A word for autumn на русском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


«Ruska» is a Finnish word for autumn leaf color.

Другие результаты


I also added some autumn word problems.



Я бы отметил еще одну «осеннюю» проблему.


Beginning with the end of the 14th century, that is after the Romance word autumne>autumn was borrowed, the second meaning in the native word was lost and transferred to the word autumn.



Начиная с конца 14 века, то есть после autumne романтика слово>осенью был заимствован, второе значение в родное слово было потеряно, и передается словом осенью.


The word «autumn» is thought to…


That is all Oscar has had to look forward to since receiving word last autumn of the upcoming change.



Больше Оскару не на что надеяться после того, как прошлой осенью ему сообщили о предстоящей перемене.


Point of autumnal equinox we shall designate by the letter A, from the word «Autumn» equinox.



Точку осеннего равноденствия обозначим буквой А, от слов Autumn equinox.


What are you associate with a word «autumn«?


In other words, this autumn we can expect an act of provocation against the regime, in the form of a popular uprising.



Другими словами, осенью ожидается провокация против власти в форме народного бунта.


The characters for the word, «Autumn Leaf viewing,» has an interesting origin.



Иероглифы, обозначающие «любование осенними листьями» имеют интересное происхождение.


I own mermaids, boys, great balls of fire, reality bites, little women, last word, autumn in ny and edward scissorhands.



У меня есть русалки, мальчики, большие огненные шары, укусы реальности, маленькие женщины, последнее слово, осень в ny и edward scissorhands.


New Ideas and Words, This Autumn. —


By 2009 Cheryl decided to persuade the solo career: her debut record 3 Words was released in autumn of the same year.



К 2009 году Черил решила заняться сольной карьерой, и релиз ее дебютной пластинки 3 Words состоялся осенью того же года.


The same thing goes for words such as «autumn» and «fall».


While Americans typically use the word «fall,» the British use the word «autumn,» though both terms date around the 16th century.



Американцы как правило используют слово «осень» — «fall», в то время как англичане используют слово «осень» — «autumn», хотя оба термина используются только с 16-го века.


Etymologists are unsure of the origin of the word «autumn,» though they believe it comes from the ancient Etruscan root autu, which implies a change of season.



Этимологи не уверены в происхождении слова «осень» — «autumn», они считают, что слово происходит от древнеэтрусского — «autu», что означает изменение сезона.


Progress review planned for autumn 2003.



Обзор хода осуществления предполагается провести осенью 2003 года.


Ashoun is actually Armenian for autumn.



Ашун, в переводе с армянского — осень.


Ukrainian premier of Numbers is planned for autumn 2020.



Премьера «Номеров» в Украине запланирована на осень 2020 года.


Please read our newsletter for Autumn 2019.



Предлагаем Вам дайджест наших новостей за осень-зиму 2019 года.


National Forest Policy Dialogues, Poland and Russia, tentatively planned for Autumn 2012.



Диалог по национальной лесной политике, Польша и Россия, это мероприятие предварительно намечено на осень 2012 года.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11190. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 416 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

книга Слово об осени (A Word For Autumn) 04.01.13

  • Описание
  • Обсуждения
  • Цитаты
  • Рецензии
  • Коллекции
  • Сообщества

Знаменитый англичанин А. А. Милн (1882–1956), создатель Винни-Пуха, известный «всем, всем, всем» детям, предстает на этот раз как автор замечательных рассказов, которые наверняка заинтересуют взрослых читателей. Мастерски построенные сюжеты, необычные персонажи, весьма неожиданные повороты событий, непредсказуемые финалы и, разумеется, присущая этому автору ирония, — таковы характерные особенности собранных в этой книге историй.

Произведение Слово об осени полностью

Читать онлайн Слово об осени

  • Похожее
  • Рекомендации

  • Ваши комменты

  • Еще от автора

"Магнолия" в весеннюю метель

«Магнолия» в весеннюю метель

6

детектив

ирония

Иронический детектив Г. Цирулиса, герои которого шесть молодых офицеров, только что окончившие Высшую школу милиции.

"Семейные сны"

«Семейные сны»

драма

юмор

абсурд

психологический

ирония

В большинстве анонсов утверждается, что эту книгу следует выдавать для внимательного чтения всем желающим вступить в законный брак в нашей стране. Вручать прямо в ЗАГСе, так сказать, чтобы еще раз убедить молодых в прописной истине: с родителями жить нельзя ни в коем случае. Главные герои книги – молодые родители и маленький сынишка. Сначала они пытаются прижиться в доме родителей мужа. Тривиальная история о свекрови и невестке вынуждает их отправиться в дом родителей жены, где развивается тривиальная русская история о теще и зяте. Склоки, скандалы, истерики, невротизация малыша с русской страстью, весельем и азартом. (с) MrsGonzo для LibreBook

'На травку'

‘На травку’

1

ирония

Яков Мохов, наголодавшись в Питере, выхлопотал в фабричном комитете двухнедельный отпуск и укатил в Краснозвонск «на травку».

101 способ попасть в рай

101 способ попасть в рай

5

детектив

ирония

Юлька очень себе нравилась, когда шла в кафе на вечеринку полная надежд на счастливое будущее. Картинка, а не девушка! Она была уверена, что обратно вернется рука об руку с мужчиной своей мечты. Но, увы, домой она пришла одна, да еще оказалась под подозрением в убийстве малознакомого ей человека! Подумать только — в ее сумочке нашли пузырек с ядом, приготовленным из лесных поганок, от которого скончался несчастный. Ну, скажите, где тут логика, если Юлька толком не могла сварить яйцо всмятку, не то что поганки?! Выручать Юльку, как всегда, взялись лучшие подруги — Мариша с Инной. Но чем усерднее они искали истинного убийцу, тем больше запутывалось это дело и множилось число жертв. Однако девушки…

12 застреленных тещ

12 застреленных тещ

10

детектив

ирония

маньяки

«Убить проклятую тварь» — кто из мужчин хоть раз не подумал так о теще. Кое-кто довел дело до конца. Иронический мини-детектив о реалиях нашей жизни.

12 ульев, или Легенда о Тампуке

12 ульев, или Легенда о Тампуке

детектив

юмор

ирония

12 ульев, или Легенда о Тампуке, — это невероятные приключения потрясного африканского чела в России, не больше и не меньше! Исключительно ироничная и по-доброму криминальная история с затейливым и нетрадиционным сюжетом. История, которая привлекла внимание не только рядовых читателей, но и известных кинорежиссеров.История с не менее интересным, оригинальным и убойно-смешным продолжением, поскольку авторы написали роман-продолжение «Не золотой теленок». Читайте, наслаждайтесь новизной темы, хорошим слогом и добрым юмором.

13 несчастий Геракла

13 несчастий Геракла

8

детектив

ирония

С недавних пор Иван Подушкин носится как ошпаренный, расследуя дела клиентов. А все потому, что бизнес-леди Нора, у которой Ваня служит секретарем, решила заняться сыщицкой деятельностью. На этот раз Подушкину предстоит установить, кто из домашних регулярно крадет деньги из стола миллионера Кузьминского. В особняке бизнесмена полно домочадцев, и, как в английских детективах, существует семейное предание о привидении покойной матери хозяина – художнице Глафире. Когда-то давным-давно она убила себя ножницами, а на ее автопортрете появилось красное пятно… И не успел Иван появиться в доме, как на картине опять возникло пятно! Вся женская часть семьи в ужасе. Ведь пятно – предвестник смерти! Иван…

15 суток, или Можете жаловаться!

15 суток, или Можете жаловаться!

1

детектив

юмор

ирония

Жизнь состоит из историй. Но запоминаются не все, а только интересные. Милицейская жизнь – не исключение.Кто-то пытается истории сочинять. Но иногда сочинять ничего и не надо – достаточно внимательно посмотреть. Иногда послушать. Иногда поучаствовать. А потом рассказать.«Правда необычайней вымысла, – заметил Марк Твен, – вымысел должен придерживаться правдоподобия, правда в этом не нуждается».Прочтите – и убедитесь.Лучшие милицейские байки и подлинные истории от Андрея Кивинова.

22:04 (10:04)

22:04

10:04

философский

драма

реализм

ирония

психологический

любовь

Начинающий писатель, чей первый роман вызвал восторженные отзывы критиков, но мало радовал продажами, получил шестизначный аванс на новый роман, при условии, что он постарается больше угодить читателям, чем профессионалам. Практически вместе с этим радостным событием, он узнает, что страдает тяжелым наследственным заболеванием, которое может привести к смертельному исходу в течение года. Как сговорившись, его лучшая подруга решила родить от него ребенка, воспользовавшись услугами экстракорпоральных технологий. В Нью-Йорке, с его частыми ураганами и социальными волнениями, он должен просчитать свою возможную смерть и перспективы отцовства в городе, который вот-вот зальет водой. (с) MrsGonzo для…

33 мгновенья счастья. Записки немцев о приключениях в Питере  Инго Шульце

33 мгновенья счастья. Записки немцев о приключениях в Питере Инго Шульце

ирония

путешествия

Автор приехал в Петербург из Германии в 1993 году, основал газету «Привет, Петербург!» и, увлекшись русской жизнью тех насыщенных встрясками лет, стал писать эту книгу. Она вышла на немецком языке в 1995 году, была отмечена несколькими литературными премиями и вызвала большой интерес в разных странах. В ней — «нормальная» жизнь: новостройки, бедлам, нравы, не всегда понятный для европейца быт, сердечность и радушие. Остро увидено, сердечно и интересно написано. На русском — впервые, это девятый язык, на котором книга издана. Затевая всевозможные игры на 33-х повествовательных площадках своей книги, Инго Шульце пускается в свободное плавание импровизации, ловко комбинируя вымысел и детали нашей…

37 девственников на заказ

37 девственников на заказ

детектив

ирония

Евфросиния Куличок, или Фло, как зовут ее друзья и близкие, — врач-психиатр. Когда-то у нее был бурный роман с коллегой Кириллом Ланским. Потом Кира уехал из Москвы, а вскоре Фло узнала, что ее возлюбленный скончался. Но спустя несколько лет Евфросиния вновь встречается с Кириллом. А после общения с одним из его пациентов Фло узнает страшную тайну: Ланский, оказывается, заключил с ним договор Смерти. Бывший ученый когда-то занимался сверхсекретными разработками, за которые кое-кто готов отвалить астрономическую сумму. Разочаровавшись в жизни, он готов покончить с собой. Но при одном условии: на счет его лаборатории должны быть перечислены триста тысяч долларов — тогда он предоставит Ланскому,…

9 подвигов Сена Аесли. Подвиги 5-9

9 подвигов Сена Аесли. Подвиги 5-9

5

юмор

фэнтези

ирония

приключения

пародия

фантастика

Ну вот и пришла пора расставания. То, что начиналось как очередная пародия на «Гарри Поттера», как это часто бывает у русских писателей, переросло в совершенно самостоятельное произведение, со своим миром, веселое, развивающееся по собственным жанровым законам. Напомним, первая книга, с Порри Гаттером на первом плане представляла собой пародию с элементами детектива. Вторая – выдвинула на первый план Мергиону Пейджер, действующую в пространстве сказки с элементами постмодерна. Ну а третья, разделенная на два тома, посвящается Сену Аесли и представляет собой настоящую хронооперу. События Вальпургиевой ночи выудили Сена Аесли действовать, другого выбора у него просто не было. Мордевольт оправдан…

Boys

Boys

детектив

ирония

Жизнь — это вереница случайностей. Если вы стоите на распутье и не знаете, куда двигаться дальше, просто помните, что главное — двигаться…Этому правилу всегда следует молодая журналистка Анна, знакомая нам по предыдущей книге Ирины Шаниной «Поцелуй смеющегося Будды». Если в первом романе Анна спасла уникальный алмаз от лап китайской мафии, то здесь ей предстоит раскрыть убийство девушки-модели.

Crazy

Crazy

автобиографический

ирония

В своем автобиографическом романе шестнадцатилетний Бенджамин Леберт с удивительной теплотой, большим чувством юмора и изрядной долей иронии рассказывает о трудностях взросления. Это первое произведение молодого автора. Если бы Сэлинджер написал «Над пропастью во ржи» сегодня, то этот роман назывался бы «Crazy». The New Yorker Книга о подростках, написанная подростком. Потрясающая картина подростковой жизни. Playboy Бенджамин Леберт написал эту книгу, когда ему было всего шестнадцать. И едва появившись, она стала чуть ли не главной литературной сенсацией нового века.

Love International

Love International

драма

социальный

ирония

психологический

история любви

жизненные ценности

любовь

Сергей Солоух — имя в русской прозе известное, его романы «Игра в ящик» и «Рассказы о животных» становились финалистами премии «Большая книга», а короткие рассказы трижды входили в лауреатский список премии имении Юрия Казакова. Новый роман Love International уникален тем, что он напугал всех тех, кто ранее Солоуха награждал. Самые строгие из критиков называют Love International злым памфлетом. Самые благосклонные — историей трогательной любви. Полярность мнений объясняется двумя параллельными сюжетными линиями. С одной стороны, медийная персона, мошенник и позер, а с другой — скромный сотрудник в малому кому за профессиональным кругом известной компании. Пути этих двух людей из двух в обычной…

Только не дворецкий

Только не дворецкий

детектив

Золотой век британского детектива — это Г. К. Честертон, Агата Кристи, Дороти Л. Сэйерс; это автор «Винни-Пуха» А. А. Милн, поэт Сесил Дэй-Льюис, а также множество очень разных и оригинальных авторов, многие из которых совершенно неизвестны русскому читателю. Все они принадлежали к одному кругу, общались, дружили и превратили написание детективов в увлекательную интеллектуальную игру. Они создали Детективный клуб с целой системой правил и ритуалов, сочиняли коллективные опусы и пытались разгадывать реальные преступления. Все это легкомысленное, веселое творчество пришлось главным образом на двадцатые-тридцатые годы XX века — мирный промежуток между двумя страшными войнами. Тревожная, бесшабашная,…

39

Двое

Двое

любовь

Роман «Двое» – добрая книга о любви от автора Винни-Пуха Алана Милна. Этот замечательный уютный роман о нежной трепетной любви наполнен спокойной радостью и счастьем. В нем интриги, сплетни, упреки обходят любовь героев стороной, любовь, которой не нужны доказательства и громкие фразы. Повествование ведется от лица мужчины и мы, читатели, допускаемся в мир его мыслей, сомнений, мечтаний, тогда, когда он еще только встретил свою Дороти, когда как казалось случайно написал роман, принесший ему такую известность, когда они с уже любимой женой проходят через испытания светского общества в бурном Лондоне. Психологически тонкий и кружевной роман для взрослых от Алана Милна расскажет о влюбленных в…

21

Тайна Красного Дома

Тайна Красного Дома

детектив

Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива. Книга, которую Александр Вулкотт назвал «одним из лучших детективных романов всех времен и народов». Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер. Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия — загадочное преступление и интересное расследование — лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи — вовсе не то, чем кажутся, а изысканный и хлесткий английский юмор — только прекрасное украшение умных, незабываемых диалогов.

23

Fall — синоним слова autumn=осень, чаще всего используется в американском английском языке

gale(noun)

Gale — синоним слова storm= шторм, ураган; употребляется для описания погоды на территории морского побережья

сrop(s) (noun)

Сrop(s)-сельскохозяйственный продукты, посевы, урожай

Пример употребления: 

Global food crisis will worsen if heatwaves damage crops.

Продуктовый кризис в мире усилится, если жара уничтожит урожаи.

In California farmers don’t water their crops . They say, that 100 years ago farmers did not use irrigation; dry farming produces much tastier crops.

В Калифорнии фермеры не поливают посевы. Они говорят, что 100 лет назад фермеры не использовали ирригацию, и что без полива урожаи (выращенные продукты) намного вкуснее.

harvest (noun)

harvest — урожай

Пример употребления:

This year harvest is the worst harvest for 10 years apple growers say.

Фермеры говорят, что урожай яблок в этом году – наихудший за последние 10 лет.

to harvest (verb)

to harvest – собирать урожай;

to harvest crops (часто употребляемое словосочетание) – собирать урожай,

Пример употребления:

This book is about how to harvest and cook autumn crops.

Книжка рассказывает о том, как собирать урожай осенью и готовить эти продукты.

yield (noun)

yield –плоды, урожай, продукт, урожайность

Пример употребления: 

crop yields – урожайность продуктов

to yield (verb)

to yield – приносить (плоды, урожай), производить

Пример употребления:

The visit could yield progress in this difficult matter.

Результатом визита может быть прогресс в этом трудном деле.

to ripen (verb)

to ripen – поспевать, созревать

Пример употребления:

Raspberries are ripening in my garden.

to forage for(verb)

to forage for – собирать

Пример употребления:

We forage for blackberries in autumn.

Мы собираем ежевику осенью.

season (noun)

season — имеет также значение “время/сезон для… “

Пример употребления:

Season of events – сезон (каких-то) мероприятий , season of surprises – время сюрпризов

Autumn phrases

Осень-время урожая 

Indian summer

Indian summer – бабье лето, американский английский

St Luke’s small summer

St Luke’s small summer –бабье лето, британский английский

a riot of colours

a riot of colours – буйство цветов

autumnal equinox 

autumnal equinox — день осеннего равноденствия

Autumn idioms

Осенний пейзаж 

to be lost in the mists of time

to be lost in the mists of time — потеряться в глубине веков

a bad hair day

a bad hair day –неудачный день

to squirrel something away

to squirrel something away – прятать, запасаться

autumn years

autumn years – последние годы жизни, преклонные годы

old chestnut

qld chestnut – анекдот, история, которую много раз все уже слышали, и не хотят слушать в сотый раз

feel blue

feel blue – грустить, печалиться

Autumn adjectives

Осенний пейзаж

autumnal (adj)

autumnal – осенний

Пример употребления:

Autumnal chill is in the October air.

В октябрьском воздухе чувствуется осенний холод.

misty

misty – подернутый дымкой, туманный

foggy

foggy — туманный

melancholy

melancholy mood — грустное , унылое настроение

Слово также может быть существительным!

stormy

stormy — бурный, штормовой

blustery (wind)

blustery (wind) – (порывистый ветер)

gale-power wind

gale-power (wind) – штормовой ветер

high wind

high wind – сильный ветер

autumn — перевод на русский

/ˈɔːtəm/

It’s already autumn, and we only have one kimono apiece.

Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.

FOUR SEASONS OF CHILDREN Part II: Autumn and Winter

ДЕТИ ВО ВСЕ ВРЕМЕНА ГОДА Часть 2 ОСЕНЬ И ЗИМА

It’s already autumn, how can it still be so warm?

Уже осень, как еще может быть так жарко?

Показать ещё примеры для «осень»…

In the night, the autumn bush is covered with fresh roses!

Ночью, осенний куст расцвёл свежими розами!

A breath of autumn chill — the road begins to freeze.

Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.

Well, the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was… he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn.

Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был… он был хрупким и сухим как осенний лист.

It’s autumn sunrise.

Это осенний восход солнца.

You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open.

Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.

Показать ещё примеры для «осенний»…

Name’s Autumn Colville.

Ее зовут Отом Колвил.

They found the remains of Autumn Colville.

Они нашли останки Отом Колвил.

— Are you excited, Autumn?

— А вы рады этому, Отом?

— The perm must wait, Autumn!

— Завивка подождет, Отом!

Well, yes, but this one’s Autumn’s.

Ну, да, но этот принадлежит Отом.

Показать ещё примеры для «отом»…

Autumn, any word from Dr. Holt?

Отэм, слышно что-нибудь от доктора Холта?

Autumn, we should start an isolation protocol in case it is meningitis.

Отэм, мы должны начать протокол изоляции на случай, если это менингит.

I told Autumn to run down every Dennis Jones in the phone book.

Я просил Отэм обзвонить каждого Денниса Джонса из телефонной книги.

Well, Autumn was helping me out, so…

Отэм помогала мне, так что…

Autumn, you know what, uh, syndrome X is?

Отэм, ты знаешь, что такое «Синдром Икс»?

Показать ещё примеры для «отэм»…

Samantha, Autumn, Ruby, Taylor, Tara, Tami,

Саманта, Отум, Руби, Тейлор, Тара, Тэми,

Someone put Autumn and Summer up there?

Кто записал «Отум» и «Саммер»?

Autumn Dunbar.

Отум Данбар.

Yeah, he moved not one month after Autumn’s murder.

Да, он переехал через месяц после убийства Отум.

We’ll then transfer them to the knife we procured, along with some of Autumn Dunbar’s blood.

Затем мы перенесём их на добытый нами нож, как и кровь Отум Данбар.

Показать ещё примеры для «отум»…

Autumn’s come, the wind’s blowing on my face.

Наступила осень. Ветер обдувает моё лицо.

Then Autumn arrived.

Потом наступила осень.

You got the autumn thing going on.

Тут у тебя осень наступила.

Autumn has come early this year.

Осень наступила слишком рано.

Even in autumn it’s still warm

Вот увидишь, наступит осень, но ещё будет тепло.

Отправить комментарий

осенний, осень, наступление старости

прилагательное

- осенний

autumn rains [flowers, fashions] — осенние дожди [цветы, моды]
autumn sowing — с.-х. озимый сев, сев озимых

существительное

- осень

late autumn — поздняя /глубокая/ осень
in autumn — осенью

- период начинающегося увядания

the autumn of one’s life — осень жизни, пожилой возраст

Мои примеры

Словосочетания

in the autumn of last year — осенью прошлого года  
the richness of the autumn colours — богатство осенних цветов  
damp autumn — сырая осень  
the fireworks of autumn leaves — удивительное зрелище осенних листьев  
autumn leaves — осенние листья  
sullen autumn rain — печальный осенний дождь  
autumn / fall term — осенний семестр  
in the autumn of life — в пожилом возрасте  
autumn flood — осенний паводок  
autumn rains — осенние дожди  
autumn came round — снова пришла осень; опять пришла осень  
crisp air of an autumn morning — бодрящий воздух осеннего утра; свежий воздух осеннего утра  

Примеры с переводом

The leaves on trees change colour in the autumn.

Осенью листья на деревьях меняют цвет.

The autumn sun gilded the lake.

Осеннее солнце позолотило озеро.

The days are drawing in now that it is autumn.

Наступила осень, дни становятся короче.

Dig the ground over in the autumn.

Осенью перекопайте землю.

She went off to college in the autumn of 1999.

Она пошла в колледж осенью 1999 года.

When autumn came he planted grass.

Когда пришла осень, он посеял траву.

The leaves turn crimson in autumn.

Осенью листья становятся багряными.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

The forest floor was a mosaic of autumn colours.

…the harvest moon was a glowing cirque in autumn sky…

…the moon was a lucent orb in the cloudless autumn sky…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

autumnal  — осенний, созревающий осенью, на закате жизни

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): autumn
мн. ч.(plural): autumns

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • A word for all encompassing
  • A word for afraid of love
  • A word for a poor country
  • A word for a person who is controlling
  • A word document into microsoft