий (tag): 1-я часть — порядок слов повествовательного предложения; 2-ая часть — порядок слов общего краткого вопроса.

    Особые случаи изменения порядка слов

    • Разговорная английская речь.

    Разговорный английский, особенно сленг, изобилует всевозможными сочными словечками и фразами. И нет совершенно ничего особенного в том, что всем привычные правила порядка слов столь консервативного английского на самом деле можно смело нарушать. Структура английского предложения:

    • Стилистические приемы в английском.

    Во-первых, инверсия (inversion) — синтаксический феномен преднамеренного изменения порядка слов в предложении. For instance: To their baby Mia and Sam give all their time. – Все свое время Миа и Сэм уделяют их ребенку.

    Во-вторых, риторический вопрос (rhetorical questions), который по факту, даже не является вопросом, а утвердительной или отрицательной фразой в форме вопроса. Такой тип вопросительного предложения не нуждается в ответе, поскольку он и так очевиден.

    For instance: Me a sleepy-head? – Я соня? Используется в качестве усиления выразительности речи.

    Обратите внимание

    Часто использующиеся в ораторском искусстве, риторические вопросы направлены на то, чтобы привлечь внимание аудитории, позволяя последовательным предложениям звучать достоверно и значимо.

    Наконец, парцелляция (detachment) — особое расположение членов предложения. Парцелляция прием в стилистике, основан на выделении второстепенного члена предложения с помощью пунктуации: тире, запятых или точки.

    Находясь в определенной позиции, компонент, изолированного предложения, кажется формально независимым от слов, на которые он ссылается, хотя порядок слов может и не нарушаться, однако, связи между элементами всегда остаются.

    NOTA BENE: Стилистические приемы характерны только для высокопарного стиля на письме, который используется в художественных произведениях. 

    Вот мы и разобрали правила построения предложений в английском языке. Теперь вы знаете не только структуру этого диковинного английского предложения, но и порядок слов, который присущ каждому типу.

    Надеемся, что теперь вы наверняка забудете о проблемах с построением фраз на английском языке, а дальнейшее изучение языка будет приносить только удовольствие.

    Stay focused and grammatically correct!

    Большая и дружная семья EnglishDom

    Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/poryadok-slov-v-anglijskom-yazyke/

    Порядок слов в английском предложении

    Скачать этот онлайн урок в PDF

    Сегодня мы будем разбираться в структуре английского предложения. Английские предложения делятся на утверждения (statements), вопросы (questions), повелительные (commands) и восклицательные предложения (exclamatory sentences). Порядок слов в разных типах предложений имеет свои определенные особенности:

    1) Повествовательные предложения (Declarative sentences)

    Повествовательные предложения являются наиболее распространенным типом предложений. В стандартном повествовательном предложении используется шаблон прямого порядка слов, т.е. подлежащее + сказуемое (+ объект + обстоятельство).

    По-английски это звучит так: SUBJECT + PREDICATE (+ object + adverbial modifier). При этом, обстоятельства, ставятся в конце предложения после подлежащего (или после глагола, если нет подлежащего). Атрибуты (прилагательные, числительные) помещаются перед существительными, от которых они зависят.

    Атрибуты, выраженные существительными с предлогами, ставятся после существительных.

    Порядок слов в английском предложении:

    1. Подлежащие – cat, dog, somebody, Mary;
    2. Сказуемое или модальный глагол — must, trust, invite, run;
    3. Дополнение – to school, for a walk, at work;
    4. Обстоятельство – in the evening, at 5 p.m., a month ago.

    Пример:
    Mary writes short stories for adults.

    Вопросительные предложения (Interrogative sentences)

    Прочтите полную статью: типы вопросов в английском языке.

    Общие вопросы (General questions)

    Вспомогательный глагол + подлежащее + основной глагол (+ объект + обстоятельство). Auxiliary verb + subject + main verb (+ object + adverbial modifier). Такой порядок слов называется обратным: сказуемое или его часть стоит перед подлежащим.

    Пример:
    Have you seen this movie?

    Специальные вопросы (Special questions)

    Вопросительное слово + вспомогательный глагол + подлежащее + основной глагол (+ объект + обстоятельство). Question word + auxiliary verb + subject + main verb (+ object + adverbial modifier).

    Пример:
    Where does Kate live?

    Альтернативные вопросы (Alternative questions)

    Используется обратный порядок слов, как и в общих вопросах.

    Пример:
    Does Bob live in the US or Canada?

    Разделительные вопросы (Tag questions)

    Вопросы “с хвостиком” состоят из двух частей. Первая часть имеет прямой порядок слов, как и в повествовательном предложении, а вторая часть представляет собой короткий общий вопрос (tag).

    Пример:
    The milkman lives here, doesn’t he?

    Повелительные предложения (Imperative sentences)

    Команды имеют прямой порядок слов, как и в повествовательном предложении, но подлежащее (ты) обычно опускается.

    Пример:
    Listen to me.

    Восклицательные предложения (Exclamatory sentences)

    Восклицательные предложения требуют прямого порядка слов, как и в повествовательном предложении.

    Пример:
    What a beautiful lady!

    Для тех, кто интересуется лингвистикой:

    Согласно типологии порядка слов в предложении, английский язык относится к типу SVO — Subject + Verb + Object. Узнать, какие бывают другие типы в разных языках мира, вы можете в Википедии.

    Источник: http://englishgu.ru/poryadok-slov-v-angliyskom-predlozhenii/

    Порядок слов в английском предложении

    Тема, связанная с построением предложений, не входит в перечень самых сложных тем английского языка. Она содержит всего несколько положений, но в них, как и всегда, множество исключений. В прочем, не стоит пытаться выучить все возможные нюансы: разберёмся в основных правилах, которые регулируют порядок слов в английском предложении.

    Порядок слов и члены предложения в английском языке

    Главными членами в английском предложении являются:

    • Подлежащее, которое обозначает производителя действия (кто? что?)

    The story is amazing – история удивительна.

    • Сказуемое, которое обозначает действие или характеристику подлежащего (что делает подлежащее? какое оно?)

    The story is amazing – история удивительна.

    Помимо этого, предложение может включать несколько второстепенных членов:

    • Дополнение — тот объект, на которое направлено действие подлежащего. Дополнения делятся на прямые и косвенные:

    I called you a doctor. — Я вызвал врача (a doctor — прямое дополнение, you — косвенное).

    • Определение может относиться как к объекту действия, так и к субъекту. Его задача – передать ту или иную характеристику предмета (какой? который? чей?):

    I read an interesting book. – Я читаю интересную книгу.

    I see a beautiful bird on the tree. – Я вижу красивую птицу на окне.

    • Обстоятельство передаёт значение времени, места и образа действия (когда? где? куда? как? и т. д.)

    I drive carefully. — Я вожу машину осторожно.

    В русском языке мы привыкли к свободному порядку слов, который зависит от того, на каком из них мы хотим сделать акцент. В английской речи слова всегда стоят в определённом порядке, и есть ряд связанных с этим правил, которые нужно знать.

    Правильный порядок слов в английском необходим для того, чтобы не искажать смысл высказывания. В английском нет таких широких возможностей для передачи смысла через окончания, как в русском:

    • Мама любит дочку.
    • Маму любит дочка.

    Посмотрите на эти примеры: в них мы легко понимаем, кто является объектом действия, а кто – субъектом. Подлежащее стоит в именительном падеже и имеет окончание «а», а дополнение в винительном – окончание «у».

    Если же написать то же самое на английском, то смысл этих фраз будет отличаться. Падежных окончаний здесь нет, и производителем действия будет существительное, которое стоит в начале:

    • Mother loves daughter. — Мама любит дочку;
    • Daughter loves mother. — Дочка любит маму.

    Порядок слов в английском утвердительном предложении: подробная схема

    Порядок слов в английском повествовательном предложении называют прямым. В начале предложения стоит существительное или местоимение (субъект действия), за ним – само действие, а на третьем месте – дополнения.

    Порядок слов в английском отрицательном предложении ничем принципиально не отличается. Нужно лишь поставить перед глаголом частицу not и вспомогательный глагол.

    Определение в предложении

    Определение всегда располагается рядом с определяемым им существительным.

    • I see a whitedog — Я вижу белую собаку (white — определение).
    • Myfriend will help me. — Мой друг мне поможет (my — определение).

    Косвенное дополнение в предложении

    В английском есть два варианта расположения косвенного дополнения. Чтобы поставить его в нужное место, посмотрите, есть ли перед дополнением предлог to.

    1. Если предлог присутствует, косвенное дополнение следует поставить после прямого.

    2. Если предлога нет — косвенное дополнение будет стоять до прямого.

    Обстоятельство в предложении

    Порядок слов в предложении, содержащем обстоятельство, зависит от его значения:

    • Обстоятельство образа действия.

    Если в предложении использован непереходный глагол (не имеющий дополнения), обстоятельство окажется на третьем месте.

    Если же после глагола стоит дополнение, между ними нельзя помещать другие слова. Тогда обстоятельство может оказаться сразу после подлежащего или же после дополнения.

    Чтобы не сделать ошибку, если вы не различаете чётко переходные глаголы, запомните: если есть дополнение – наречие следует поставить после него, если нет – после глагола.

    Обычно ставится на третье место, но его может сместить прямое дополнение.

    Как правило, слова, обозначающее время действия, стоят в конце предложения.

    Но в некоторых случаях обстоятельство времени может оказаться на первом месте.

    Важно

    Исключениями являются слова, передающее значение частоты действия, такие как always (всегда), seldom (редко), usually (обычно), never (никогда).

    Если сказуемое состоит из одного смыслового глагола, то эти слова в предложении будут стоять на втором месте.

    Если сказуемое выражено формой глагола to be, обстоятельство стоит на третьем месте.

    В английском предложении со сложным сказуемым, включающим вспомогательный и смысловой глагол, обстоятельство оказывается внутри сказуемого.

    Таким же будет порядок слов, если предложение включает вспомогательный глагол и глагол to be.

    Читайте материал по теме: Артикли в английском языке с примерами и правилами

    Порядок слов в английском повелительном предложении

    Предложения, называемые повелительными, используются, чтобы попросить о чём-либо, посоветовать, дать указание. Порядок построения слов в английском предложении этого типа достаточно прост: подлежащее отсутствует, во главе предложения оказывается сказуемое, а за ним – другие слова:

    Порядок слов в английском предложении: схема для восклицания

    Восклицательным может стать любое предложение, если произнести его с соответствующей интонацией. Но в английском языке есть особый тип предложений, которые предназначены для передачи эмоций. Порядок слов в этом случае будет таким: в начале стоит слово What или How, затем – связанные с ними дополнения или определения, а уже потом – подлежащее и сказуемое.

    Прибегать к этой конструкции стоит тогда, когда смысл вашего высказывания – передать впечатления или эмоции (радость, удивление, негодование и т. д.). Примечательно, что в подобных английских предложениях главные члены могут быть опущены.

    Самые красивые слова на английском: ТОП-50

    Порядок слов в английском вопросительном предложении и ответах на них

    В нашем языке одно и то же предложение может быть как вопросительным, так и утвердительным, в зависимости от интонации. Порядок слов в вопросительном предложении на английском имеет свои особенности:

    • Они слушают преподавателя. – They listen to the teacher.
    • Они слушают преподавателя? – Do they listen to the teacher?

    Прямой порядок слов в английском предложении используется для утверждения, а обратный – чтобы задать вопрос. То есть, в вопросительной конструкции первым будет сказуемое, а не подлежащее. Обратите внимание: в начало предложения стоит поставить не всё сказуемое, а только вспомогательный глагол. Основной глагол при этом окажется на третьем месте.

    В английской грамматике существует деление вопросительных предложений на четыре группы:

    • Общий вопрос: вспомогательный глагол + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены.

    Are you engrossed in Chinese art? – Ты увлекаешься китайским искусством?

    • Специальный вопрос: вопросительное слово +вспомогательный глагол + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены.

    Where do you prefer eating out? – Где ты предпочитаешь обедать вне дома?

    Вопросительное слово «who» может обозначать производителя действия: Who is playing the piano right now? – Кто в данный момент играет на фортепиано?

    • Альтернативный вопрос: его отличительная черта – союз «or», а порядок соответствует вопросительной конструкции.

    Will Andrew go to New Orleans or San Diego? – Эндрю поедет в Новый Орлеан или Сан-Диего?

    • Удостоверяющий вопрос состоит из двух частей: в первой используется прямой порядок слов, а вторая представляет собой общий вопрос.

    You are an interpreter, aren’t you? – Ты устный переводчик, не так ли?

    Русскоязычные люди на общий вопрос могут ответить коротко: «да» или «нет». Если кто-то спросит «Ты написал письмо?», вряд ли отвечающий будет повторять всю конструкцию: «Да, я написал письмо/Нет, я не написал письмо». Одного слова достаточно, чтобы человек понял, что мы хотим сказать.

    В английском языке тоже принято отвечать на общие вопросы кратко. Но здесь краткий ответ будет содержать не только слово «yes» или «no» – такую реплику могут воспринять как грубость. Правильно будет включить в ответ подлежащее со вспомогательным глаголом.

    Когда вопрос касается собеседника, он содержит соответствующее местоимение – you (ты, вы). Соответственно, в ответе человек должен говорить о себе, используя английское местоимение I (я).

    Читайте материал по теме: Как выучить английский текст быстро и надолго

    Порядок слов в придаточном предложении английского языка

    Порядок слов в сложном английском предложении, будет прямым в обеих частях:

    • I know where you live. — Я знаю, где ты живешь.
    • I don’t know where you live. — Я не знаю, где ты живешь.
    • Do you know where I live? — Ты знаешь, где я живу?

    Придаточная часть в таком предложении начинается с союза (who, why, when, where и т. д.). И иногда люди бессознательно ставят слова второй части в обратном порядке.

    Неправильно: I don’t know why did she call me.

    Правильно: I don’t know why she called me.

    Вторая часть в таком предложении созвучна с вопросом. И если бы мы хотели спросить на английском «Почему она позвонила мне?», мы бы действительно сказали «Why did she call me?». Но нужно понимать, что это – не вопрос, а повествование, и прямой порядок слов в английском предложении такого типа обязателен.

    Сложности может вызвать и вопросительная конструкция с придаточной частью. В главном предложении, где формулируется вопрос, порядок должен быть обратным. При этом в придаточной он в любом случае остаётся прямым.

    Неправильно: Do you know where do I live?

    Правильно: Do you know where I live?

    Читайте материал по теме: Методика изучения английского языка: какую выбрать

    Исключения из правила порядка слов в английском предложении

    В некоторых ситуациях может иметь место нестандартный порядок слов:

    Повседневная речь

    Неотъемлемой частью неформального общения на английском языке является сленг, разговорные фразочки с особым устоявшимся значением. Также в ситуации живого общения можно «играть» и со структурой предложения. Какой порядок слов в английском предложении отличает разговорную речь?

    В разговоре: Nah! Never been into football much. – Неа! Никогда особо не тащился по футболу.

    Стандартный порядок: No! I have never been into football. – Нет! Мне никогда не нравился футбол.

    В разговоре: Wanna have some tee & chokolate, buddy? – Хочешь чаю с шоколадкой, приятель?

    Стандартный порядок: Do you want to have some tee with chokolate, buddy? – Приятель, ты хочешь чаю с шоколадом?

    Стилистические приемы в английском

    • Инверсия. Суть этого приёма в том, что порядок слов нарушается намерено, чтобы передать тонкие оттенки смысла. Например: To their baby Mia and Sam give all their time. – Все свое время Миа и Сэм уделяют их ребенку.
    • Риторический вопрос – синтаксическая конструкция, которая выглядит как вопрос, но выражает значение утверждения или отрицания.

    Поскольку вопроса как такового в предложении нет, то и отвечать на него не нужно. К примеру: Me a sleepy-head? – Я соня?

    Приёмы экспрессивного синтаксиса помогают сделать речь более выразительной. Особенно важна роль таких средств в публичных выступлениях, когда оратору нужно привлечь и удержать внимание своих слушателей.

    • Парцелляция – синтаксический приём, когда части одного предложения отделяются пунктуационно.

    Чтобы выделить придаточное предложение, заострить на нём внимание, его можно отделить от главной с помощью запятой, тире или даже точки. В таком случае отделённая часть будет выглядеть как независимая единица, хотя на самом деле эти части будут взаимосвязаны.

    Michael had to beg them for mercy. Hourly. – Майкл был вынужден умолять их о пощаде. Часами.

    Читайте материал по теме: Упражнения по английскому языку для начинающих

    Обратный порядок слов в английском предложении: пара слов об инверсии

    Обратный, или инверсионный порядок слов – совсем не редкое явление в английском языке. Не многие знают, что такая структура предложения характерна не только для вопросительных конструкций, но и для многих утвердительных. Есть целый ряд ситуаций, которые в определённой мере противоречат прямому порядку синтаксических единиц:

    1. Если на первой позиции находится английское слово с отрицательной семантикой (never, rarely, seldom, hardly, barely, no sooner, scarcely, only, little): Never will he speak with you.

    2. Когда фраза начинается с частиц so, such, that,а сказуемым является форма глагола to be: So strange was the situation that I couldn’t sleep.

    3. В сложном английском предложении, в составе которого находится придаточное невыполнимого условия, союзы (if, in case, providing that, provided, etc.) могут быть опущены. Тогда дополнительную часть необходимо поставить перед основной: Had you called me earlier, I would have tried to do something about your application.

    4. Если вы хотите согласиться или оспорить высказывание собеседника. Структура высказывания будет такой: «so/ neither/ nor-вспомогательный глагол-подлежащее». Если предыдущая реплика была положительной – выбирается частица so, а если отрицательной –neither/nor: She could sing very well. So could she.

    Источник: https://www.englishpatient.org/articles/poryadok-slov-v-anglijskom-predlozhenii

    Порядок слов в английском предложении: правила и примеры

    С первых дней знакомства с английским необходимо запомнить строгую схему предложения, порядок слов. Четкая последовательность облегчает понимание, восприятие речи наслух. В письменной речи язык представлен не как набор слов, а как структурированное высказывание.

    Порядок слов в английском предложении — важная тема для тех, кто начинает изучать английский язык. Дело в том, что в русском языке нет определенного порядка слов. Можно начать предложение с подлежащего или со сказуемого, можно менять слова местами. Смысл сказанного от этого сильно не меняется. А вот в английском все более строго.

    Особенность порядка слов в английском языке

    В английском языке более строгий порядок слов, чем в русском. В русском языке мы с небольшими изменениями смысла можем переставлять слова в предложении:

    • Кошка преследует мышку.
    • Мышку преследует кошка.

    Мы понимает, кто кого догоняет, поскольку в русском языке за подобные смысловые связи отвечают не только порядок слов и предлоги, но и падежные окончания (мышкУ, кошкА).

    В английском падежных окончаний нет, поэтому так вольно переставлять слова нельзя — изменится смысл предложения:

    • A cat chases a mouse. — Кошка преследует мышку.
    • A mouse chases a cat. — Мышка преследует кошку.

    Или же вы получите набор слов вместо предложения. Именно поэтому с самого начала нужно запомнить правила построения английского предложения.

    Из чего состоит предложение в английском языке

    Предложение в английском языке может быть простым и сложным. Простое включает в себя одну грамматическую основу (подлежащее и сказуемое), сложное — две и более. Сложные предложения делятся на сложносочиненные, предложения в составе которого равноценны, и сложноподчиненные, состоящие из главного и придаточных предложений.

    Поверьте, усвоив основы взаимодействия членов предложения, можно с уверенностью сказать, что вскоре вы сможете говорить. Да, сначала простыми фразами из двух-трех слов, но постепенно расширите свой лексический запас и разнообразите свою речь. Итак, правила построения:

    В обычном утвердительном предложении подлежащее ставится непосредственно перед сказуемым (глаголом). Прямое дополнение, когда оно есть, идет сразу после глагола. Например:

    • They bought a car. — Они купили машину.
    • We can’t do that. — Мы не можем этого сделать.
    • The girl in a blue dress was playing the piano. — Девочка в синем платье играла на фортепиано.
    • The boy showed the mark-book yesterday. — Мальчик показал дневник вчера

    Подлежащее — действующее лицо или предмет в предложении, отвечает на вопросы: кто? что?

    • Mountains are beautiful. — Горы красивы.

    Сказуемое — то, что говорится о подлежащем. Что делает подлежащее? Какое оно?

    • Mountains are beautiful. — Горы красивы.

    Дополнение — лицо или предмет, на которое направлено действие. Может быть прямым (действие направлено напрямую) или косвенным (действие направлено косвенно).

    • I called you a doctor. — Я вызвал врача (a doctor — прямое дополнение, you — косвенное)

    Определение — признак предмета или лица, отвечает на вопросы: какой? какая? чей? и т. п.

    • This is my spot. — Это мое место.

    Обстоятельство — показывает, когда, как, при каких обстоятельствах происходит действие.

    • I drive carefully. — Я вожу машину осторожно.

    Порядок слов в английском предложении

    Утвердительное предложение

    Обстоятельство Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
    Tomorrow she will learn Spanish vocabulary. ———
    Завтра она будет учить испанский словарь.
    ——— Her elder brother will visit her in five weeks.
    Ее старший брат навестит ее через пять недель.
    Next year I will come here again.
    В следующем году я приду сюда снова.

    Возьмите на заметку, что к подлежащим могут добавляться определения.

    Отрицательное предложение

    Обстоятельство Подлежащее Вспомогательный глагол+not Основной глагол Дополнение Обстоятельство
    Last week he did not study English .
    На прошлой неделе он не изучал английский.
    ——— Her little friend will not come to me in several days.
    Ее маленький друг не придет ко мне в течении нескольких дней.
    Next month I will not do my exercises . ————
    В следующем месяце я не буду делать свои упражнения.

    Приведенные предложения are negative, но они тоже имеют стандартный порядок слов.

    Чтобы выразить отрицание и сделать из утвердительного предложения отрицательное, мы используем частицу not.

    В предложениях отрицательного характера всегда будет присутствовать Auxiliary verb, так как именно к нему добавляется частица not. К основному глаголу частица not примыкать не может.

    Вопросительное предложение

    Вспомогательный глагол Подлежащее Основной глагол Дополнение Обстоятельство
    Did you study English idioms? ————
    Ты учил английские идиомы?
    Will your elder brother come to me these days?
    Твой старший брат придет ко мне этими днями?
    Do they live in the village? ———-
    Они живут в деревне?

    На первом месте всегда идет Auxiliary verb. Для сравнения: в русском языке мы можем догадываться только по интонации, что нам задали вопрос. В английском языке нет необходимости прислушиваться к интонации, ведь при наличии not предложение в любом случае будет отрицательным.

    Справка: вопросительное предложение характеризуется обратным порядком слов. Что это значит? Подлежащие и сказуемые меняются местами.

    Но… так как мы уже говорили о консервативности, то помните, что на первое место следует вынести только вспомогательный глагол, то есть только часть сказуемого.

    Совет

    Далее образование предложений будет идти в стандартным ходом — the Basic verb нужно ставить только после Auxiliary verb.

    В вопросительных предложениях обстоятельство никогда не ставится на первое место. Оно будет стоять в конце предложения. Те, кто строят вопрос с обстоятельством в начале предложения вопросительного характера, делают ошибку. Помните об этом!

    Порядок слов в подчиненных предложениях

    Порядок слов в подчиненных предложениях прямой, что особенно важно при использовании косвенной речи. Сравните:

    • «Do you love me?» I asked. -> I asked if she loved me.
    • «What are you going to do next?» she asked. -> She asked what I was going to do next.
    • «Where have you been» my mother asked me. -> My mother asked me where I had been.

    Положение наречий в английском предложении

    Наречия частотности (often, always, seldom, never, hardly ever, sometimes, usually etc.) располагаются перед смысловым глаголом, но после глагола TO BE:

    • I often go to the cinema. I don’t often go to the cinema. Do you often go to the cinema?
    • He is usually happy to see me. He isn’t usually happy to see me. Is he usually happy to see me?

    В сложносоставных сказуемых:

    • I have never been to China. Have you ever been to China?
    • I will always love you. Will you always love me?

    Usually, normally, occasionally и sometimes можно переставлять на начало предложения или конец:

    • He sometimes comes here.
    • Sometimes he comes here.
    • He comes here sometimes.

    Yet стоит в конце вопросительного предложения. В отрицании yet может стоять перед смысловым глаголом или в конце предложения:

    • I haven’t yet read the book.
    • I haven’t read the book yet.
    • Have you read the book yet?

    Наречия времени, как правило стоят в конце предложения. Но, если вы хотите акцентировать время, то наречия времени можно поставить в самом начале:

    • I met my old friend yesterday. Yesterday I went to the theatre.

    Наречия образа действия (отвечающее на вопрос «как? каким образом?» — kindly, badly, well, fast, etc.) ставятся либо сразу после глагола, который они характеризуют, либо после прямого дополнения:

    • He smiled kindly to me.
    • He answered the question slowly and then became silent.

    Наречия степени, количества и меры (very, enough, half, too, nearly, etc.):

    • We were very glad to see her.
    • She passed her exam quite well.
    • It’s warm enough today.
    • He speaks English well enough.

    (BUT! enough ставиться перед существительным: I have enough time.)

    Обратный порядок слов

    Это такой порядок (также его называют инверсией), при котором подлежащее помещается после сказуемого.

    • Hasn’t he any friends? — Разве у него нет друзей?

    Инверсия требуется в определённых типах предложений, рассмотрим их подробнее.

    Вопросительные предложения.

    В большинстве из них инверсия является частичной, т.к. только часть составного сказуемого помещается перед подлежащим, а именно вспомогательный или модальный глагол.

    • Where did they eat yesterday? — Где они вчера ели?

    Всё сказуемое помещается перед подлежащим, когда оно выражено глаголами to be и to have.

    Обратите внимание: порядок слов в вопросе сохраняется, когда вопросительное слово является подлежащим или определением подлежащего:

    • Who understands English here?
    • What book are you reading?

    Предложения вводятся there.

    • There is nothing surprising in his behavior. — В его поведении нет ничего удивительного.

    Сложносочинённые предложения.

    Вторая часть которых начинается с so или neither.

    • She decided to learn English, so did her sister. — Она решила учить английский, её сестра также.

    Простые восклицательные предложения.

    Выражающие желание.

    • Be it so!
    • May you have the day filled with happiness and joy! — Пусть твой день будет наполнен счастьем и радостью!

    Главное что Вам необходимо запомнить — изменение местоположения слов в английском предложении приводит к изменению его смысла. Всё это конечно теория и она может показаться сложной, но после небольшой практики и изучения самых простых временных форм английского языка — правильное построение предложений станет получаться на интуитивном уровне.

    Источник: https://EnglandLearn.com/grammatika/poryadok-slov-v-anglijskom-predlozhenii

    Порядок слов в английском предложении: правила и исключения

    Порядок слов в английском предложении строго определен правилами и редко нарушается.

    У русскоязычных учеников это вызывает особые сложности, так как мы привыкли довольно свободно обращаться словами в предложении, перемещая смысловой акцент на разные части предложения.

    В английском порядок слов в предложении меняется лишь в виде редких исключений, в остальных же случаях применяют следующие правила.

    Содержание:

    Порядок слов в повествовательном предложении

    Обычно в английском повествовательном предложении сначала – подлежащее, потом – глагол, а следом стоит прямое дополнение.

    Примеры:

    Обратите внимание, что структура английского языка такова, что подлежащее – это не всегда одно слово, это может быть существительное или местоимение в сочетании с прилагательными и другими уточняющими определениями, которые к нему относятся.

    Если предложение содержит и другие члены, например, косвенные дополнения или наречия, последовательность слов в английском предложении расширяется.

    Последовательность слов в вопросительном предложении

    Есть два основных типа вопросительных предложений: общие и специальные. Первые требуют ответа «да» или «нет», вторым нужен более развернутый ответ. Но и в том, и в другом случае последовательность слов в предложении будет фиксированный — как обычно в английском языке.

    Первым по порядку в английском вопросительном предложении будет стоят либо вопросительное слово, либо вспомогательный глагол, либо оба сразу. Далее идет подлежащее, потом основной глагол и уже за ними все остальные слова.

    Схематично порядок слов в английском вопросительном предложении выглядит так:

    Вопросительное слово + вспомогательный глагол + существительное + глагол + остальная часть предложения.

    Несколько примеров:

    Косвенные дополнения

    Косвенное дополнение обозначает адресата действия — лицу, по отношению к которому действие совершается. Косвенное дополнение отвечает на вопрос «кому?» или «чему?». Порядок английского предложения предполагает, что такое дополнение идет после прямого, если оно образовано при помощи предлога to:

    Бесплатный урок на тему:

    Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

    Если предлог to опущен, косвенное дополнение ставится перед прямым:

    Наречия и наречные группы

    Эта часть речи может занимать три положения в английском предложении:

    1. Порядок английского предложения, где наречие идет перед подлежащим:
    2. Наречие в предложении может стоять после дополнения:
    3. Порядок в английском предложении может быть таким, что наречие будет стоять середине глагольной группы:

    Обычно в английском языке последовательность слов предполагает, что между подлежащим и глаголом и между глаголом и дополнением ничего не ставится. Однако здесь есть исключения. Самые распространенные из них – это случаи с наречиями частотности и с косвенными дополнениями без предлога to:

    Инверсия или нарушение порядка слов в предложении

    Инверсия – это нарушение порядка слов в предложении, т.е. когда подлежащее и глагол меняются местами. Такое нарушение характерно для вопросительных предложений, но иногда встречается и в повествовательных.

    Когда используется инверсия в английском языке:

    Последовательность слов может быть нарушена, когда предложение начинается с отрицательного по смыслу наречия:

    Список отрицательных наречий и наречных фраз, после которых обычно используется инверсия:

    Hardly – вряд ли, едва Hardly had I got into bed when the lineup began – Едва я лег в постель, как началось построение.
    Never – никогда Never had she seen such a beautiful sight before – Она никогда раньше не видела такое прекрасное зрелище.
    Seldom – редко Seldom do we see such an amazing display of dance – Редко мы видим такой удивительный танец.
    Rarely – редко Rarely will you hear such beautiful English speech – Редко услышишь такую прекрасную английскую речь.
    Only then – только тогда Only then did I understand why the lineup had failed – Только тогда я понял, почему построение провалилось.
    No sooner – едва No sooner had we arrived home than the police rang the doorbell – Едва мы пришли домой, полиция позвонила в дверь.
    Scarcely – едва Scarcely had I got off the bus when it crashed into the back of a car – Едва я сошел с автобуса, когда он врезался в заднюю часть автомобиля.
    Only later – только потом Only later did she really think about the situation – Только потом она обдумала ситуацию.
    Nowhere – нигде Nowhere have I ever had such bad service – Нигде больше я не встречал такого плохого сервиса.
    Little – мало ли Little did he know! – Мало ли он знал!
    In no way – ни в коем случае In no way do I agree with what you’re saying – Ни в коем случае я не согласен с тем, что вы говорите.
    On no account – ни в коем случае On no account should you do anything without asking me first – Ни в коем случае не следует делать ничего, не спросив меня.

    Обычный вариант:

    Вариант с инверсией:

    Последовательность слов меняется после конструкции «so + прилагательное … that»:

    Неправильный порядок слов в английском предложении будет после частицы not, стоящей в начале предложения:

    Порядок слов в английском предложении будет иным после наречий места here и there:

    Источник: https://guruenglish.ru/poryadok-slov/

    • Словари Lingvo
    • Примеры из текстов
    • Добавить в мой словарь
    • Переводы пользователей
    • Словосочетания
    • Формы слова

    Добавить в мой словарь

    Не найдено

    Переводы пользователей

    Часть речи не указана

    1. 1.

      порядок слов в утвердительном и отрицательном предложениях

      Перевод добавил Маргарита Т.

      Золото ru-en

      0

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    affirmative

    [əˈfə:mətɪv]
    прилагательное



    — / —

    утвердительный






    Elisabeth answers in the affirmative.

    Элизабета отвечает утвердительно.

    Больше


    affirmative

    [əˈfə:mətɪv]
    существительное



    мн.
    affirmatives

    утверждение

    ср.р.





    The affirmative answer seems to depend on two separate claims.

    Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.

    Больше

    Словосочетания (25)

    1. affirmative action — положительное действие
    2. affirmative action program — программа аффирмативных действий
    3. affirmative defence — заявление о фактах, опровергающих иск
    4. affirmative defense — заявление о фактах, опровергающих иск
    5. affirmative easement — позитивный сервитут
    6. affirmative proceeding — судопроизводство по делу о признании
    7. affirmative prosecution — обвинение утверждением факта
    8. affirmative sentence — утвердительное предложение
    9. answer in the affirmative — положительный ответ
    10. end affirmative action — положить конец политике равных возможностей

    Больше

    Контексты

    Elisabeth answers in the affirmative.
    Элизабета отвечает утвердительно.

    The second factor is the classic French Republican rejection of, and legal norms against, any form of «affirmative action,» or positive discrimination, even of the most inoffensive kind.
    Вторым фактором является классическое отрицание, — и юридический запрет, — со стороны Французской Республики любой формы «аффирмативных действий», или позитивной дискриминации, даже самой безобидной.

    The affirmative answer seems to depend on two separate claims.
    Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.

    Sixty-three percent of respondents answered in the affirmative.
    63% респондентов ответили утвердительно.

    Women also have the added guarantee of Article 34, which gives the Government a broad opportunity to take affirmative action in any area where representation of women is low.
    Женщины также имеют дополнительную гарантию согласно статье 34, которая предоставляет правительству широкую возможность предпринимать аффирмативные меры в любой области, где представительство женщин находится на низком уровне.

    Больше

    Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

    Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

    Точный перевод с транскрипцией

    С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Advertise by word of mouth
  • Alan 48 excel диапазон
  • Adverbs word with example
  • Adverbs word order это
  • Adverbs of time word order