Suggestions:
sudden change
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
внезапное изменение
внезапного изменения
резкое изменение
внезапным изменением
резком изменении
внезапном изменении
внезапные изменения
резкого изменения
внезапные перемены
внезапная смена
Nothing feels more unnatural than a sudden change.
In a novel, for instance, the author could describe a sudden change of weather.
This is necessary in case of a sudden change in the visa regime in the country of transit.
This causes problems when your company wants a sudden change in your online marketing strategy.
Это вызывает проблемы, когда ваша компания хочет внезапного изменения вашей стратегии онлайн-маркетинга.
Sometimes, declines can happen gradually or a sudden change in health or a significant loss can trigger problems.
Иногда снижение может происходить постепенно, или внезапное изменение здоровья или значительная потеря могут вызвать проблемы.
Additionally, certain health problems can cause a sudden change in the behavior of the dog and subsequently lead to depression.
В дополнение к этому, некоторые проблемы со здоровьем могут стать причиной внезапного изменения в поведении собаки и впоследствии привести к депрессии.
If you’re ready to act fast, sometimes a sudden change presents a sudden opportunity.
Если вы готовы действовать быстро, иногда внезапное изменение дает внезапную возможность.
There is no plausible way to explain a sudden change in that procedure.
In the unlikely event of a sudden change in cabin pressure.
More specifically, a sudden change in direction, like when playing tennis or basketball, may result in a calf muscle strain.
В частности, внезапное изменение направления, например, при игре в теннис или баскетбол, может привести к напряжению икроножных мышц.
This is especially important if you experience a sudden change in circumstances.
In the year following there was a sudden change in my views of life.
It may also happen after a sudden change in hormone levels, especially in women after childbirth.
Также это может произойти из-за внезапного изменения гормонального уровня, особенно после рождения ребёнка у женщин.
If people do not see any bright red bumps or notice a sudden change to their skin, dry skin is a likely reason.
Если человек не наблюдает каких-либо ярких красных шишек или внезапного изменения состояния кожи, сухость является наиболее вероятной причиной.
They recorded a sudden change in the currents of the earth and the magnetic field.
You will feel a sudden change in your life.
Find it difficult to react to a sudden change in traffic conditions.
В таком состоянии очень сложно среагировать на внезапное изменение дорожной обстановки.
I am not good enough yet to predict a sudden change in exposure.
Do not make a transplant during flowering period because a sudden change in the environmental conditions may cause the flowers to fall.
Не делайте пересадку во время цветения, так как внезапное изменение условий окружающей среды может привести к тому, что цветы просто упадут.
Then there is a sudden change in the picture of the disease.
Results: 391. Exact: 391. Elapsed time: 125 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Словосочетания
Автоматический перевод
внезапное изменение, резкое изменение, внезапная перемена, неожиданное изменение, внезапная смена, резкая смена, неожиданная перемена, перелом, резкая перемена, неожиданная смена, скачок
Перевод по словам
sudden — внезапный, неожиданный, стремительный, скоропостижный, поспешный
change — изменение, смена, замена, изменяться, изменять, разменный
Примеры
Such a sudden change will unsettle her.
Такие внезапные перемены встревожат её.
The chemical undergoes a sudden change.
Химикат претерпевает резкое изменение.
What’s behind this sudden change of his plan?
Что же стоит за внезапными изменениями в его планах?
His sudden change of opinion took us all aback.
Мы все были чрезвычайно удивлены, что он так неожиданно сменил свою точку зрения.
The reasons behind this sudden change are difficult to discern.
Причины этой внезапной перемены трудно распознать.
His head wheeled with the sudden change in his prospects. (F. Marryat)
От столь внезапного изменения перспектив голова у него пошла кругом.
Sudden changes by the government can cause terrible trouble in the housing market.
Внезапные изменения со стороны правительства могут вызвать ужасные проблемы на рынке жилья.
Примеры, ожидающие перевода
The sudden changes unsettled Judy.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
sudden change — перевод на русский
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed… when sudden changes occur in love, life and society.
Барравенто — это… момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются… когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
Now, mutations, sudden changes in heredity are passed on.
Мутации, внезапные изменения, передаются по наследству. Они сохраняют чистоту вида.
It was because you were sloppy in securing the area that you weren’t able to react to sudden changes!
Всё из-за того, что вы плохо осмотрели территорию,.. …и не смогли отреагировать на внезапные изменения!
Any sudden change could terminate the subjects.
Внезапные изменения могут их убить.
Показать ещё примеры для «внезапные изменения»…
Judging by the sudden change in mood, I’m sure your associates can tell you.
Судя по внезапной перемене настроения, уверяю вас, ваши коллеги вам объяснят.
Why the sudden change of mind?
С чего эта внезапная перемена?
I am afraid she can not cope with this sudden change.
Боюсь, она не сможет справиться с такими внезапными переменами.
I see sudden changes.
Я вижу внезапные перемены.
Why the sudden change?
Что за внезапная перемена?
Показать ещё примеры для «по внезапной перемене»…
How life has suddenly changed.
Как внезапно изменилась жизнь.
You’ve suddenly changed.
Ты внезапно изменилась.
And things have suddenly changed.
И потом все внезапно изменилось.
It suddenly changed everything, having this baby in the family.
Внезапно все изменилось с появлением этого ребенка в нашей семье.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too?
Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Показать ещё примеры для «внезапно изменилась»…
Why is he suddenly changing his mind?
Чего это он вдруг передумал?
Why the sudden change of heart?
Почему вдруг передумал?
— He suddenly changed his mind.
Он вдруг передумал.
Is there a reason you suddenly changed your mind?
Есть причина, почему ты вдруг передумала?
But sir, why the sudden change?
почему вы вдруг передумали?
Показать ещё примеры для «вдруг передумал»…
Or did you suddenly change your mind?
Или ты внезапно передумала?
I suddenly changed my mind.
Я внезапно передумала.
Showed up for the deposition, then suddenly changed her mind about the whole thing.
Пришла на дачу показаний, а затем внезапно передумала по поводу этого.
I could not, for the life of me, figure out why on earth Mrs. Landry would suddenly change her mind about the sandpiper settlement.
Я всё никак не могла понять, почему миссис Лэндри внезапно передумала насчёт внесудебного соглашения.
Why the sudden change of heart?
Почему ты так внезапно передумала?
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Sudden change?
Неожиданная перемена?
But I am curious as to your sudden change of heart.
Но мне любопытно эта неожиданная перемена в твоем сердце.
Is this sudden change of plans a result of your meeting with Governor Conway yesterday?
Эта неожиданная перемена планов — результат вашей вчерашней встречи с губернатором Конуэем?
Until today, you were part of a government responsible for persecuting thousands of innocent people. Why the sudden change of heart?
До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов?
Why suddenly this change?
С чего такие перемены?
Why the sudden change of heart?
С чего такие перемены?
Why the sudden change of heart?
Почему такая перемена?
Any sudden changes in his behavior?
Какие-нибудь перемены в его поведении?
Always seems to happen with the sudden change in weather.
«акое всегда случаетс€ с переменой погоды.
Отправить комментарий
Смотрите также
- внезапные изменения
- по внезапной перемене
- внезапно изменилась
- вдруг передумал
- внезапно передумала
- неожиданная перемена
- чего такие перемены
and behavioral level after contact with the teaching of Bruno Gröning is from
a
psychological viewpoint not to be explained and is very extraordinary.
и поведенческом уровнях после знакомства с Учением Бруно Гренинга является с психологической точки зрения необъяснимым и очень нобычным.
A sudden change of the hand of rotation of the working head’s hydraulic
motor with control lever(4) may damage the hydraulic system.
Резкое изменение направления оборотов гидравлического двигателя рабочей головки при помощи рычага
управления( 4) может привести к повреждению гидравлической системы.
During
a
3 g(29 m/s2) acceleration on the up-leg of his flight,
Grissom noticed a sudden change in the color of the horizon from light blue to jet black.
При ускорении 29 м/ с² Гриссом заметил внезапное изменение в цвете горизонта- от голубого к черному.
or cultural focus to
a
more commercially-oriented one.
Внезапная смена интересов группы- от религиозных или культурных
на интересы более коммерческой ориентации.
Fertility policies should not be aggressive: A sudden change in the number of births induces long-term
changes
in the population pyramid.
Политика в отношении воспроизведения не должна быть агрессивной: резкое изменение уровня рождаемости приводит к длительным
изменениям
в пирамиде населения.
Or a sudden change:“the miracle of the earth,” she would say,
the fairy tale of the species?
волшебная сказка нашего вида?
Talking about Russia, analysts mentioned a sudden change of attitudes towards blockchain technologies:
from sharply negative to plans to integrate blockchain in state projects.
Говоря про Россию, аналитики отметили резкое изменение курса в отношении блокчейн-
технологий: от резко негативного отзыва о криптовалютах до планов по внедрению« блочной цепи» в государственные проекты.
or cultural focus to
a
more commercially-oriented one.
Пример 15- 7: Внезапная смена интересов группы- от религиозных или
культурных на интересы более коммерческой ориентации.
It was nevertheless recognized that the
improvement of interaction in this area could not, by itself, prevent a sudden change of will on behalf of the host country.
Тем не менее было признано,
что улучшение взаимодействия в этих областях не может само по себе предотвратить внезапное изменение позиции принимающей страной.
not containing air tricks); on the contrary, gives
a
lot radiograph.
При столь резких изменениях клиническое исследование представляет мало данных( мелкие,
не содержащие воздуха фокусы); наоборот, много дает рентгенограмма.
He understood that such a sudden change in the tsar’s opinion in favor of the Responsible Ministry,
would, in fact, look suspicious.
Он понимал, что столь внезапное изменения мнения Императора в пользу Ответственного министерства
будет выглядеть подозрительным.
Other factors outside the purview of the secretariat could intervene,
such as
changes
in the global economic situation or a sudden change in weather patterns.
На результат могут оказать влияние такие другие факторы, выходящие за сферу компетенции Секретариата,
как
изменения
в международном экономическом положении или резкие изменения в характере погоды.
From here on you can look forward to
an
ever expanding level of consciousness,
as you enjoy a sudden change that will thrust you forward into
a
higher level of being.
С этого момента вы можете рассчитывать на постоянный рост уровня сознания,
поскольку удивитесь неожиданным изменениям, подталкивающим вас на высший уровень существования.
for example, the deployment of
an
international force and the return of Kosovo Albanian refugees and internally displaced persons- could cause the departure of Serb resident minorities from Kosovo.
например развертывание международных сил и возвращение беженцев и перемещенных лиц из числа косовских албанцев, может привести к тому, что жители из числа сербского меньшинства покинут Косово.
atmosphere of chaos and tolerance prevails as bystanders dance to the shifting sounds of successive vehicles rolling by them: the music blasting from one vehicle blends into that from another,
which can mean a sudden change of dance style in the area where the spheres of influence overlap.
В атмосфере хаоса и терпимости преобладает то, как участники танцуют, следуя за уходящим звуком понравившейся платформы: музыка взрывается от одного автомобиля, смешиваясь со звуком другого,
что может означать резкое изменение характера танца, где сферы влияния разных платформ перекрываются.
In critical driving situations(e.g. during emergency braking or a sudden change in direction), the following steps can be taken separately
or combined in order to reduce the risk of serious injury.
В критических дорожных ситуациях( например, при экстренном торможении или внезапной смене направления движения) следующие меры могут быть приняты
по отдельности или вместе, чтобы снизить риск получения тяжелых травм.
The consulting actuary prepared an analysis of the
impact of three key parameters— a sudden change in the market value of assets,
in currency exchange rates and in inflation rates— which was reviewed by the Rapporteur of the Committee of Actuaries annex XX.
Актуарий- консультант подготовил
анализ влияния трех ключевых параметров— неожиданного изменения рыночной стоимости активов, валютных
курсов и темпов инфляции,— который был рассмотрен Докладчиком Комитета актуариев приложение XX.
Nat reassures his wife that they were restless because of a sudden change in the weather.
No»dead time» and pause in observation in case of a sudden change in light conditions.
Отсутствие« мертвого времени» и перерыва в наблюдении при резком изменении условий освещенности.
If you have a sudden change in vision, immediately make
an
appointment with the eye doctor.
Open consultations and coherence were imperative,
especially in situations arising out of a sudden change in the political situation.
Проведение открытых консультаций и обеспечение
согласованности действий абсолютно необходимы, особенно в обстоятельствах, обусловленных резким изменением политической ситуации.
Results: 650,
Time: 0.026
English
—
Russian
Russian
—
English
The sudden change to a considerably higher or lower salinity […] than the usual one cannot be compensated by the fish. sera.de sera.de |
Рыбы не могут компенсировать внезапное и значительное повышение […] или понижение солёности воды. sera.de sera.de |
Its modern name — […] its population. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Современное название поселка […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Sudden change of currency control could complicate the […] appropriate execution of obligations under agreements (contracts), […] earlier concluded with contracting parties (Russian and foreign), which call for making payments on these in foreign currency and it could necessitate the conclusion of the supplementary agreements for such contracts. nknh.ru nknh.ru |
Резкое изменение валютного регулирования может затруднить […] надлежащее исполнение обязательств по договорам (контрактам), […] ранее заключенным с контрагентами (российскими и иностранными), предусматривающим необходимость совершения платежей по ним в иностранной валюте, и потребовать заключения дополнительных соглашений к таким договорам (контрактам). nknh.ru nknh.ru |
Temporary QRs introduced to address a sudden change in circumstances are more difficult […] to monitor because they may be abolished […] before opposition has been marshaled.2 Other measures may not be described as QRs but have similar effect. carecprogram.org carecprogram.org |
Временные […] для мониторинга, так как они могут […] быть отменены до того, как будет выражен протест.2 Другие меры не могут быть описаны как КО, но имеют схожее воздействие. carecprogram.org carecprogram.org |
It was nevertheless recognized […] that the improvement of interaction in this […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Тем не менее было […] признано, что улучшение взаимодействия в […] страной. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Trend graphs indicate a sudden change in time spent on server or network during […] the analysis period. flukenetworks.com flukenetworks.com |
Графики тренда показывает внезапное изменение времени, в течении которого поток […] находится на сервере или в сети на протяжении […] периода анализа. ru.flukenetworks.com ru.flukenetworks.com |
If you anticipate a sudden change, then is it in the peaceful or military direction? ypc.am ypc.am |
Если предполагаете резкий поворот, то в мирную или военную сторону? ypc.am ypc.am |
It is unusually beautiful scenery when the emerald groves of soft-fruited tree covering the dried-up bed all of a sudden change the monotonous grey landscape of the desert. turkmenistaninfo.ru turkmenistaninfo.ru |
Необычайно красивое зрелище, когда в монотонно-серый пейзаж пустыни вдруг врываются устилающие дно высохшего русла изумрудные рощи мягкоплодника, усеянного круглыми плодами, похожими на крупную смородину. turkmenistaninfo.ru turkmenistaninfo.ru |
Protect yourself against a sudden change in your travel plans to save money. airbaltic.com airbaltic.com |
Подумайте о возможных внезапных изменениях в своих планах, с тем чтобы не потерять […] деньги, потраченные на билеты. airbaltic.ru airbaltic.ru |
Mr. Diaconu (Country Rapporteur) said that the State party […] had recently overcome many […] painful conflict resulting in […] huge numbers of refugees and internally displaced persons (IDPs), and a period of transition to a democratic system and decentralized economy. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(Докладчик по стране) говорит, что государству-участнику в […] последнее время пришлось […] режима, мучительный конфликт, […] породивший большое число беженцев и внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), и переход к децентрализованной экономике и демократической системе. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Such sudden change leads to increased poverty and to a vicious cycle […] of displacement, as well as to a consequent unsustainable […] use of swidden and forest lands, which degrades the environment. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Такая внезапная перемена ведет к росту нищеты, бесконечной череде перемещений, […] а также к последующему нерациональному использованию […] переложных земель и лесных массивов, что способствует ухудшению состояния окружающей среды. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
There has been a sudden change in 2007, when investments […] in the three regions (South, Center and North) increased, while […] in the ATU Gagauzia –decreased. docs.moldova.org docs.moldova.org |
Резкое изменение произошло в 2007 году, когда в трех […] регионах развития (Юг, Центр и Север) инвестиции, финансируемые из […] бюджета, возросли, в то время как в АТО Гагаузия – сократились. docs.moldova.org docs.moldova.org |
On some occasions the EBRD has considered in earnest concerns about its operations from the public and civil society organisations – the Moscow–St. Petersburg motorway, the proposed Zagreb […] incinerator, and the clashes in […] transmission lines come to mind. bankwatch.org bankwatch.org |
В некоторых случаях ЕБРР принимал во внимание серьезную озабоченность общественности и организаций гражданского общества по поводу своей деятельности — сразу вспоминается автомагистраль Москва-Санкт-Петербург, […] проект мусоросжигательного […] изменения маршрута линий […] электропередач компанией «Укрэнерго». bankwatch.org bankwatch.org |
Wearing a hearing aid […] and your ears will not always […] know what to do with the new information. oticon.ca oticon.ca |
Первое использование […] и Ваши уши не всегда знают, что […] делать с этой новой информацией. oticon.com.ru oticon.com.ru |
A sudden change in the water temperature is always unpleasant […] and can startle the user, no matter whether it is caused by […] misoperation or by a pressure change in the water supply. grohe.com grohe.com |
Резкое изменение температуры воды в душе всегда неприятно, […] вне зависимости от того, произошло ли оно по неосторожности пользователя […] или в связи с колебаниями напора в системе. grohe.com grohe.com |
Open consultations and coherence […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Проведение открытых консультаций и […] обеспечение согласованности действий […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It can fly up and hurt car […] or accident. easycarseat.com easycarseat.com |
При резком торможении, изменении направления движения […] или аварии оно может переместиться и травмировать пассажиров. easycarseat.ru easycarseat.ru |
Or, if there’s a sudden change in the weather: Going from cool and […] rainy to warm and sunny, for example, your crop may very […] well benefit from reduced solar radiation. svenssonglobal.com svenssonglobal.com |
Это в равной степени относится к внезапным изменениям погоды: например […] при переходе с прохладной и дождливой на теплую и […] солнечную для выращиваемой культуры может оказаться очень полезным снижение солнечной радиации. svenssonglobal.com svenssonglobal.com |
This means […] iep.ru iep.ru |
Это означает, что цена нефти и значение индекса неожиданно начинают меняться разнонаправленно. iep.ru iep.ru |
The estimated resources also take […] account of the humanitarian […] and crises that develop because […] of climate change, such as prolonged droughts. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В смете ресурсов также учитываются […] изменением климата, […] и кризисов в результате изменения климата, например продолжительных засух. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The panellists in Session 1 noted that climate change has caused and will continue to result in droughts and desertification, rising temperatures, effects on sea levels and habitability, loss of access to sanitary water and sudden—onset natural disasters such as cyclones and hurricanes. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Участники дискуссии на заседании 1 отметили, что изменение климата вызывало и будет вызывать засухи и опустынивание, рост температур, воздействие на уровень моря и условия для жизни, потерю доступа к воде для бытового потребления и такие быстро происходящие стихийные бедствия, как циклоны и ураганы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Furthermore, as the ACABQ suggests, changed situations, e.g. a sudden influx of new refugees, may also call for reprioritization of activities. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, как следует из замечания ККАБВ, изменение обстановки, например внезапный приток новых беженцев, также может требовать изменения приоритетов в деятельности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Article 55 of the Social Insurance Code defines […] has occurred during and in connection […] with or because of the work performed, as well as during any work performed in the interest of the enterprise, where the said impairment has resulted in loss of working capacity or death”. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В статье 55 Кодекса социального страхования […] здоровья, наступившее в период […] выполнения работы, в связи с ее выполнением или из-за ее выполнения, а также при выполнении любой работы в интересах предприятия, когда такое ухудшение повлекло за собой потерю трудоспособности или смерть». daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Other alternative arrangements included, for example: taking full advantage of the existence of the Villa Ocampo in Buenos Aires for the establishment of a centre for cultural activities related to UNESCO; or temporary assumption by the UIS in Montreal of some of the information […] functions previously performed by UNESCO’s Quebec Office in an initial […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Другие альтернативные меры включали, в частности, следующие: использование виллы Окампо в Буэнос-Айресе для создания центра по проведению культурных мероприятий, связанных с деятельностью ЮНЕСКО; временное выполнение СИЮ в Монреале некоторых функций в области информации, которые первоначально осуществлялись бюро ЮНЕСКО в […] Квебеке, на протяжении […] чтобы исключить внезапные перебои […] в этой деятельности. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
While the data on the ethnic composition of the population provided in table 1 of the periodic […] report was useful, he would appreciate an […] number of Russinians between the 1961 census and that of 1971. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Хотя данные об этническом составе населения в таблице 1 периодического доклада […] являются познавательными, он был бы […] числа русинов в период между переписью […] 1961 года и переписью 1971 года. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Any sudden collapse of the regime is unlikely to produce a pro-Russian […] leadership, and the best long-term option for Moscow […] is a controlled transition under which it could retain its priority standing as a gas recipient and play a role in developing Turkmenistan’s Caspian oil fields. crisisgroup.org crisisgroup.org |
Вряд ли любой внезапный крах режима приведет к власти пророссийское […] руководство и лучшим вариантом долгосрочной политики […] для Москвы является управляемый переход, при котором она могла бы сохранить свое приоритетное положение в качестве получателя газа и играть роль в разработке туркменских нефтяных месторождений на Каспии. crisisgroup.org crisisgroup.org |
RSA Car Assistance provides first […] riding in a car is hindered, for example: a […] traffic accident or a technical malfunction, driving off the road, the vehicle was stuck in snow or sand, the vehicle has run out of fuel, a tyre has broken, a failure of the alarm system, the vehicle does not start. rsagroup.ee rsagroup.ee |
Автопомощь RSA […] при которых передвигаться на автомобиле невозможно, например: […] дорожно-транспортное происшествие или техническая неисправность, выезд с дороги, автомобиль застрял в снегу или в песке, закончилось топливо, лопнула шина, неисправна сигнализация, автомобиль не заводится. rsagroup.ee rsagroup.ee |
Replacement of the heating equipment in the […] Bonvin building: for safety reasons […] the obsolescence, in the operation […] of the heating equipment, after regulatory administrative procedures, the heat exchangers in Building VI were replaced as a matter of the utmost urgency, and this included systems for the regulation of condensates, automatic control devices, monitoring and security devices, and connection piping. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Замена оборудования системы […] отопления в здании на улице Бонвэн: в […] неожиданного выхода из строя оборудования […] системы отопления вследствие его изношенности после предусмотренных регламентом административных процедур были в приоритетном порядке начаты работы по замене теплообменников в здании VI, включая систему регулирования конденсата, автоматику управления, приборы контроля и безопасности и соединительные трубы. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
5 Contents Insured Event means an event stipulated in the Insurance Contract that […] stands beyond control of the […] directly impacts the Insured […] Item and results in the Insured Item being damaged, damaged beyond repair or lost, and for which the Insurer pays Insurance Indemnity according to the procedure prescribed in the Insurance Contract. ib.swedbank.lv ib.swedbank.lv |
Страховой случай – предусмотренное Договором […] страхования, не зависящее от воли […] которое прямым образом влияет […] на Объект страхования и в результате которого Объект страхования поврежден, наступает его полная гибель или потеря, за что Страховщик выплачивает Страховое возмещение в предусмотренном Договором страхования порядке. ib.swedbank.lv ib.swedbank.lv |