A word for a person who is controlling

  • 1
    control person

    Англо-русский экономический словарь > control person

  • 2
    control person

    Англо-русский словарь по инвестициям > control person

  • 3
    Control Person

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Control Person

  • 4
    control person

    Универсальный англо-русский словарь > control person

  • 5
    control person

    лицо с правом контроля

    любой сотрудник, директор или акционер (или его ближайшие родственники), владеющий не менее чем 10% акций в компании (см. director; immediate family; insider)

    English-Russian investments dictionary > control person

  • 6
    control securities

    фин.

    контрольные ценные бумаги

    *

    Selling restricted or control securities in the marketplace can be a complicated process. — Продажа ограниченных или контрольных ценных бумаг на рынке может представлять собой весьма сложный процесс.

    See:

    * * *

    контрольные ценные бумаги: ценные бумаги, которые принадлежат аффилированному лицу или лицу, которое владеет контрольным пакетом акций.

    Англо-русский экономический словарь > control securities

  • 7
    control stock

    ,

    юр.

    ,

    амер.

    контрольный пакет акций

    Syn:

    See:

    * * *

    контрольный пакет акций: участие в капитале компании, дающее контроль за ее деятельностью;

    =

    .

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > control stock

  • 8
    control stock

    контрольные акции

    доля акций, принадлежащая контролирующему лицу (см. control person)

    English-Russian investments dictionary > control stock

  • 9
    control

    1. управляющий элемент в MS DOS
    2. управляющее воздействие
    3. управление технической системой
    4. управление
    5. регулирование ГТД
    6. регулирование
    7. орган управления СЧМ
    8. орган управления
    9. орган регулирования
    10. НКУ управления
    11. направлять (скважину по заданному направлению при помощи клиньев)
    12. мера управления
    13. контрольный объект
    14. контрольная проба
    15. контроль риска
    16. контроль (металлургия)
    17. контроль
    18. кнопка управления
    19. клавиша управления
    20. директивы (мн.)
    21. геодезическая основа карты
    22. борьба с шумом
    23. борьба

    клавиша управления

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    • control
    • control key
    • CRTL
    • CTR

    контроль
    Деятельность, включающая, проведение измерений, экспертизы, испытаний или оценки одной или нескольких характеристик (с целью калибровки) объекта и сравнение полученных результатов с установленными требованиями для определения, достигнуто ли соответствие по каждой их этих характеристик.
    Примечания
    1. Во французском языке термин «Inspection» может обозначать деятельность по надзору за качеством, проводимую в рамках определенного задания.
    2. Вышеуказанное определение применяется в стандартах на качество. Термин «контроль» определен в Руководстве ИСО/МЭК 2.
    [ИСО 8402-94]

    контроль
    Процедура оценивания соответствия путем наблюдения и суждений, сопровождаемых соответствующими измерениями, испытаниями или калибровкой.
    [Руководство ИСО/МЭК 2].
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    контроль
    Способ управления риском, обеспечивающий достижение бизнес-цели или соблюдение процесса. Примерами контроля могут служить политики, процедуры, роли, дисковый массив (RAID), дверные замки и т.п. Контроль иногда называют контрмерой или мерой предосторожности.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    control
    A means of managing a risk, ensuring that a business objective is achieved or that a process is followed. Examples of control include policies, procedures, roles, RAID, door locks etc. A control is sometimes called a countermeasure or safeguard.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    • системы менеджмента качества
    • управл. качеством и обеспеч. качества

    EN

    • control
    • inspection

    контрольный объект
    Эталонный объект, используемый для проверки выводов, полученных на основе эксперимента. В области защиты и безопасности контрольными обычно называют образцы или группы людей, которые не подвергается воздействию излучения от конкретного источника; возникновение определенных эффектов в образце или у группы людей, которая подвергалась воздействию, сравнивается с эффектами в контрольном образце или контрольной группе с тем, чтобы получить некоторые данные о воздействии, которое может быть вызвано облучением. Например, контрольное предметное исследование (случаев) – это общий тип эпидемиологического исследования, в котором возникновение воздействий на здоровье (т.е. ‘случаев последствий’) у населения, на которое воздействовало излучение от данного источника, сравнивается с возникновением воздействий (последствий) у такой же группы населения (‘контрольной’), которая не подвергалась облучению, с целью выяснить, может ли облучение от этого источника приводить к воздействиям на здоровье.
    [Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]

    Тематики

    • МАГАТЭ

    EN

    • control

    EN

    controlgear
    a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures, intended in principle for the control of electric energy consuming equipment
    [IEV number 441-11-03]

    FR

    appareillage de commande
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu’aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les supports correspondants, destinés en principe à la commande des appareils utilisateurs d’énergie électrique
    [IEV number 441-11-03]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,…)

    Синонимы

    • комплектное устройство управления

    EN

    • automation switchboard
    • control
    • control switchboard
    • control system construction
    • controlgear
    • packaged control unit

    FR

    • appareillage de commande

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание — Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления

    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L’organe de commande peut prendre la forme d’une poignée, d’un bouton, d’un bouton-poussoir, d’une roulette, d’un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l’interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;

    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    — четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    — расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    — сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    — расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    — расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    — сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    — сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up. [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • аппарат, изделие, устройство…
    • безопасность машин и труда в целом
    • выключатель автоматический
    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование…
    • электробезопасность
    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    • средства оперирования

    EN

    • actuating member
    • actuator
    • command unit
    • control
    • control device
    • controller
    • controls
    • operating control
    • operating means

    DE

    • Bedienteil
    • Betätigungsglied
    • Betätigungsorgan

    FR

    • organe de commande
    • organe de manoeuvre

    орган управления СЧМ
    орган управления

    Техническое средство в СЧМ, предназначенное для передачи управляющих воздействий от оператора СЧМ к машине.
    [ ГОСТ 26387-84]

    орган управления
    Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции — сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
    Примечание
    Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
    [ ГОСТ Р 41.13-2007]

    Тематики

    • автотранспортная техника
    • система «Человек-машина»

    Синонимы

    • орган управления

    EN

    • control

    регулирование
    Управление, цель которого заключается в обеспечении близости текущих значений одной или нескольких координат объекта управления к их заданным значениям.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
     Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.] регулирование
    Вид управления, процесс, посредством которого характеристики управляемой системы удерживаются на траектории, заданной блоком управления (т.е. управляющей системой). (См. статью Управление экономической системой и рис. к ней.) Р. можно подразделить на два вида: Р. по рассогласованиям (или отклонениям) и Р. по критическим параметрам. В первом случае система бывает вынуждена изменить свое поведение, когда с помощью обратной связи обнаруживается ее отклонение от заданных норм, плана и т.п.; во втором — когда достигается уровень какого-либо параметра, признанный критическим, недопустимым (например, накопление запаса сверх разрешенного — сигнал к уценке товара). Осуществляется этот процесс разными способами в зависимости от характера системы и от ее взаимодействий с окружающей средой. Так, Р. может быть произведено путем непосредственного воздействия блока управления на управляемую систему; путем устранения того внешнего фактора, под воздействием которого система выходит из нужного состояния — это называется компенсационным Р.; посредством изоляции системы от вероятных возмущений. В кибернетических системах орган, осуществляющий Р., называется регулятором. Вместе с блоком определения целей он составляет управляющую систему (правильнее было бы говорить о подсистеме). В экономике Р. выступает как способ управления, при котором управляющему центру нет нужды изучать и оценивать каждое случайное воздействие на систему и давать рецепт, как на него реагировать; однако имеются стимулы, направляющие реакцию системы на воздействия в нужное русло. Отлаженный рыночный механизм порождает процесс саморегулирования: фирмы и другие субъекты экономики самостоятельно принимают необходимые решения, исходя из условий производства и рыночной конъюнктуры. Регуляторами могут выступать государственные налоги, цены на некоторые виды продукции (играющие роль каркаса системы ценообразования, роль социальной защиты и др.), пошлины, некоторые экономические нормативы. Подробнее см. Макроэкономическое регулирование.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • экономика

    Обобщающие термины

    • виды управления

    EN

    • control
    • regulation

    управление
    Упорядочивающее воздействие одной системы на другую, направленное на поддержание и улучшение функционирования объекта управления
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    управление
    Совокупность целенаправленных действий, включающая оценку ситуации и состояния объекта управления, выбор управляющих воздействий и их реализацию.
    [ ГОСТ 34.003-90]

    управление
    1. В самом широком смысле, действительном, наверное, для всех эпох истории человечества и для всех народов, У. — совокупность целенаправленных действий одних людей (управляющих), которые тем или иным способом организуют деятельность или отдельные действия других людей (управляемых) для достижения назначенных первыми целей. Это одно из самых широких, философских по своему существу, понятий, вокруг которых ведутся дискуссии, и которые вряд ли когда-нибудь обретут общепринятые дефиниции и толкования. Более конкретная и современная формула: управление это выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений. (Часто этим термином называют само управляющее воздействие). Основные понятия, связанные с У. и рассматриваемые в словаре: прогнозирование, планирование, организация, стимулирование и ряд других. См. Наука об управлении. Качество и эффективность управления на всех его уровнях и во всех ипостасях – важнейший фактор развития человечества, в том числе определяющий фактор экономического, научно-технического развития. Может быть, особенно ярко это отражает один исторический эпизод. Когда после 2-й мировой войны выявилось отставание европейских стран от США, во Франции вышла книга публициста Серван-Шрейбера, во многом перевернувшая сознание европейских политиков и экономистов: «Американский вызов». В ней, в частности, говорилось: «Благодаря прогрессу в методах управления американцы достигли такой производительности труда в расчете на одного человека, которая на 40 % выше производительности труда в Швеции, на 60% выше, чем в Западной Германии, на 70% выше, чем во Франции, и на 80% выше, чем в Англии. Для того, чтобы получить такие же прибыли, как получает американская корпорация «Дженерал моторс», т.е. примерно два с четвертью миллиарда долларов, 30 самых крупных европейских компаний и 10 самых крупных японских компаний нанимают в совокупности 3,5 млн человек, в то время как «Дженерал моторс» для получения той же прибыли нанимает только 730 тыс. человек, т.е. почти в пять раз меньше»… 2. В математической теории оптимальных процессов У. — совокупность управляющих параметров, переводящих систему из одного фазового состояния в другое.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • автоматизированные системы
    • теория управления
    • экономика

    EN

    • control
    • management

    DE

    • Leitung
    • Verwaltung

    FR

    • gestion

    управление технической системой
    Этот термин обозначает управление загрузкой или поведением конфигурационной единицы, системы или ИТ-услуги.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    control
    Control also means to manage the utilization or behaviour of a configuration item, system or IT service.
    [Словарь терминов ITIL® версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    EN

    • control

    управляющее воздействие
    Воздействие на объект управления, предназначенное для достижения цели управления.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
     Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.] управляющее воздействие
    Сознательное целенаправленное воздействие, единичный акт управления, в частности, управления экономической системой. В общем смысле – само управление (при этом единичный акт понимается как постоянный, неопределенной длительности).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • экономика

    EN

    • control
    • control action
    • controlling action

    управляющий элемент в MS DOS
    Используется для организации общения с пользователем. Как правило, эти элементы объединяются в составе аналогового окна. Различают следующие виды управляющих элементов: кнопки, списки, комбинированные элементы, редактирующие элементы, линейка прокрутки и статический текст.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    EN

    • control

    2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции — сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.

    Примечание — Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.

    Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control

  • 10
    control device

    1. фонтанная задвижка
    2. устройство цепи управления
    3. устройство управления
    4. устройство контроля
    5. устройство для регулирования дебета
    6. управляющее устройство (электропривода)
    7. управляющее устройство
    8. орган управления
    9. контрольное устройство
    10. контрольно-измерительное оборудование
    11. аппарат управления

    аппарат управления
    Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
    Примечание. Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
    МЭК 60050(441-14-46).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    control switch (for control and auxiliary circuits)
    a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
    NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
    [IEV number 441-14-46]

    FR

    auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
    appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d’un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
    NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
    [IEV number 441-14-46]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство…

    Синонимы

    • аппарат для цепей управления и вспомогательных цепей

    EN

    • control device
    • control switch (for control and auxiliary circuits)

    DE

    • Hilfsstromschalter

    FR

    • auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание — Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления

    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L’organe de commande peut prendre la forme d’une poignée, d’un bouton, d’un bouton-poussoir, d’une roulette, d’un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l’interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;

    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    — четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    — расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    — сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    — расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    — расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    — сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    — сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up. [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • аппарат, изделие, устройство…
    • безопасность машин и труда в целом
    • выключатель автоматический
    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование…
    • электробезопасность
    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    • средства оперирования

    EN

    • actuating member
    • actuator
    • command unit
    • control
    • control device
    • controller
    • controls
    • operating control
    • operating means

    DE

    • Bedienteil
    • Betätigungsglied
    • Betätigungsorgan

    FR

    • organe de commande
    • organe de manoeuvre

    прибор устройство цепи управления
    Прибор Устройство, включенныйое в цепь управления и используемыйое для управления работой машины (например, датчик положения, ручной выключатель управления, реле, контактор, электромагнитный клапан).
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    control device
    device connected into the control circuit and used for controlling the operation of the machine (for example position sensor, manual control switch, relay, contactor, magnetically operated valve)
    [IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    appareil de commande
    appareil raccordé au circuit de commande et servant à commander le fonctionnement de la machine (par exemple un capteur de position, un auxiliaire manuel de commande, un relais, un contacteur, un électrodistributeur)
    [IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]

    Номинальный ток коммутационной аппаратуры выбирают с учетом мощностей, потребляемых  всеми  устройствами  цепи  управления.
    [ ГОСТ Р ИСО 8528-4—2005]

    Одно устройство для цепи управления может иметь несколько групп механически связанных контактных элементов.
    [ ГОСТ Р 50030.5.1-2005 (МЭК 60947-5-1:2003)]

    Электромеханические устройства цепей управления
    [МЭК 60947-5-1:2003]

    При питании от понижающего трансформатора через выпрямительное устройство цепей управления постоянного тока, имеющих выключатели безопасности, один из полюсов этого устройства на стороне выпрямленного напряжения должен быть заземлен.
    [Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов ]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    • прибор управления (1)

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    • электротехника, основные понятия
    • электроустановки

    EN

    • control device

    FR

    • appareil de commande

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control device

  • 11
    control freak

    Универсальный англо-русский словарь > control freak

  • 12
    person in control of

    Универсальный англо-русский словарь > person in control of

  • 13
    affiliated person

    ,

    юр.

    ,

    преим.

    амер. аффилированное лицо

    Syn:

    See:

    * * *

    аффилированное лицо: физическое лицо (инвестор), способное оказывать прямое влияние на деятельность компании (директор компании, владелец более 10% голосующих акций, иногда члены их семей и т. д.);

    =

    .

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > affiliated person

  • 14
    connected person

    ,

    юр.

    ,

    брит.

    связанное лицо

    *

    See:

    Англо-русский экономический словарь > connected person

  • 15
    affiliated person

    аффилированное лицо

    любой человек, включая сотрудников и директоров компании, владеющий не менее 10% голосующих акций, а также, чаще всего, родственник или иждивенец владельца. Эти лица имеют право осуществлять контроль над деятельностью компании (см. control person)

    English-Russian investments dictionary > affiliated person

  • 16
    affiliated person

    Англо-русский словарь по инвестициям > affiliated person

  • 17
    operating control

    1. орган управления
    2. операционный контроль
    3. оперативное управление

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание — Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления

    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L’organe de commande peut prendre la forme d’une poignée, d’un bouton, d’un bouton-poussoir, d’une roulette, d’un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l’interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;

    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    — четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    — расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    — сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    — расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    — расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    — сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    — сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up. [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • аппарат, изделие, устройство…
    • безопасность машин и труда в целом
    • выключатель автоматический
    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование…
    • электробезопасность
    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    • средства оперирования

    EN

    • actuating member
    • actuator
    • command unit
    • control
    • control device
    • controller
    • controls
    • operating control
    • operating means

    DE

    • Bedienteil
    • Betätigungsglied
    • Betätigungsorgan

    FR

    • organe de commande
    • organe de manoeuvre

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operating control

  • 18
    out of control

    Универсальный англо-русский словарь > out of control

  • 19
    deprival of control over one’s person

    Универсальный англо-русский словарь > deprival of control over one’s person

  • 20
    for reasons beyond the control of the person

    Универсальный англо-русский словарь > for reasons beyond the control of the person

  • People who want to control everything are difficult to be around. It makes it feel like you have no control when they try and take it from you. It might help you to come up with a few suitable ways to describe these people, and this article will help!

    What Do You Call Someone Who Wants To Control Everything?

    There are plenty of good choices for this situation. You might benefit from trying one of the following:

    • Control freak
    • Officious
    • Busybody
    • Interfering
    • Meddlesome
    • Know it all
    • Bossy
    • Manipulative
    • Controlling
    • Backseat driver

    Words For Someone Who Wants To Control Everything

    The preferred version is “control freak.” It works well because it shows that someone is a “freak” about all the things they want to control. They will often get angry at anyone who does not give them full control of a situation or problem.

    Control Freak

    “Control freak” is the best word we can use for someone who likes to control everything. We can refer to them as “freaks” because no one views them in a positive light. It’s a negative character trait, and it’s best to avoid working with these people if you can.

    Check out some of these examples to help you:

    • You’re a control freak, Monica! We can’t stand working with you because you always try to take it away from us.
    • My mother is the world’s biggest control freak. Good luck getting anything done with her around.
    • Stop being a control freak, and maybe people will be more inclined to like you for who you are!

    Officious

    “Officious” works to show that someone is eager and happy to take control. Usually, officious people think they’re much more important or intelligent than those around them, which is why they think they owe it to everyone to take charge and “fix” certain issues.

    The definition of “officious,” according to The Cambridge Dictionary, is “too eager to tell people what to do and having too high an opinion of your own importance.”

    These examples will help you if you’re struggling with this one:

    • The officious guy in my office struck again today! He actually took our entire project away from us.
    • He’s far too officious, which is part of the reason why we decided to write a formal complaint about his conduct.
    • She’s officious, but I kind of like that! I don’t mind if she wants to do all my work for me!

    Busybody

    “Busybody” means that someone likes to get involved in their work. It means that they are far too interested in trying to impress their superiors, so they’ll try and take as much control of a project or task as possible away from their coworkers.

    The definition of “busybody,” according to The Cambridge Dictionary, is “a person who is too interested in things that do not involve them.”

    Here are a couple of examples that might be useful to you:

    • He’s such a busybody. In most offices, I’m sure he’d be greatly appreciated. None of us like him here, however.
    • You don’t have to act like a busybody all the time! You’re so annoying to listen to, and you don’t need that much control.
    • Why do I have to work with a busybody like her? I can’t stand how she always takes charge when it’s my specialist subject!

    Interfering

    “Interfering” works well to show that someone likes to get involved in other people’s situations. They will often try and force their way in because they like to have control. This also applies when people don’t like being left out of situations because it makes them feel unwanted.

    The definition of “interfering,” according to The Cambridge Dictionary, is “gets involved in other people’s lives in an unwanted and annoying way.”

    These examples will help you with this one:

    • Do you have to be so interfering all the time? Literally, nobody here asked you for any help!
    • I don’t understand why they all think I’m so interfering! All I tried to do was help, but they laughed at me and kicked me out.
    • Don’t come here interfering next time, and maybe we’ll be happy to let you into our group.

    Meddlesome

    “Meddlesome” is a great word to show that someone constantly seeks control. They will often find control even when a project or situation has nothing to do with them (i.e. they’ll invite themselves into a group to try and help them with a problem).

    The definition of “meddlesome,” according to The Cambridge Dictionary, is “often getting involved in situations where you are not wanted, especially by criticizing in a damaging or annoying way.”

    Some of these examples might help you with this one:

    • Do you have to be so meddlesome all the time? This project doesn’t even concern you!
    • I don’t like being meddlesome, but I really think you’ll benefit if you let me take more control of this!
    • He’s too meddlesome, which is why he was last to be picked. No one wants him on their team!

    Know It All

    “Know it all” means that someone thinks they have all the answers. They often value their own intelligence and knowledge over all others. For this reason, they’ll try and take control of matters that they think they are more suitable for (which applies to all things).

    Since “know-it-alls” no everything (or so they think), they very rarely let other people try and tell them what to do.

    Here are some examples to help you:

    • You’re a know-it-all, Marcus. It’s time that you let someone else educate you for once!
    • Stop being such a know-it-all! Nobody here thinks you’re smart, and it’s time you accepted that!
    • I can’t stand that you’re this much of a loud-mouthed know-it-all! You’ve really changed!

    Bossy

    “Bossy” is a good way to show that someone is always trying to take control. They’ll do this by trying to tell people what to do and how to act. Usually, “bossy” people are really awful people to be around as they always talk as if they’re above everybody else.

    The definition of “bossy,” according to The Cambridge Dictionary, is “always telling people what to do.”

    Check out these examples to see how you can use it:

    • I don’t mean to sound bossy, but I can already tell that you’re doing everything wrong here!
    • Stop being so bossy! We stopped listening to you a long time ago, and you have no real sway here.
    • He likes to be the bossy one. That’s okay, though, because none of us actually like doing any of the work!

    Manipulative

    “Manipulative” works when we want to show that someone is always looking to control other people. They don’t always look for control over situations, but they’ll do things to their advantage, making other people feel small and like they don’t matter.

    The definition of “manipulative,” according to The Cambridge Dictionary, is “tending to influence or control someone or something to your advantage, often without anyone knowing it.”

    It’s most common for manipulative people to appear in relationships. They will often try to manipulate their partner into doing things they might not want to do. It’s all about power and control for manipulative people.

    These examples will help you to work out this one:

    • She is manipulative, and you need to be careful. She’s trying to change you into someone you’re not.
    • Don’t let his manipulative powers get the better of you. He has no control over you, and you need to show him that.
    • Stop being so manipulative. People are starting to realize that about you, and they don’t like it!

    Controlling

    “Controlling” is a simple way to show that someone wants to have control. It often means they’re happy to manipulate other people or that they will take control from all of the people around them until they have it all themselves.

    Here are a couple of ways you can make it work:

    • You are far too controlling for anybody to take seriously. You need to take a step back and reevaluate your ethics.
    • Stop being so controlling! I can’t stand the way you try to take charge of these things, and it’s time you move on!
    • I don’t need you in my life if you’re going to be this controlling, okay?

    Backseat Driver

    “Backseat driver” works well to show that someone wants to have control even when they don’t have power. It refers to the passengers sitting in the backseat of a car trying to tell the driver how they should conduct themselves on the road.

    While backseat drivers have no way of controlling the car themselves, they often hope their words are enough to encourage the driver to listen to them. Backseat drivers are often driven by arrogance and think they know better than others.

    Here are a few examples to help you with this one:

    • You need to stop being a backseat driver in this project, mate. It doesn’t concern you.
    • He’s the biggest backseat driver I know. I find that if you just ignore him, he usually shuts up.
    • It’s okay to be a backseat driver if you know that they want you involved in the project. If they don’t, then be quiet.

    You may also like:

    11 Best Words To Describe Someone Who Plans Everything

    10 Best Words For Wanting Power

    10 Words For Someone Who Likes To Do Everything On Their Own

    martin lassen dam grammarhow

    Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.

    Contexts

    A mechanism used to operate a machine or system

    A person who manages the affairs or operations of a company or government

    A person handling payments and receipts in a shop, bank, or business

    A person exercising government or dominion over a place or people

    … more ▼

    “She hurried through the bungalow, looking for the controller for the air conditioner.”

    “She then worked as a financial controller in the steel and mining equipment sectors.”

    One who manipulates or controls another as by some mesmeric or sinister influence

    • Top Definitions
    • Synonyms
    • Quiz
    • Related Content
    • More About Manager
    • Examples
    • British

    This shows grade level based on the word’s complexity.

    [ man-i-jer ]

    / ˈmæn ɪ dʒər /

    This shows grade level based on the word’s complexity.


    noun

    a person who has control or direction of an institution, business, etc., or of a part, division, or phase of it.

    a person who manages: the manager of our track team.

    a person who controls and manipulates resources and expenditures, as of a household.

    British. (formerly) a theatrical producer.

    QUIZ

    CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

    There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

    Which sentence is correct?

    Origin of manager

    First recorded in 1580–90; manage + -er1

    OTHER WORDS FROM manager

    man·ag·er·ship, nounsub·man·ag·er, nounsub·man·ag·er·ship, nounun·der·man·ag·er, noun

    Words nearby manager

    management accounting, management buyout, management company, management information system, management union, manager, manageress, managerial, managerialism, manage up, managing

    Dictionary.com Unabridged
    Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

    MORE ABOUT MANAGER

    What does manager mean?

    Manager most commonly refers to a person who supervises employees in a company or other organization.

    Managers are typically somewhere in the middle level of an organization—the term most commonly refers to a person who is a boss but also has a boss. Manager is the noun form of the verb manage, which has many meanings but commonly means to be in charge of or supervise employees.

    Example: After six years, I’ve finally been promoted to the position of manager.

    Where does manager come from?

    The first records of manager come from around 1600. Manage is recorded earlier, around the mid-1500s. It comes from the Italian maneggiare, meaning “to handle” or “to train (horses),” from the Latin manus, “hand.”

    Managers are responsible for training and handling their employees (whom they should NOT treat like horses). A manager typically oversees a group of people in a company and is usually responsible for planning, directing, and overseeing operations among that group of people. Collectively, the managers in a company (especially the top ones) are called the management. A manager is often a boss, but a manager also often has a boss. (Such a person is often described as being part of middle management.)

    In professional baseball, the coach of a team is called the manager. Many sports teams also have another kind of manager—a person who manages the equipment and takes care of other things for the players. The word is used in a similar way in the context of entertainment to refer to the person who handles the business affairs of an entertainer or performer. Sometimes, a manager isn’t even a human (and we don’t just mean that as an insult to bad managers). The word can refer to a type of computer program that organizes something, as in file manager.

    Did you know … ?

    How is manager used in real life?

    Manager is a straightforward word, so whether it sounds positive or negative to you probably depends on whether you’ve had good managers or bad managers.

    There is an old rule in management that a good manager doesn’t have just a Plan A, but they must have a Plan B & Plan C in the background, just in case the first one doesn’t work. ../7

    — Alan Baxter (@AlanBixter) April 6, 2020

    It’s crazy how having a bad manager will make u wanna leave a good company

    — Dany Manansala (@svmmertimemagic) April 3, 2020

    Nothing turns people away from a business faster than a manager that treats their employees poorly. It makes them just as uncomfortable as if they were the ones who were being treated that way. Great article! #UIS431

    — Bailey Wallingford (@bailey__w) October 9, 2018

    Try using manager!

    Which of the following is an antonym (opposite) of manager?

    A. supervisor
    B. boss
    C. subordinate
    D. overseer

    Words related to manager

    administrator, boss, controller, director, executive, officer, official, organizer, producer, superintendent, supervisor, comptroller, conductor, exec, governor, handler, head, overseer, proprietor, straw boss

    How to use manager in a sentence

    • It’s sixth in the Bundesliga right now and has also just gone through another manager firing.

    • Hedge-fund manager and former presidential candidate Tom Steyer has injected millions into climate-friendly political campaigns over the years.

    • With fresh security video, the managers were able to highlight the viciousness of the rioters and how close things came to an even worse disaster.

    • I’ve vetted him thoroughly along with our general manager and owner.

    • He played general manager, too, convincing Rob Gronkowski to come out of retirement and later advocating for the Bucs to sign wide receiver Antonio Brown despite his problems.

    • Security officials told Agence France-Presse that the gas station manager said he had recognized the two men.

    • “Then I learned he can’t spell and is a manager at a CPK,” she said.

    • “We would just as soon stay away from a group that will create controversy,” the Cubs general manager Sam Bernabe told the paper.

    • An office manager, he says, was wearing an apron with Santa on it.

    • The theater manager called security, and three moonlighting off-duty police deputies arrived.

    • Bidding a young bank manager take charge of the detachment, Frank led the newcomer rapidly to headquarters.

    • My new-found old schoolmate had become the financial manager of a great business house having ramifications throughout the world.

    • Mr. Wainwright assumed the office of general manager on the first day of the year.

    • The goods manager was not aggressive, and it was sometimes thought that Mathieson inclined to encroach upon his territory.

    • No, he was a hard-headed Scotchman, full of ability and work, and as a railway manager stood at the top of the ladder.

    British Dictionary definitions for manager


    noun

    a person who directs or manages an organization, industry, shop, etc

    a person who controls the business affairs of an actor, entertainer, etc

    a person who controls the training of a sportsman or team

    a person who has a talent for managing efficiently

    law a person appointed by a court to carry on a business during receivership

    (in Britain) a member of either House of Parliament appointed to arrange a matter in which both Houses are concerned

    a computer program that organizes a resource, such as a set of files or a database

    Derived forms of manager

    managership, noun

    Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
    © William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
    Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

    So I’ve been briefly looking into this subject not thinking much about how rare it is to have high control over personal emotion and more for a literal term for someone like this. But from what I have read it seems to be most humans feel at least some emotion and have little control over them (when I say control, I mean literal complete control like playing a video game not calming yourself down).

    The reason I was interested in this is because of my girlfriend, she is very emotional and I have a very hard time keeping up and understanding her reasoning for that emotion, yes I have gotten many responses like: «well she is a girl» or «maybe it’s her period» or her personal favouring «I don’t know» usually followed by crying and it always confused me as I seem to be a relatively low emotion person but through recent personal events I have gained a pretty well rounded grasp of my emotion.

    Now while I am not in complete control for example I cannot just make myself switch between emotions in seconds effortlessly happy, sad, depressed, lost, ecstatic and back to happy not at all but what I can do is loose my emotion. It seems grim but this is usually think of it. When I know I’m currently in one emotion I can picture or I dare to say feel a kind of connection, and it’s relatively malleable, as I started to understand this and learn about myself I started to paint myself a picture I my head which helps me switch h between.

    To be honest all I picture is a kind of wire or connection, all I see is the middle though and if I relax I can move it or disconnect it. Afterwards I don’t feel any specific emotion. Contrary to how I picture it I don’t belive I completely break the connection though for 2 reasons.

    1. Being that my personal thoughts and choices are still effected by my personality, I do think more rationally and usually seem vary selfish but there are some choices I make that are not completely robot like.
    2. Being I still possess the ability to return to my emotional self so there must be some form af connection somewhere.

    This also gives me a pretty happy lifestyle as if I ever feel genuinely upset or feel a strong negative feeling (including depression) I can switch over fo nothing which then gives me the rational thought process to understand what’s happening and as long as I can understand it or come to peice I can switch again and be happy.

    It comes in handy and my personal best for switching states states is: since early morning wad riddled with deep depression, anxiety and pain and it didn’t help that the previous 2 nights I did not sleep at all. Around 8 in the morning I hadn’t eaten in over 24 hours and was at a very slow mental functioning speed. I had no real thoughts for about 2 hours and only plan was not to let anyone know about how I feel. Luckily I must have looked relatively ok and managed to get to work unbothered by the people who care about me and would want to help.

    Luckily that morning in work was quiet and I had jobs that required very little attention. The perfect environment for me to think. For the next hour roughly I had thought over what had happened in the previous couple days and managed to sort it all out and by this time I realised I wasn’t as sad. I was now af a neutral level, emotionless, I was then given a good 20 minutes without being talked to by Co workers (Luckily in the sense that it helped me think, I enjoy working with them) and had now completely mapped out in my head: what happened, why, what I should worry about, what was not worth me worrying about, and what and how I had to think to change. The rest of the day went very smooth and j spent most of it singing outside haha.

    Although I belive this new found ability is my reward for going through certain experiences in the past and learning from them Including: depression, disassociation, disassociative bipolar disorder and probably more. These are things I went through alone but that’s not a sub story or a cry for help its a hero arc. I went through all of that pretty stupidly tbh, most of the things I listed I didn’t notice myself but by people around me and my friends, which I then pieced together myself. So it’s all worth it now 👍

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • A word describing football
  • A word for a long time friend
  • A word child was written by
  • A word for a humorous person
  • A word child review