A good word for warning

“I assure you …”

”I bring good news that …”

”I know from experience that …”

“Eureka! …”

“Praise (God, Athena, be), that …”

”You’re going to enjoy the fact that …”

I think that a warning is by its nature more succinct, and more universally and quickly understood. A warning is like the verbal equivalent of a spatter of blood, or a bit of flesh or scalp left on barbed wire. Neither the originator nor the perceiver needs to go very deeply into why it’s bad.

A portent of good needs to be a bit more wordy, to let the reader or listener know first that although it occupies the place where a warning would go, it isn’t a warning. It may tie into a thing percieved positively, like praising god that the fact being advised about is true. Or, asserting that the reader or listener will derive enjoyment or satisfaction from the thing being described.

(Edit: added a supporting explanation.)

Table of Contents

  1. What are examples of warnings?
  2. What is sentence of Warned?
  3. What is the meaning of the word warning?
  4. What is another word for a warning sign?
  5. How do you use the word warning?
  6. How do you express danger in English?
  7. How do you warn someone about danger?
  8. What is meaning of dangerous in English?
  9. How do you say be careful to someone?
  10. How do you express warning?
  11. What is another word for caution?
  12. What is another word for warning or caution?
  13. What is another word for caution list two expressions?
  14. What is the example of caution?
  15. What is a good sentence for the word caution?
  16. What does Use with caution mean?
  17. How do you use abundance of caution in a sentence?
  18. What does an abundance of caution mean?
  19. What does abundance of caution mean in banking?
  20. Is abundance of caution unsecured?
  21. What does abundance mean?
  22. What is the purpose of the Interagency Appraisal and Evaluation Guidelines?
  23. What transactions require an appraisal?
  24. Can a bank use an appraisal from another bank?
  25. Does firrea require as value?

When we want to tell someone to be careful as they leave to go somewhere we often use these expressions:

What are examples of warnings?

The definition of a warning is something that alerts to possible danger. An example of a warning is a dog barking and growling in the middle of the night. Advice to be cautious.

What is sentence of Warned?

“This won’t be easy,” he warned. Nobody warned me about the dangers. I warned him to be careful, but he didn’t listen to me. She warned us not to go too close to the fire.

  1. Take care. “Take care on the roads.
  2. Mind how you go. “It was great seeing you.
  3. Look out! “Look out!
  4. Watch out! “Watch out!
  5. Easy does it.
  6. Steady.
  7. Better safe than sorry.
  8. You can’t be too careful.

What is the meaning of the word warning?

(Entry 1 of 2) 1 : the act of warning : the state of being warned he had warning of his illness. 2 : something that warns or serves to warn especially : a notice or bulletin that alerts the public to an imminent hazard (such as a tornado, thunderstorm, or flood)

What is another word for a warning sign?

What is another word for warning sign?

sign of things to come omen
portent prediction
preindication premonition
sign signal
warning

How do you use the word warning?

  1. “I’m warning you,” she said again, backing away.
  2. Len shot Howard a warning look.
  3. He bent down his head and listened, shaking a warning finger at his master.
  4. Her eyes burned in warning and she looked away.
  5. The storm was so bad and there was no warning light.
  6. The warning in his voice was plain.

How do you express danger in English?

Warning of immediate danger Spoken English: When we want to say something to warn someone about an immediate danger, we can use phrases like careful, be careful, watch out, look out, mind: Be careful! That chair is broken!

How do you warn someone about danger?

When warning someone of danger, you can say, “Watch out!” just like the man said to me on the street. You can also say, “Look out!” or “Be careful!” For example, it could be that a moving vehicle or large animal is near. Or you might want to tell someone quickly that they will fall or crash into something or someone.

What is meaning of dangerous in English?

dangerous, hazardous, precarious, perilous, risky mean bringing or involving the chance of loss or injury. dangerous applies to something that may cause harm or loss unless dealt with carefully.

How do you say be careful to someone?

Synonyms

  1. beware. verb. used to warn someone of danger or difficulty.
  2. watch it. phrase. used for telling someone to be careful.
  3. mind (out) phrase.
  4. look before you leap. phrase.
  5. too many cooks (spoil the broth) phrase.
  6. it’s a good idea to do something. phrase.
  7. you can’t be too careful. phrase.
  8. don’t you dare. phrase.

How do you express warning?

When we want to say something to warn someone about an immediate danger, we can use phrases like careful, be careful, watch out, look out, mind: Be careful! That chair is broken! Watch out!

What is another word for caution?

SYNONYMS FOR caution 1 circumspection, discretion, watchfulness, heed, vigilance. 2 admonition, advice, counsel. 4 admonish, forewarn.

What is another word for warning or caution?

SYNONYMS FOR warning 2 caution, admonition, advice; omen, sign, portent, augury, presage.

What is another word for caution list two expressions?

Caution Synonyms – WordHippo Thesaurus….What is another word for caution?

care circumspection
prudence discretion
heed heedfulness
vigilance wariness
alertness carefulness

What is the example of caution?

The definition of a caution is a warning, or is the act of expressing care because of potential risk or danger. An example of a caution is a warning issued that a surface is very hot. An example of caution is when you drive slowly and carefully.

What is a good sentence for the word caution?

He injected a note of caution in his talk. Her financial adviser urged caution before investing in the project. The roads are slippery: drive with extreme caution. Her comments were intended as a caution to us to protect our property.

What does Use with caution mean?

If you act with caution, it means you are careful. Be sure to use caution when walking across a patch of ice.

How do you use abundance of caution in a sentence?

Out of an abundance of caution, let us revisit the charge of vitiating legislative authority. We are acting out of an abundance of caution in a wholly precautionary way. I emphasise that these steps are being taken out of an abundance of caution.

What does an abundance of caution mean?

the fact that someone is being extremely careful to avoid a particular risk, even if the risk is small: The airline said that out of an abundance of caution they would temporarily ground their entire fleet of planes.

What does abundance of caution mean in banking?

Abundance of caution loan means a loan on which a lien on real estate has been taken at the re- quest of the lender when it has been determined the collateral offered by the borrower(s) is insufficient and where the terms of the transaction as a consequence are not made more favorable than they would be in the absence …

Is abundance of caution unsecured?

Answer by Dan Persful: Just a note of clarification. If the loan does not qualify for unsecured lending then taking property as an “abundance of caution” does not relieve you from the appraisal requirements. In other words they have to show (document) the loan qualifies without the property as collateral.

What does abundance mean?

1 : an ample quantity : an abundant amount : profusion a city that has an abundance of fine restaurants. 2 : affluence, wealth a life of abundance.

What is the purpose of the Interagency Appraisal and Evaluation Guidelines?

The Interagency Guidelines for Real Estate Lending Policies,15 which were promulgated as an appendix to the real estate lending standards, were issued to assist financial institutions in formulating and maintaining appropriate real estate lending policies in accordance with the regulations.

What transactions require an appraisal?

(1) All transactions of $1,000,000 or more. All federally related transactions having a transaction value of $1,000,000 or more shall require an appraisal prepared by a State certified appraiser. (2) Commercial real estate transactions of more than $500,000.

Can a bank use an appraisal from another bank?

Answer: A regulated institution may accept an appraisal transferred from another regulated institution or from a financial services institution (that is, a non-regulated institution), provided 1) the appraiser is engaged directly by the institution transferring the appraisal, 2) the appraiser has no direct or indirect …

Does firrea require as value?

Even if the client does not ask for “as is” value, the appraiser knows FIRREA requires “as is” market value in the appraisal report and thus needs to present it.

Contexts

Noun

An instance or act of warning of risk or danger

Advance notice of something

Cautionary advice

… more ▼

Noun

An instance or act of warning of risk or danger

sign

omen

forecast

notice

portent

prediction

premonition

alarm

foreboding

prophecy

signal

threat

alert

augury

foretoken

indication

notification

word

alarum

announcement

forewarning

tip

admonishment

admonition

hint

intimation

presage

token

counsel

suggestion

wink

Mayday

heads-up

look out

handwriting on wall

heads up

wake-up call

word of warning

word to the wise

sign of things to come

caution

harbinger

foreshadowing

cue

clue

auspice

pointer

tip-off

lead

prompt

prognostic

advice

prognostication

reminder

handwriting on the wall

boding

writing on the wall

ill omen

indicator

monition

prefiguring

herald

nod

mark

red flag

lesson

high sign

caveat

deterrent

symptom

message

presentiment

bodement

siren

warning sign

straw in the wind

danger sign

inkling

tocsin

injunction

foreknowledge

manifestation

evidence

proof

menace

news

advance warning

prompting

precursor

exemplar

promise

whisper

model

cautionary advice

mnemonic

notion

signification

tidings

proclamation

alarm bell

alarm bells

danger signal

distress signal

demonstration

knell

example

attestation

information

adjuration

precept

moral

straw

beacon

feeling

expression

communication

prod

telltale

misgiving

declaration

implication

forerunner

predictor

bell

guide

intelligence

note

nudge

inference

apprisal

divination

SOS

life lesson

helpful example

object lesson

gesture

index

real-life lesson

notifying

red light

wind

word of advice

whistle

warning bell

prior warning

bad omen

preindication

ultimatum

writing

apprehension

intuition

the writing on the wall

apprehensiveness

prenotion

run-up

prefigurement

advance notice

radar

commonition

light

advisory

foretaste

vague feeling

vibes

hunch

funny feeling

assurance

precaution

idea

dope

instruction

gossip

report

inevitability

sinking feeling

buzz

steer

spur

jolt

stimulus

giveaway

goad

jog

talk

rumorUS

rumourUK

exhortation

lowdown

signifier

show

disclosure

display

exhibition

help

zeitgeber

cautionary tale

warning signal

catchword

recap

piece of information

fair warning

sign of the times

revelation

vestige

burglar alarm

fire alarm

insinuation

horn

innuendo

tip off

twit

recommendation

feed

tickler

refresher

impression

hooter

record

register

trace

secret information

lead time

piece of advice

reference

angel

allusion

portents and evils imminent

aide-memoire

follow-up

preamble

explanation

prefiguration

significant

prolegomenon

indicia

adumbration

mention

a few words of wisdom

inside wire

information received

foregoer

klaxon

deterrent example

outrider

prelude

telltale sign

flea in ear

usher

messenger

announcer

antecessor

advertisement

grandparent

forefather

foreshadow

pattern

advertiser

advance guard

alerting

apprising

informing

testimony

bleep

okay

blinker

telling

signal fire

smoke signal

gentle reminder

more ❯

“The dark clouds in the distance were a warning that a storm was imminent.”

Noun

Advance notice of something

alert

forewarning

notice

signal

tip

alarm

caution

hint

sign

tocsin

alarm bells

tip-off

red flag

red light

word of warning

heads-up

advance warning

prior warning

wake-up call

omen

premonition

notification

alarum

handwriting on the wall

counsel

caveat

exhortation

guidance

commonition

advice

reveille

bug in ear

portent

harbinger

presage

sore point

casus belli

delicate subject

red rag

indication

augury

prediction

admonition

early-morning call

bugle call

foreshadowing

forecast

threat

herald

foretoken

foreboding

presentiment

feeling

prescience

contraindication

writing on the wall

more ❯

“We will endeavor to give residents advance warning of imminent floods in the future.”

Noun

Cautionary advice

caution

advice

injunction

notification

exhortation

counsel

counselingUS

counsellingUK

guidance

information

precaution

caveat

notice

piece of advice

word to the wise

a shot across the bows

a warning shot across the bows

cautionary tale

advisement

instructions

earful

enlightenment

recommendation

learning

teaching

explanation

wisdom

feedback

awareness

advocacy

tip

direction

erudition

proposal

admonition

illumination

suggestion

confirmation

intelligence

input

insight

directions

instruction

consultation

schooling

guidelines

knowledge

education

briefing

understanding

edification

comprehension

facts

clarification

data

recommendations

tips

documentation

literacy

orders

suggestions

info

pointers

hints

ideas

revelation

epiphany

light

rundown

an aha moment

commands

preamble

preparation

scholarship

command

gen

directive

training

lore

science

discovery

perception

procedures

priming

gyan

orientation

dope

update

the inside story

the low-down

backgrounder

regulations

elucidation

plan

guide

sense

documents

divination

evidence

details

intuition

discernment

remit

rules

resolution

proof

apprehension

clues

truth

awakening

mandate

help

thought

exposition

specifics

unravelment

explication

superscription

address

inscription

label

directives

indication

illustration

clearing up

opinions

views

records

admonishment

adjuration

brief

tip-off

two cents’ worth

ground rules

low-down

order

charge

edict

decree

dictate

cultivation

culture

bidding

learnedness

discipline

refinement

behest

imperative

guideline

rule

commandment

requirement

system

branch

body of facts

field

art

branch of knowledge

area of study

body of information

technique

body of knowledge

skill

prescription

regulation

letters

sophistication

intellect

savvy

word

enjoinment

acquirements

attainments

sageness

intellectuality

bookishness

pedantry

scholarism

studiousness

brains

scholarliness

book learning

academic attainment

academic knowledge

higher education

more ❯

“It is worth ending with a word of warning to anyone considering traveling overseas without the proper documentation.”

Noun

A statement or event that warns of something or that serves as a cautionary example

example

deterrent

lesson

caution

message

moral

determent

exemplar

forewarning

admonition

notice

object lesson

word of warning

deterrent example

sign

threat

“May your story act as a warning to others considering the same fate.”

Noun

A stern reprimand or admonition

reprimand

caution

censure

carpeting

admonishment

admonition

counsel

rebuke

remonstrance

reproach

berating

castigation

caveat

chiding

excoriation

injunction

reproval

scolding

ticking-off

lambasting

lecture

ragging

reproof

roasting

rollicking

upbraiding

earful

rap

rocket

talking-to

telling-off

dressing down

dressing-down

telling off

ticking off

tongue-lashing

going over

riot act

hard time

piece of your mind

criticism

remonstration

condemnation

wigging

denunciation

blast

rating

row

bollocking

caning

stricture

objurgation

blame

reprehension

serve

commination

comeuppance

oral punishment

bawling-out

flea in ear

bawling out

slap on wrist

slap on the wrist

what for

rap over the knuckles

calling down

diatribe

tirade

obloquy

disapproval

disparagement

slur

attack

disapprobation

harangue

stick

reprobation

chastisement

depreciation

invective

repudiation

expostulation

animadversion

flak

slating

disfavorUS

disfavourUK

sideswipe

vituperation

abuse

implication

talking to

exprobation

opposition

objection

deprecation

recrimination

opprobrium

going-over

fault-finding

vitriol

slagging

carping

cavillingUK

cavil

roast

cavilingUS

put down

slagging off

discredit

scorn

contempt

knock

ridicule

swipe

belittlement

belittling

degradation

pan

denigration

derision

critique

slamming

panning

lessening

mocking

diminishment

smear

contumely

debasement

aspersion

nitpicking

knocking

faultfinding

backstabbing

verbal disapproval

character assassination

nit-picking

discipline

dissatisfaction

displeasure

shame

rebuff

disrepute

heat

revilement

odium

preachment

moralism

preaching

slap on the wrists

rap on the knuckles

correction

slight

stain

chewing out

blemish

accusation

philippic

chewing-out

bashing

slap in the face

kick in the teeth

admonishments

antagonism

animosity

hostility

blowing-up

derogation

raps

knocks

brickbats

enmity

disdain

censoriousness

detraction

slander

insults

fire

ill will

curses

cursing

underestimation

backbiting

vilification

calumny

swearing

prejudice

expletives

slanging

fulmination

scurrilousness

foul language

trash talk

scurrility

bad-mouthing

verbal attack

verbal abuse

put-downs

broadside

slam

examen

verbal

quibble

takedown

slap

arraignment

notice

hit

captiousness

brickbat

sledge

critical remark

cut

anvil chorus

harsh call

call down

bad press

bad notice

more ❯

“The teacher has already given me a warning about my tardiness.”

Noun

A prediction or prognosis of a future event

forecast

prediction

prophecy

augury

prognostication

prognosis

foretelling

prognostic

soothsaying

vaticination

prognosticating

sign

presaging

bodement

forecasting

forewarning

auguring

signal

divination

cast

foretoken

predicting

prophesy

foresight

prevision

projection

token

foreseeing

prescience

estimate

anticipation

calculation

forethought

guess

auspication

outlook

conjecture

speculation

foreknowledge

planning

guesstimate

budget

precognition

best guess

presage

harbinger

portent

auspice

forerunner

omen

premonition

foreboding

indication

boding

prefigurement

writing on the wall

promise

herald

precursor

puku

sortilege

preindication

presentiment

writing

pointer

suggestion

straw

expectation

vision

hunch

tip

surmise

revelation

palmistry

oracle

apocalypse

indicator

horoscope

surmising

zodiac

dope

fortune-telling

second sight

crystal gazing

of event anticipation

diagnosis

prospects

scenario

extrapolation

bet

halseny

foretale

clairvoyance

intuition

insight

farsightedness

perception

providence

foresightedness

percipience

haruspication

pythonism

psychism

psychic powers

adumbration

omniscience

third eye

more ❯

Noun

A feeling that something, often of an undesirable nature, is about to happen

premonition

suspicion

presentiment

feeling

foreboding

presage

omen

sign

portent

hunch

inkling

idea

apprehension

forewarning

intuition

misgiving

anxiety

worry

fear

apprehensiveness

dread

indication

prognostication

admonition

sense

prenotion

vibes

vision

worriment

vibrations

winds

sneaking suspicion

funny feeling

sixth sense

gut feeling

vague feeling

wake-up call

sinking feeling

wind change

handwriting on wall

bad feeling

second sight

feeling in one’s bones

feeling in your bones

winds of change

augury

prediction

foreshadowing

signal

forecast

impression

hint

harbinger

foreknowledge

prophecy

foretoken

perception

threat

divination

herald

alarm

ESP

clairvoyance

alarum

notion

telepathy

insight

anticipation

extrasensory perception

fancy

boding

auspice

writing on the wall

guess

thought

foresight

expectation

alert

instinct

precognition

perturbation

disquietude

notification

caution

clue

promise

prognostic

tip

ill omen

heads-up

discernment

acumen

psyche

penetration

notice

sentiment

precursor

disquiet

consciousness

intuitiveness

uneasiness

prescience

unease

handwriting on the wall

danger sign

awareness

forewisdom

preapprehension

trepidation

prefiguring

intimation

fearfulness

counsel

bodement

willies

preconceived notion

sign of things to come

word of warning

tip-off

keen intuition

straw in the wind

chill

heebie-jeebies

butterflies in the stomach

preindication

warning sign

forethought

disturbance

discomposure

fortune-telling

satori

assurance

index

sentimentality

vague idea

light

giveaway

whistle

signification

divining

astrology

soothsaying

emotion

menace

bad vibes

butterflies

heart

feeling in one’s water

jitters

high sign

jitteriness

gut

word

inquietude

twitchiness

announcement

admonishment

token

wink

suggestion

surmise

conjecture

psychometry

Mayday

epiphany

palm reading

fortune telling

psychic power

psychic powers

theory

look out

thought transference

mind-reading

speculation

supposition

symbol

manifestation

heads up

caveat

view

conclusion

thesis

belief

hypothesis

word to the wise

exhortation

tocsin

guidance

cue

flash

revelation

oracle

apocalypse

inspiration

adumbration

spiritualism

parapsychology

telesthesia

guesswork

bug in ear

commonition

red flag

red light

advice

atmosphere

aura

mind reading

mood

sensation

presagement

prenotice

auguration

prenotation

glimmer

omination

vibe

mentality

feel

telepathic transmission

contraindication

recognition

advance warning

prior warning

consensus

imagination

concern

nervousness

angst

agitation

edginess

tension

doubt

restlessness

nerves

fidgetiness

consternation

anxiousness

panic

mistrust

concernment

sweat

agita

care

solicitude

nervosity

terror

shock

horror

hesitation

pins and needles

opinion

presumption

assumption

postulation

inference

presupposition

judgementUK

judgmentUS

deduction

postulate

conviction

premise

shot

thinking

conception

estimation

understanding

assessment

guesstimate

shot in the dark

knowledge

estimate

persuasion

stab

position

supposal

posit

viewpoint

verdict

mind

guessing

point of view

premiss

hypothetical

given

if

acceptance

perspective

stance

standpoint

contention

interpretation

slant

concept

image

consideration

way of thinking

inclination

induction

intellection

faintest

theorization

thoughts

attitude

outlook

reaction

foggiest

ballpark figure

take

theorem

foggiest idea

faintest idea

faintest notion

foggiest notion

school of thought

appraisal

considered opinion

conceptualizationUS

philosophy

proposition

abstraction

theorizingUS

picture

reasoning

preconception

reckoning

cogitation

possibility

conceptualisationUK

observation

accepting

assuming

theorisingUK

determination

projection

argument

stab in the dark

side

surmising

stand

reflection

imagining

angle

analysis

reflections

evaluation

eye

say-so

gut reaction

statement

surmisal

prejudgement

preconceived idea

hypothesizingUS

approximations

conceit

dream

generalizationUS

feelings

hunches

guesstimates

reck

slight knowledge

proposal

fantasy

illusion

think

generalisationUK

mind’s eye

visualizationUS

visualisationUK

hypothesisingUK

rationale

provision

ballpark figures

rough calculations

ideas

mindset

notions

apriorism

suppose

likelihood

condition

profession

avowal

axiom

identification

acuity

indulgence

prognosis

calculation

principle

recollection

trust

personal feeling

grip

acceptation

ideology

faith

construction

assimilation

appreciation

rough guess

whiff

assent

admission

wariness

line of thinking

sniff

excogitation

vagary

caprice

rationality

declaration

say

wind

input

comment

will

resolution

posture

call

vent

wish

representation

vote

desire

option

preference

aspect

decision

suffrage

line

part

accepted wisdom

participation

choice

voice

diagnosis

creepy feeling

case of nerves

reason

finding

eduction

consequence

sequitur

right of speech

vox populi

right of free speech

two cents’ worth

results

logic

findings

ratiocination

corollary

approximation

inferring

deliberation

result

mulling

answer

musing

concluding

pondering

illation

contemplation

meditation

rumination

derivation

extrapolation

perhaps

halseny

rough calculation

rough idea

more ❯

Noun

Slight panic or anxiety

scare

anxiety

panic

alert

panic attack

Noun

A thing that indicates or signals the state or level of something

indicator

sign

mark

signal

guide

measure

clue

standard

pointer

hint

barometer

benchmark

yardstick

criterion

guideline

touchstone

gaugeUK

index

test

gageUS

omen

marker

beacon

display

symbol

metreUK

meterUS

bellwether

point of reference

litmus test

guide to

model

pattern

par

norm

exemplar

example

bar

metric

basis

grade

gold standard

rule

convention

archetype

precedent

paradigm

reference

specification

indication

formula

scale

canon

ideal

prototype

average

sample

principle

hallmark

check

type

baseline

guiding principle

proof

target

original

level

optimum

classic example

reference point

best practice

law

foundation

point of comparison

mean

ordeal

median

method

last word

perfection

medium

custom

Noun

An act or behavior used to intimidate someone

threat

pressure

intimidation

force

bullying

coercion

harassment

duress

pressurisationUK

pressurizationUS

menacing

browbeating

threatening

terrorization

oppression

menace

blackmail

extortion

fulmination

commination

domineering

harrying

hounding

railroading

tyrannization

fearmongering

scaring

steamrollering

subduing

terrifying

thunder

arm-twisting

strong-arm tactic

scare tactic

scare tactics

reign of terror

strong-arming

strong-arm tactics

strong arm tactics

compulsion

enforcement

threats

violence

persuasion

constraint

influence

demand

insistence

terrorism

ambush

exaction

hardship

control

obligation

pestering

badgering

provocation

driving

persecution

teasing

cyberbullying

force majeure

requirement

impulsion

nagging

goading

entreaty

foul play

pains

conscription

power

sway

strong arm

goad

spur

impelling

forcing

maltreatment

victimisationUK

mistreatment

victimizationUS

exacting

compelling

vexation

aggravation

prescription

requiring

necessitation

demanding

annoyance

bedevilment

importunity

botheration

bugging

pressuring

pressurizingUS

unnerving

irritation

extorting

cowing

tormenting

frightening

plaguing

menaces

terrorizingUS

daunting

fear

bulldozing

demoralizingUS

disturbance

demoralisingUK

terrorisingUK

pressurisingUK

bothering

agitation

hassle

trouble

perturbation

molestation

torment

nuisance

provoking

irking

vexing

exasperation

more ❯

Noun

A sign of the end or demise of something or someone

knell

portent

omen

end

death knell

death sentence

death warrant

evil omen

ill omen

beginning of the end

presage of the end

presage

harbinger

forewarning

foreshadowing

writing on the wall

danger sign

foretaste

fair warning

advance warning

sign of the times

sign

augury

indication

foreboding

premonition

signal

foretoken

prediction

auspice

forecast

hint

threat

prophecy

boding

prognostication

prefiguring

prognostic

token

menace

bodement

straw

straw in the wind

herald

precursor

forerunner

presentiment

angel

foregoer

outrider

prelude

usher

indicator

promise

messenger

handwriting on the wall

alert

feeling

alarm

caution

notification

alarum

heads-up

notice

wake-up call

handwriting on wall

announcer

admonition

presager

prophet

misgiving

intimation

divination

foreknowledge

announcement

signification

suggestion

sign of things to come

tip

counsel

word of warning

tip-off

bad omen

preindication

warning sign

the writing on the wall

apprehension

intuition

vanguard

apprehensiveness

prenotion

index

assurance

vague feeling

vibes

funny feeling

clue

hunch

light

whistle

giveaway

slight hint

predecessor

sinking feeling

word

exemplar

model

pattern

antecessor

advertisement

advertiser

grandparent

forefather

foreshadow

mark

advance guard

high sign

admonishment

wink

Mayday

possibility

outlook

look out

heads up

caveat

word to the wise

prescience

avant-courier

contraindication

exhortation

tocsin

guidance

commonition

advice

prior warning

bug in ear

red flag

red light

more ❯

Noun

Alarm warning of fire

fire alarm

alarm

bell

buzzer

klaxon

signal

smoke alarm

sprinkler system

danger signal

emergency alarm

fire bell

heat sensor

siren

smoke detector

gong

dinger

bleeper

timer

beeper

emergency signal

toll

peal

chime

tocsin

knell

ding-dong

curfew

alert

doorbell

clapper

ringer

Vesper

carillon

tintinnabulum

buzz

glockenspiel

school bell

alarm bell

ship’s bell

church bell

sleigh bell

hand bell

horn

hooter

Klaxon

foghorn

cry

call

whistle

Mayday

sign

drum

blast

trumpet

flash

high sign

distress signal

alarm signal

red flag

warning device

red light

warning sound

more ❯

Noun

Warning, urging

exhortation

admonition

appeal

call

enjoinder

entreaty

charge

injunction

lecture

sermon

harangue

obtestation

protreptic

advice

bidding

caution

counsel

instigation

preaching

Noun

Sound from electronic device

beep

beep-beep

honk

hoot

parp

peep

poop

toot

bleep

ding

signal

tone

bell sound

breedle

computer sound

eep

feep

pip

tootle

cheep

chirp

blare

blast

chirrup

sound

twitter

tweet

squeak

whistle

meep

noise

ping

warble

chime

pipe

chirr

piping

blow

chatter

ding-dong

coo

churr

more ❯

Noun

A notice on public display that gives information or instructions in a written or symbolic form

sign

notice

board

signpost

placard

signboard

marker

plate

poster

waymark

ad

advert

advertisement

bill

billboard

guidepost

hoarding

sticker

road sign

warning sign

traffic sign

affiche

announcement

banner

handbill

public notice

flyer

release

posting

display

broadside

noticeboard

marquee

panel

finger post

advertising board

playbill

dazibao

sheet

fly-poster

commercial

bulletin

promotion

blurb

plug

write-up

notification

dodger

publicity

puff

folder

broadsheet

memo

review

pamphlet

memorandum

card

leaflet

bumf

push

handout

information sheet

endorsement

proclamation

communication

exhibit

broadcast

trailer

exhibition

propaganda

personal ad

classified ad

want ad

manifesto

signal

chevrons

cue

stop sign

yield sign

one-way sign

circular

flier

promo

brochure

personal

publication

classified advertisement

statement

reporting

publishing

mention

booklet

recommendation

infomercial

advisory

classifieds

boost

literature

throwaway

mailer

spot

good word

favourable mention

commendation

piece of publicity

declaration

insert

disclosure

classified

slot

listing

agenda

list

schedule

divulgence

press release

inventory

communique

alert

heads up

campaign

promotional film

namecheck

buildup

demonstration

infotainment

advertorial

notice board

bulletin board

hype

publicity material

promotional material

favourable review

press-agentry

report

ballyhoo

favorable mention

news

docutainment

paid announcement

message

dispatch

information

leaderboard

preview

shameless plug

communiqué

broadcasting

header

notes

details

info

description

gloss

brief

rescript

clip

prevue

teaser

dissemination

publicity stunt

profile-raiser

photo-shoot

breaking news

ad unit

screening

advance showing

more ❯

Noun

Act of sensitizing

sensitizationUS

excitation

exposure

familiarisationUK

familiarizationUS

stimulation

inducement

preparation

provocation

alert

animation

refinement

triggering

Noun

A final statement of terms or conditions made by one party to another, especially one that expresses a threat of reprisal or war

ultimatum

demand

requisition

requirement

claim

petition

importunity

dun

stipulation

challenge

conditions

proposition

proviso

final notice

final offer

final proposal

final terms

final warning

final word

last chance

last offer

last word

sticking point

request

plea

order

appeal

call

wish

imploration

entreaty

desire

application

mandate

bid

behest

supplication

drive

charge

solicitation

bidding

want

insistence

command

pressure

exaction

summons

suit

urging

task

assignment

asking

indent

pretenceUK

pretenseUS

pretension

dibs

right

ask

notice

exigency

requisite

purchase order

invitation

petitioning

necessity

expectation

pleading

beseech

proposal

subpoena

lien

reliance

high expectations

reclamation

imposition

clamourUK

need

condition

provision

dictate

hest

counterclaim

arrogation

must-have

enquiryUK

impetration

pursuit

question

entreatment

prayer

clamorUS

inquiryUS

interest

interrogation

big ask

market

importuning

adjuration

invocation

instruction

instance

submission

query

recourse

prompting

obsecration

obtestation

direction

will

cry

suggestion

conjuration

suppliance

exhortation

begging

instigation

appetite

calls

overture

address

urge

interrogatory

cry from the heart

earnest request

persuasion

choice

gap

pressing

run

insistency

arm-twisting

say-so

offer

commercial

postulation

demandingness

decree

call to action

rush

tender

form

injunction

incitement

concern

beseeching

orison

run on

letter

de profundis

cri de cœur

urgent request

enjoinment

stress

desideratum

word

imprecation

approach

draughtUK

presentation

paper

canon

rush on

draftUS

booking

beck and call

reservation

commission

purchase

contract

engagement

sale

goods

shipment

quizzing

quiz

catechism

questioning

Q and A

third degree

interrogative

poll

wringer

inquiringUS

enquiringUK

more ❯

Noun

An address or communication emphatically urging someone to do something

exhortation

encouragement

goading

incitement

insistence

persuasion

pressure

pressurisationUK

pressurizationUS

pushing

urging

admonishment

beseeching

paraenesis

egging on

prodding

suggestion

reminding

assistance

reminder

hint

influence

pressing

reminders

jogging

cues

hints

cue

clarion call

advice

motivation

inducement

prompting

instigation

geeing-up

suggestions

coaxing

stirring

bait

lure

spur

incentive

provocation

stimulus

goad

incitation

impetus

stimulant

motive

stimulation

carrot

momentum

needling

arm-twisting

kick up the backside

more ❯

Noun

The act or an instance of dissuading or discouraging an act

dissuasion

deterrence

caution

deterrent

discouragement

disincentive

determent

expostulation

opposition

persuasion

remonstrance

damper

rebuff

intimidation

check

bridle

hindrance

impediment

shackle

curb

rein

restraint

constraint

deterring factor

Noun

An expression of vehement protest

fulmination

invective

denunciation

obloquy

condemnation

diatribe

complaint

objection

philippic

protest

rant

tirade

attack

broadside

censure

criticism

decrying

disparagement

railing

vituperation

abuse

arraignment

bashing

billingsgate

blast

brickbat

excoriation

execration

harangue

scurrility

tongue-lashing

vitriol

reprobation

slating

vociferation

curse

discharge

intimidation

outburst

castigation

admonition

upbraiding

revilement

reprimand

vilification

reproval

rebuke

reproach

admonishment

berating

scolding

jeremiad

reviling

blame

stricture

knocking

flak

insults

contumely

reproof

slander

libel

defamation

denigration

polemic

screed

aspersions

lecture

verbal onslaught

bad-mouthing

discourse

calumny

curses

opprobrium

calumniation

denouncement

insult

character assassination

panning

foul language

verbal attack

verbal abuse

derision

scurrilousness

swearing

stick

expletives

cursing

slamming

objurgation

derogation

stream of abuse

verbal

mud-slinging

slagging off

sermon

slagging

dispute

malediction

anger

ranting

offenseUS

traducement

insolence

brickbats

offenceUK

bad press

accusation

battering

venom

disputation

slurs

animadversion

slanging

swear words

put-downs

trash talk

lamentation

moan

lament

keen

groan

deprecation

plaint

wail

scandal

lambasting

angry exchange

detraction

aspersion

disfavorUS

disfavourUK

spiel

declamation

slights

exhortation

recrimination

spouting

indignities

jibes

bad language

philippics

rebukes

disrespect

persecution

blasphemy

sarcasm

counterblast

epithet

pep talk

rudeness

rocket

malevolence

assault

chewing out

verbals

quinine

knifing

hosing

signifying

argument

jibe

fault-finding

chastisement

confrontation

wigging

earful

disapprobation

slanging match

kicking around

pushing around

name-calling

stigmatizationUS

implication

commination

caning

pugnacity

sideswipe

bollocking

defilement

carpeting

rollicking

indignity

slandering

backbiting

malice

evil-speaking

combativeness

roasting

inculpation

incrimination

indictment

spitefulness

spite

fulminations

disagreement

belligerence

disapproval

slur

impugnment

rubbishing

cattiness

ridicule

rap

reprehension

riot act

charge

stigmatisationUK

knock

upbraidment

smearing

damning

belittlement

belittling

degradation

dressing-down

mauling

savaging

dressing down

telling-off

ticking off

verbal assault

mocking

diminishment

chiding

ribaldry

vulgarity

rap over the knuckles

debasement

carping

backstabbing

lessening

cavillingUK

cavil

roast

cavilingUS

coarse words

foul talk

rough language

abusive language

abusive talk

remonstrance

remonstration

contempt

ticking-off

discredit

put down

odium

rating

scorn

slap on the wrist

serve

bawling-out

pan

talking-to

disrepute

expostulation

hostility

stink

shame

imputation

comeuppance

swipe

smear

exception

allegation

demurral

demur

depreciation

impeachment

challenge

infamy

rejection

ignominy

demurrer

citation

question

dishonourUK

difficulty

disgrace

disesteem

punishment

discipline

critique

kick

quibble

gripe

beef

dissatisfaction

correction

slight

rebuff

dishonorUS

row

ill-repute

stain

nitpicking

faultfinding

blemish

rumble

blot

captiousness

verbal disapproval

telling off

ill repute

hard time

nit-picking

fuss

complaints

protestation

opposition

bone of contention

bone to pick

disdain

displeasure

slap in the face

chewing-out

kick in the teeth

going-over

nemesis

deserts

wrath

penalty

petition

harsh criticism

sideswipes

aggravation

hassle

civil disobedience

proscription

harassment

underestimation

a bad press

retribution

prejudice

admonishments

antagonism

animosity

summons

raps

knocks

enmity

prosecution

fire

ill will

imprecation

anathema

count

slam

examen

warrant

bill

detention

writ

findings

statement

presentment

assertion

ragging

claim

takedown

slap

notice

sledge

hit

going over

flea in ear

oral punishment

slap on wrist

bawling out

what for

calling down

piece of your mind

ban

malison

winze

harsh call

critical remark

cut

anvil chorus

call down

bad notice

suit

a bawling-out

a wigging

a row

a caning

a bashing

a rollicking

critical remarks

a roasting

a bollocking

a rocket

an earful

asseveration

insinuation

attribution

damnation

crimination

profanity

expletive

swearword

cussing

detesting

oath

grievance

lawsuit

counsel

squawk

roar

exposé

fault

dido

stigma

bum rap

finger-pointing

bill of indictment

humiliation

talking to

blowing-up

clamorUS

clamourUK

embarrassment

taint

crime

debasing

tarnish

yike

annoyance

pollution

abasement

disbarment

misgrace

sin

turpitude

ingloriousness

spot

venality

black eye

strife

baseness

comedown

prostitution

humbling

corruption

loss of face

meanness

culpability

representation

twine

peep

guff

statement of dissatisfaction

more ❯

Noun

An official notice of a traffic offense

ticket

fine

notice

certificate

notification

infringement notice

Noun

A message containing information or news

communication

message

statement

announcement

report

dispatch

communiqué

correspondence

information

letter

bulletin

news

word

instruction

intelligence

directive

notice

info

advice

memo

memorandum

advisement

note

tidings

gen

low-down

mail

writing

dirt

fax

account

briefing

email

excerpt

goods

ideas

inside story

lowdown

missive

phone call

pipeline

scoop

skinny

summary

text

epistle

line

story

item

dope

document

written communication

e-mail

notification

jotting

postcard

record

minute

talk

intimation

reminder

kite

uncos

advices

thank-you

written message

diary

card

notation

latest

reports

release

scandal

tittle-tattle

gossip

rumorUS

rumourUK

piece

facts

buzz

greetings

knowledge

posting

data

dish

mention

earful

wire

agreement

contract

aide-memoire

tickler

chit

piece of information

notelet

heads up

encyclical

scratch

invite

tab

cannonball

FYI

get-well

the latest

answer

reply

acknowledgmentUS

acknowledgementUK

post

billet

SMS

tweet

love letter

billet doux

poison pen

memory jogger

junk mail

entry

inscription

commentary

journal

annotation

calendar

observation

agenda

scribble

scrawl

marginalia

datum

remark

gloss

comment

obiter dictum

more ❯

Adjective

Serving to caution or warn

cautionary

admonitory

monitory

premonitory

admonishing

cautioning

exemplary

ominous

threatening

bodeful

deterrent

exhortatory

monitorial

advisory

reproachful

reproving

instructive

serving as a deterrent

hinting

wise

portending

rebuking

preventive

worrying

prognostic

sobering

precautionary

scolding

reprimanding

giving warning

critical

disapproving

advice-giving

counselingUS

condemnatory

counsellingUK

“Pain can serve as a warning sign that something is wrong.”

Adjective

Serving as a symptom or sign, especially of something undesirable

symptomatic

characteristic

typical

indicative

suggestive

representative

classic

diagnostic

diagnostical

discriminating

distinct

distinctive

distinguishing

identifying

individual

peculiar

proper

signalingUS

signallingUK

symbolic

associated

demonstrative

denotative

denotive

designative

emblematic

evidential

indicating

indicatory

significant

pointing to

particular

idiosyncratic

unique

signature

evocative

specific

singular

connotative

evincive

special

denoting

individualistic

expressive

differentiating

exclusive

especial

revealing

personal

telltale

telling

original

prognostic

exhibitive

remindful

indicial

allusive

evocatory

significative

redolent

symbolical

reminiscent

insinuative

reflective

emblematical

signifying

intriguing

representational

significatory

pregnant

token

different

giving an inkling

separate

discriminative

intrinsic

individualizingUS

individualisingUK

implicative

appropriate

ominous

testatory

augural

testimonial

auspicious

inauspicious

allegorical

meaningful

extraordinary

illustrative

private

recognizableUS

personalizedUS

individualizedUS

uncommon

hinting

recognisableUK

noteworthy

unmistakable

patented

subjective

figurative

express

remarkable

idiomatic

identifiable

marked

privy

diacritic

insinuating

essential

local

endemic

restricted

inherent

personalisedUK

individualisedUK

innate

peculiar to

particular to

found only in

exhibitory

designatory

expository

implying

impressionistic

unusual

insinuatory

implicatory

implicational

meaning

suggesting

referring

discrete

standard

explanatory

touching on

alluding to

exemplary

single

apocalyptic

distinguishable

custom

customizedUS

reserved

particularisedUK

prototypical

particularizedUS

specializedUS

specialisedUK

customisedUK

in character

inborn

inbred

pointed

knowing

ingrained

typical of

native

exclusive to

characteristic of

convincing

eloquent

compelling

natural

precise

set

insightful

sententious

calculating

notable

conspicuous

concrete

moving

connoting

valid

graphic

giveaway

illuminating

oracular

informative

relevant

revelatory

pithy

solemn

purposeful

inimitable

determining

recalling

respective

own

independent

odd

disparate

distinguished

sole

unconventional

eccentric

strange

exact

regular

only

select

categorical

absolute

off-centre

definite

usual

very

patent

fixed

explicit

certain

monogrammed

tailor-made

internal

resident

bizarre

claimed

exceptional

weird

queer

outlandish

quirky

isolated

very own

abnormal

freakish

anomalous

actual

irregular

aberrant

lone

solitary

one-off

alone

unorthodox

maverick

all your own

nonconformist

unshared

one

sui generis

one and only

bohemian

full

undivided

archetypal

atypical

exclusory

restrictive

segregated

whole

entire

complete

total

pioneering

quintessential

archetypical

definitive

true

freethinking

copybook

paradigmatic

model

vintage

textbook

liberated

unconstrained

untrammelledUK

unfettered

dedicated

exclusionary

classical

stock

ideal

stereotypical

untrammeledUS

prime

prototypic

prototypal

stereotyped

archetypic

stereotypic

free-spirited

patterned

typic

perfect

most typical

more ❯

Adjective

Tending to dissuade, or divert form a measure or purpose

dissuasive

discouraging

cautionary

deterring

dissuading

off-putting

admonitory

disincentive

hindering

inhibitive

monitory

opposing

remonstrative

deterrent

disheartening

disappointing

depressing

unpropitious

dispiriting

dampening

daunting

unfavourableUK

unpromising

gloomy

demoralizingUS

inauspicious

repressing

bleak

oppressive

ominous

black

dismal

inopportune

depressive

dreary

dismaying

unfavorableUS

dejecting

disadvantageous

upsetting

demoralisingUK

not encouraging

not hopeful

Adjective

Pertaining to events that will follow

precursory

preliminary

introductory

prefatory

preparatory

preceding

previous

prior

antecedent

prelusive

beginning

prelim

premonitory

preparative

primary

anterior

precursive

preludial

prevenient

opening

initial

initiatory

inductive

first

elementary

early

basic

lead-in

starting

prodromal

inaugural

original

proemial

pilot

earliest

incipient

trial

fundamental

test

exploratory

maiden

prelusory

rudimentary

prodromic

foundation

foremost

readying

elemental

preparing

primal

provisional

prefatorial

commencing

prolegomenal

preambular

preambulatory

prolegomenous

exordial

advance

leading

precautionary

qualifying

premier

explanatory

simple

entry-level

initiative

pioneer

lead

pioneering

prep

before

foundational

raw

embryonic

prior to

undeveloped

nascent

in anticipation of

in advance of

primitive

inceptive

inchoate

young

explorative

old

infant

fledgling

expeditionary

forward

vanguard

brand-new

experimental

investigative

tentative

fact-finding

at the fore

sent ahead

in the forefront

sent on ahead

in the lead

in front

essential

rudimental

basal

underlying

abecedarian

meat-and-potatoes

headmost

virgin

prime

leadoff

germinal

premature

foregoing

earlier

former

precedent

preexistent

preexisting

past

erstwhile

bog-standard

radical

ahead

pre-existing

substratal

uncomplex

simplest

ABCs

plain

simplified

simplex

primo

clear

pre-existent

duck soup

child’s play

meat and potatoes

more ❯

Adjective

Bodeful of bad or unfortunate consequences

menacing

ominous

inauspicious

baleful

dire

foreboding

direful

portentous

doomy

forbidding

ill

bodeful

alarming

looming

ill-boding

threatening

sinister

minatory

unpromising

unpropitious

dark

gloomy

ugly

premonitory

unfavorableUS

fateful

wintryUS

unfavourableUK

black

grim

ill-omened

hostile

ill-fated

perilous

malificent

doomful

presaging

dismal

minacious

impending

malign

clouded

suggestive

apocalyptic

dangerous

inhospitable

sinistrous

precursive

baneful

haunting

unfriendly

worrying

lowering

fearful

prescient

unlucky

doomed

prophetic

malefic

augural

winteryUK

unfortunate

adverse

frightening

dreadful

bleak

disadvantageous

terrible

intimidating

awful

scary

ghastly

terrifying

fearsome

bad

horrible

infelicitous

hopeless

wretched

harsh

horrifying

depressing

disheartening

frightful

untimely

creepy

daunting

spooky

inopportune

discouraging

unhappy

unpleasant

calamitous

disturbing

evil

grave

hair-raising

sombreUK

miserable

shocking

disastrous

somberUS

nasty

glum

morose

spine-chilling

cheerless

horrendous

woeful

troublesome

fierce

negative

untoward

horrid

morbid

disagreeable

austere

eerie

destructive

uninviting

regrettable

chilling

harmful

formidable

ferocious

appalling

ruinous

sad

solemn

dour

severe

dreary

comfortless

joyless

tough

ill-starred

jinxed

pessimistic

macabre

desolate

horrific

off-putting

inconvenient

hard

rough

objectionable

brooding

sullen

discommodious

ghostly

grayUS

murky

oppressive

unseasonable

serious

damaging

depressive

greyUK

cursed

disquieting

detrimental

unwelcoming

glowering

unsuited

hapless

gruesome

bitter

unnerving

dispiriting

redoubtable

poor

funereal

deplorable

melancholy

inexpedient

doleful

monstrous

petrifying

eery

cloudy

unearthly

grievous

mournful

nightmarish

improper

distressing

cruel

ghoulish

deleterious

unseemly

troubled

cataclysmic

parlous

injurious

unsuitable

doubtful

disconsolate

unfit

malapropos

grisly

lugubrious

godforsaken

catastrophic

intimidatory

opposed

wrong

awesome

forlorn

heavy

aggressive

grotesque

tenebrous

hideous

lamentable

treacherous

angry

cold

tenebrific

inadvisable

inapt

inappropriate

luckless

darkening

saturnine

uncanny

plutonian

unspeakable

ill-advised

atrocious

chill

drear

tragic

eldritch

lonesome

elegiac

dread

hurtful

elegiacal

sunless

drab

sepulchral

deadly

unwholesome

spookish

weird

lonely

terrific

ill-suited

dreich

harrowing

very bad

Cimmerian

oppressing

difficult

malevolent

savage

prejudicial

unwelcome

dismaying

awe-inspiring

inconducive

pernicious

counter

upsetting

dubious

unhopeful

unsettling

hairy

moody

violent

fatal

messy

unhealthy

rugged

sour

loury

disparaging

disappointing

malignant

mysterious

foredoomed

raging

louring

mortal

jarring

stark

critical

scaring

bedevilledUK

inimical

outrageous

afflicted

forsaken

awkward

destitute

unprosperous

lethal

troubling

depressed

stormy

abysmal

sorrowful

bedeviledUS

supernatural

strange

unnatural

despairing

freaky

grewsome

abnormal

malicious

blue

turbulent

volatile

afflictive

unusual

desperate

distressed

in a bad way

lurid

disgusting

maleficent

exacting

exigent

out of luck

wicked

tumultuous

hellish

abhorrent

mean-looking

overwhelming

doom and gloom

despondent

thunderous

uncomfortable

star-crossed

lowery

sore

bone-chilling

unsatisfactory

unadvantageous

contrary

antagonistic

bloodcurdling

unchancy

dingy

foul

gross

cataclysmal

devastating

damning

blighted

downbeat

dim

imposing

sorrowing

grieving

broken-hearted

heartbroken

grief-stricken

nightmare

cynical

bringing bad luck

snakebitten

hard luck

snakebit

mourning

devastated

down

anguished

inconsolable

downcast

noxious

fatalistic

defeatist

fire-and-brimstone

apocalyptical

crestfallen

dejected

dolorous

downhearted

overpowering

sick

alarmist

dampening

chilly

God-awful

abject

Eeyorish

straitened

hard-pressed

shadowy

tortured

undesirable

full of hardship

strained

pressing

precarious

jeopardous

rocky

Kafkaesque

nocuous

gloom-ridden

sulky

nightmarey

phantasmagorical

woebegone

poisonous

frowning

all-powerful

odious

demoralizingUS

shuddersome

scowling

hellfire

low-spirited

prejudicious

minatorial

tense

long-faced

disconcerting

twisted

repressing

dissuading

hindering

dejecting

deterring

blood-curdling

wounding

evil-looking

stern

down in the mouth

down in the dumps

perverse

warped

suggestive of evil

fiery

overcast

wild

sickly

lousy

grumpy

indignant

temperamental

aggravated

surly

cantankerous

aggrieved

displeasing

not hopeful

not encouraging

demoralisingUK

bloody

gory

unsound

aberrant

sickening

death-obsessed

vicious

crabby

enraged

overclouded

godawful

mephitical

irritable

unkind

repellant

melancholic

repellent

bewildering

loathsome

vexing

agonizingUS

poignant

testing

annoying

galling

distressful

perturbing

agonisingUK

perplexing

distasteful

unpalatable

revulsive

frustrating

painful

unamusing

aggravating

uncongenial

irritating

unpleasing

irksome

repugnant

beclouded

dirty

extreme

filthy

heinous

sorry

hazy

troublous

chronic

irretrievable

unsafe

brutal

feral

charged

quarrelsome

murderous

barbarous

untamed

dodgy

brutish

vile

barbaric

spiteful

mean

hazed

pugnacious

vexatious

bellicose

depraved

uncivilisedUK

rancorous

viperous

nefarious

villainous

fiendish

rowdy

serpentine

venomous

uncivilizedUS

abandoned

uncontrollable

vindictive

preternatural

dull

odd

queer

bizarre

spine-tingling

far-out

mystifying

unreal

other-worldly

rum

inscrutable

flakeyUS

uncouth

eerily

mystic

occult

flakyUK

secret

magic

oddball

whacko

numinous

magical

supernal

out of the ordinary

more ❯

Adjective

Having a hostile or menacing quality or manner

threatening

intimidating

hostile

menacing

forbidding

frightening

fearsome

admonitory

bullying

cautionary

comminatory

minacious

minatorial

minatory

scary

terrifying

terrorisingUK

terrorizingUS

aggressive

alarming

baleful

forceful

forcible

intimidatory

oppressive

scowling

mean-looking

strong-arm

coercive

thuggish

bully-boy

violent

forced

nonconsensual

without permission

without consent

physical

rough

bullyboy

Verb

Present participle for to inform someone in advance of a possible danger or problem

notifying

alerting

apprising

informing

telling

forewarning

reminding

instructing

tipping

acquainting

cluing

clueing

directing

hinting

precounseling

precounselling

prompting

signallingUK

signalingUS

waking

giving notice

letting know

putting wise

tipping off

clueing in

filling in

giving a warning to

giving fair warning to

giving warning

making aware

putting someone on notice

raising the alarm

sounding the alarm

putting on guard

putting on the alert

giving the high sign

laying it out

giving fair warning

advising

cautioning

alarming

flagging

mentioning

stressing

noting

prodding

putting in the picture

hinting to

tipping the wink

helping you remember

giving someone a cue

helping someone remember

signaling to

causing someone to remember

jogging your memory

making you remember

refreshing memory

giving a cue to

nudging

breaking the news to

cluing up

cueing

suggesting

arousing

steering

putting on the qui vive

drawing attention to

giving a clue

giving a hint

waving flag

giving the low-down

more ❯

“One day, a group from up the river came to see him to warn him of an impending flood.”

Verb

Present participle for to give someone cautionary advice about their actions or conduct

advising

cautioning

counsellingUK

counselingUS

exhorting

urging

directing

guiding

instructing

recommending

advocating

adjuring

encouraging

entreating

suggesting

admonishing

prescribing

bidding

enjoining

imploring

beseeching

pressuring

pushing

forewarning

tipping

prompting

steering

touting

tipping off

giving advice

giving pointer

giving guidance to

giving direction to

giving two cents

“We did warn him to bring an umbrella with him.”

Verb

Present participle for to warn in advance

forewarning

informing

alerting

advising

apprising

cautioning

tipping

flagging

waking

alarming

priming

preparing

prewarning

premonishing

admonishing

dissuading

forboding

portending

telegraphing

tipping off

giving notice

putting on guard

waving a red flag

giving fair warning

putting on the qui vive

alerting about

cautioning about

giving advance warning

putting on the alert

tipping the wink

warning in advance

putting wise

putting wise to

tipping off about

giving the high sign

cluing in about

pulling one’s coat

putting in the picture about

tipping someone the wink about

putting a bug in one’s ear

waking one up to

putting you on your guard

bracing

strengthening

fortifying

steeling

readying

poising

nerving

forearming

giving advance notice

psyching up

more ❯

Verb

Present participle for to make someone aware of or familiar with

acquainting

informing

telling

advising

apprising

familiarisingUK

familiarizingUS

enlightening

briefing

instructing

notifying

versing

clearing

hipping

explaining

communicating

divulging

posting

disclosing

cluing

clueing

revealing

announcing

habituating

filling in

clueing in

letting know

catching up

making aware

keeping posted

letting in on

filling in on

cluing in on

making familiar with

making familiar

advising of

informing of

apprising of

making conversant

instructing in

genning up on

grounding in

giving information about

keeping up to date

making aware of

schooling in

making known to

accustoming to

educating in

getting up to date

priming on

cluing up about

briefing as to

bringing out

indoctrinating in

initiating into

teaching in

running by

getting together

giving a rundown of

giving the gen about

giving the low-down on

keeping up to speed with

putting in the picture about

making somebody aware of

alerting

putting in the picture

updating

cautioning

forewarning

announcing to

tipping off

bringing up-to-date

acquainting with

priming

intimating

tipping

educating

imparting

leaking to

levelling with

reporting to

communicating to

sending word

sending word to

alerting to

giving notice

giving the lowdown

reporting

preparing

indicating

suggesting

keeping informed

passing on

giving the latest

appraising

edifying

relating

giving the skinny on

giving information

touting

teaching

leaking

tattling

imparting to

cluing up

waking

communicating knowledge

filling someone in

grassing up

sneaking on

sensitisingUK

sensitizingUS

putting wise

making cognizant

keeping abreast

keeping up to speed

giving two cents

giving a pointer

giving someone to understand

making conversant with

showing the ropes

giving a tip

giving the low-down to

giving intelligence

blowing the whistle on

laying it out

updating about

declaring to

pointing out

constantly updating

keeping up to date with

putting wise about

giving the word

giving the low-down

offering information

giving the rundown

made known

enlightening as to

giving the gen

putting on the line

cueing

debriefing

sending word of

saying to

disclosing to

expressing to

revealing to

stating to

speaking about to

proclaiming to

flagging up

uttering to

breaking the news to

mentioning to

confessing to

getting off your chest

putting on to

opening my eyes

giving information to

counselingUS

counsellingUK

relating to

making knowledgeable

grounding

keeping in the picture

giving someone the latest information

keeping someone briefed

opening eyes

describing the state of affairs to

explaining to

bringing up to date

explaining the situation to

bringing up to speed

explaining the circumstances to

giving details to

opening up

training

schooling

coaching

drilling

coaching in

popularisingUK

cluing up on

bringing to public attention

making clear

popularizingUS

making better known

putting wise to

priming in

awakening to

bringing to notice

training in

accustoming

giving somebody a taste for

turning somebody on to

getting somebody into

initiating

bringing to somebody’s attention

introducing

more ❯

Verb

Present participle for to instruct or order (someone) to do something

enjoining

commanding

ordering

directing

demanding

charging

requiring

instructing

telling

ordaining

decreeing

exacting

dictating

claiming

adjuring

imposing

prescribing

ruling

questing

appointing

cautioning

admonishing

pressuring

pressurisingUK

pressurizingUS

pushing

spurring

nagging

calling for

insisting on

pressing for

clamoring for

stipulating for

calling on

bossing around

giving the order to

calling upon

giving the command to

pleading with

leaning on

putting pressure on

using pressure on

bulldozing into

railroading into

putting the heat on

putting the screws on

bidding

calling

mandating

requesting

compelling

asking

soliciting

obliging

summoning

expecting

beckoning

giving orders to

giving directions

giving orders

calling the shots

exhorting

advising

informing

lecturing

calling the signals

giving instructions

urging

needing

requisitioning

necessitating

tasking

seeking

forcing

authorisingUK

subpoenaing

authorizingUS

forcing upon

putting your foot down

imposing on

laying down the law

beseeching

obligating

insisting

causing

challenging

bearing

postulating

assigning

making demands on

constraining

making

craving

begging

pushing for

insisting upon

intending

asserting oneself

effecting

determining

wanting

wishing

resolving

exerting

choosing to do

deciding on

bringing about

warranting

crying for

begging for

pressing

entailing

crying out for

calling out for

depending on

involving

stipulating

taking

more ❯

Verb

Present participle for to state one’s intention to take hostile and retributive action against someone

threatening

cautioning

forewarning

blackmailing

comminating

spooking

alarming

making threat

making threats against

making threats to

threatening to harm

shaking fist at

issuing threats to

threatening to kill

flexing muscles

looking daggers

Verb

Present participle for to predict, prophesy, or tell of future events

foretelling

forecasting

predicting

prophesying

auguring

prognosticating

calling

forewarning

presaging

vaticinating

anticipating

boding

divining

foreseeing

portending

signifying

adumbrating

auspicating

envisaging

envisioning

foreshadowing

foreshowing

reading

seeing

croaking

foreboding

soothsaying

spaeing

announcing

apprehending

declaring

disclosing

divulging

doping

figuring

foreknowing

proclaiming

revealing

telling

calling it

doping out

figuring out

making book

calling the shot

crystal balling it

seeing something coming

prevising

prefiguring

forewarning of

calling the turn

seeing the future

having a hunch

psyching it out

heralding

promising

signalingUS

indicating

betokening

foretokening

signallingUK

threatening

meaning

denoting

feeling

harbingering

sensing

spelling

omening

pointing to

warning of

intuiting

sanctioning

forerunning

forespelling

amounting to

giving a warning of

adding up to

having a feeling

expecting

projecting

speculating

estimating

reckoning

determining

conjecturing

calculating

concluding

imagining

inferring

guessing

predetermining

gathering

visualizingUS

visualisingUK

gagingUS

reasoning

gaugingUK

telegraphing

assuming

presuming

surmising

suspecting

seeing it coming

supposing

deducing

thinking likely

fancying

understanding

thinking

believing

judging

psyching out

extrapolating

contemplating

demonstrating

saying

counting on

taking for granted

presupposing

hazarding a guess

picturing

deriving

deciding

considering

conceiving

banking on

seeing in the cards

coming to the conclusion

taking

positing

planning

previsioning

forefeeling

perceiving

tipping

telling in advance

suggesting

hypothesizingUS

hoping for

planning for

waiting for

watching for

pre-empting

counting upon

bargaining on

having a hunch of

bargaining for

looking for

hypothesisingUK

planning on

making out

taking it

drawing conclusions

construing

contemplating the possibility of

drawing the inference

working out

deeming

visioning

computing

discerning

prophecying

backing

modellingUK

modelingUS

napping

halsening

precounselling

precounseling

forespeaking

sizing up

casting

awaiting

intending

proposing

thinking of

seeing future

imaging

having in prospect

looking ahead to

looking forward to

seeing handwriting on wall

conceiving of

resolving

solving

ratiocinating

syllogizing

viewing

seeing in your mind’s eye

intimating

adjudging

drawing

appraising

evaluating

trusting

esteeming

regarding

summing up

assessing

accepting

forereckoning

symbolizingUS

hinting

symbolisingUK

typifying

typing

shadowing forth

learning

conceding

hearing

postulating

detecting

philosophizingUS

rationalisingUK

discovering

stumbling on

contextualizingUS

taking something on board

feeling for

gleaning

seeing through

rationalizingUS

differentiating

contextualisingUK

ascertaining

philosophisingUK

seeing the light

counting

hearing tell

noticing

valuating

premising

theorizingUS

espying

entertaining

foretasting

inducing

generalizingUS

generalisingUK

theorisingUK

deeming likely

drawing a conclusion

reckoning on

seeing ahead

figuring on

making an educated guess

having sneaking suspicion

preparing for

allowing for

regarding as likely

taking it as given

thinking it likely

counting chickens

more ❯

Verb

(speak to) Present participle for to talk to in order to reprove or advise

speaking

admonishing

chastising

rebuking

reprimanding

reproving

chiding

upbraiding

berating

castigating

lambasting

reproaching

scolding

censuring

criticisingUK

criticizingUS

lecturing

pulling up

rapping

blasting

ragging

carpeting

adjuring

advising

chastening

correcting

counsellingUK

counselingUS

disciplining

reprehending

basting

cautioning

keelhauling

wigging

bollocking

nagging

objurgating

pummellingUK

pummeling

rating

rowing

trimming

remonstrating with

talking to

dressing down

laying into

telling off

coming down on

finding fault with

lacing to

pitching into

taking to task

tearing into

bawling out

calling down

chewing out

coming down hard on

drawing the line

giving a going over

giving a talking-to

hauling over the coals

railing against

railing at

ranting at

slapping down

strongly criticizing

telling a thing or two

ticking off

tongue-lashing

blowing up

giving a piece of one’s mind

giving someone a dressing-down

giving someone an earful

giving someone a telling-off

giving someone hell

giving someone some stick

rapping on knuckles

reading the riot act

reaming out

slapping on wrist

throwing the book at

bringing to book

calling on the carpet

giving a rocket

giving someone a roasting

giving someone a rollicking

having a go at

letting someone have it

putting on the mat

rapping over the knuckles

coming down on like a ton of bricks

giving someone a caning

giving someone stick

giving someone a mouthful

giving someone a row

giving someone a wigging

giving someone what for

giving someone a bollocking

tearing off a strip

giving someone a rating

sending someone away with a flea in their ear

slapping someone’s wrist

giving someone a ticking-off

giving an injunction to

speaking to

checking

sorting out

denouncing

abusing

slating

reviling

reprobating

disparaging

vilifying

threaping

cavillingUK

taunting

cavilingUS

recriminating

hammering

blaming

vituperating

railing

aspersing

flaying

scoring

reaming

jawing

expostulating

preaching

putting down

giving the business

jumping on

taking to the woodshed

jumping down someone’s throat

going on at

lighting to

biting someone’s head off

having someone on the carpet

laying down the law

raking over the coals

keeping after

yelling at

more ❯

Verb

Present participle for call for electronically

beeping

beep-beeping

bleeping

honking

hooting

parping

peeping

pooping

tooting

calling

paging

summoning

flashing

sounding

tracking down

Verb

Present participle for to imply or hint at something

signallingUK

signalingUS

hinting

intimating

implying

indicating

suggesting

alluding

connoting

inferring

insinuating

imparting

informing

leaking

tipping off

getting at

giving an inkling

Find more words!

Use * for blank tiles (max 2)
Advanced Search
Advanced Search
Use * for blank spaces
Advanced Search
Advanced Word Finder

Related Words and Phrases

warn

warned

warner

warns

warnings

warners

See Also

What is the opposite of warning?

Sentences with the word warning

Words that rhyme with warning

What is the plural of warning?

What is the adverb for warning?
What is the adjective for warning?
What is the noun for warning?

What is another word for warn?

Translations for warning

Use our Synonym Finder

Nearby Words

warning against

warning bell

warning device

warning fire

warning in advance

warning light

warn in advance

warnik

war neurosis

warners

warner

warned us

7-letter Words Starting With

w

wa

war

warn

warni

warnin


«Осторожно!», «Берегись!», «Будь осторожен!» и многие другие фразы мы используем, чтобы проинформировать кого-либо о возможной опасности. Конечно же, в английском языке существуют аналогичные фразы плюс еще несколько способов предупредить о потенциально опасной ситуации. В этой статье мы подробно рассмотрим все способы выражения предостережений на английском языке, чтобы вы были свободны в выборе языковых средств, если вдруг этого потребует ситуация.

Мы можем условно разделить все предостережения на три категории:

  1. «Слабые» и вежливые разговорные предостережения.
  2. «Сильные» разговорные предостережения.
  3. Предостережения о мгновенной опасности.
  4. Знаки-предостережения.

К категории «слабых» предостережений отнесем те фразы, которые очень походят на советы и используют те же языковые средства. Слабые предостережения содержат много слов и звучат вежливо. Вы можете использовать их, если ситуация не критичная, вы предупреждаете заранее и не требуется мгновенная реакция на опасность.

Вы можете использовать глаголы should, ought to, а также Conditional 2:

I think you should drive slower. The road is icy. – Я думаю, тебе следует ехать медленнее. Дорога скользкая.

In my opinion, you ought not to eat these berries. – Мне кажется, тебе не следует есть эти ягоды.

If I were you, I would not come close to the lion’s cage. – На твоем месте, я бы не подходил близко к клетке льва.

Помимо модальных глаголов, в вашем распоряжении несколько функциональных фраз:

I must warn you that these spiders are poisonous. – Я должен предупредить вас, что эти пауки ядовитые.

A word of warning, this river is very deep, so you should wear lifejackets. – Хочу предупредить, что эта река очень глубокая, поэтому вы должны надеть спасательные жилеты.

«Сильные» разговорные предостережения отличаются тем, что они используются в повелительном наклонении, произносятся с восклицательной интонацией и на письме почти всегда сопровождаются восклицательным знаком.

Вы можете использовать «сильный» модальный глагол mustn’t, чтобы запретить человеку делать что-либо потенциально опасное:

You mustn’t stand under a tree in a storm. It is not safe! – Не нужно стоять под деревом в грозу. Это небезопасно.

You mustn’t come closer to the edge of the platform. The train is coming. – Не нужно подходить ближе к краю платформы. Приближается поезд.

Отрицание don’t – тоже очень распространенный способ указать человеку, чего он не должен делать, чтобы не подвергаться опасности:

Do not touch the oven! You might burn yourself! – Не прикасайся к духовке! Ты можешь обжечься!

Don’t feed the monkeys, they might bite you!  — Не корми обезъян, они могут укусить тебя!

Помните, что mustn’t и don’t в некоторых ситуациях могут звучать грубо и невежливо.

К третьей категории отнесем ряд восклицательных выражений, которые призывают человека моментально отреагировать на ситуацию.

Be careful! – Осторожно!

Это выражение используется, когда существует некий риск и человеку необходимо обратить внимание на что-либо, чтобы избежать опасной ситуации:

Be careful! The floor is wet! – Осторожно! Пол мокрый!

Be careful! You might hit your head! – Осторожно! Ты можешь удариться головой!

Look out! – Осторожнее! Поберегись!

Эту фразу произносят, когда человеку нужно вести себя осторожнее, например, внимательно смотреть под ноги, чтобы не упасть, или уйти с дороги, чтобы не попасть под колеса транспорта:

Look out! This doorway is very low. – Осторожно! Дверной проём очень низкий.

Look out! That car is driving too fast! – Поберегись! Эта машина слишком быстро едет!

Watch out! – Осторожнее! Поберегись!

Это выражение аналогично look out и используется в тех же самых ситуациях, когда необходимо обратить чье-то внимание на возможную опасность:

Watch out! It is dark in the room. – Осторожно! В комнате темно.

Watch out! Here comes a bike. – Поберегись! Там едет велосипед.

Heads up! – Осторожнее! Поберегись!

Это выражение носит неформальный оттенок, хотя по значению совпадает с вышеупомянутыми:

Heads up! There is a car! – Поберегись! Едет машина!

Heads up! Don’t step on the glass. – Осторожно! Не наступай на стекло.

Keep away from…! – Держись подальше от! Не подходи к…!

Эта фраза информирует о том, что не стоит приближаться к определённому опасному месту или предмету, так как человек может пораниться или пострадать:

Keep away from the fire! A spark might fire your clothes. – Держись подальше от костра. Искра может поджечь твою одежду.

Keep away from the edge of the rock. It is dangerous to stand there! – Не подходи к краю скалы. Там опасно стоять.

Take care! – Будь осторожен! Береги себя!

Take care обычно говорят в качестве напутствия, это просьба вести себя осторожно и не делать ничего рискованного и опасного. Часто эту фразу используют при прощании:

Take care! Do not go out without a hat! – Береги себя! Не ходи на улицу без шапки!

Take care! It is not safe to go alone in this part of the city. – Будь осторожен! Небезопасно ходить в одиночку в этой части города.

В британском варианте английского глагол mind часто употребляется в выражениях типа:

Mind your step! – Смотрите под ноги!
Mind that car! – Смотри, там машина!

В американском же варианте предпочитают использовать watch в этом значении:

Watch your step!
Watch that car!

И наконец, рассмотрим предостерегающие знаки. Их легко отличить от других информирующих знаков по яркой окраске, восклицательному знаку и часто характерному изображению. Что же пишут на предостерегающих знаках?

Danger! – Опасность!

You shouldn’t open this door. There is a sign saying ‘Danger! High voltage!’ – Тебе не стоит открывать эту дверь. На двери знак  ‘Опасность! Высокое напряжение!’

It is not safe to be here. The sign on the fence says ‘Danger! Construction site!’ – Здесь небезопасно находиться. Знак на заборе указывает ‘Опасность! Ведется строительство.’

Beware of …! – Остерегайтесь …! Осторожно, …!

Сам по себе глагол beware переводится как ‘беречься, остерегаться, опасаться’ и он всегда используется с предлогом of, за которым должно следовать существительное:

Beware of the dog! – Осторожно, собака!

Beware of falling stones! – Остерегайтесь падающих камней!

Warning! – Внимание!

Глагол warn – ‘предупреждать, предостерегать’, соответственно на знаках часто можно его увидеть:

The sign on the tank says ‘Warning! Explosive gas!’ – Знак на цистерне гласит ‘Внимание! Взрывоопасный газ!’

I saw the sign ‘Warning! Road works ahead!’ and slowed down. – Я увидел знак ‘Внимание! Впереди ведутся дорожные работы!’ и притормозил.

Caution! – Внимание!

Чтобы привлечь внимание людей, используют также слово caution[‘kɔːʃ(ə)n]:

I did not see the sign ‘Caution! Wet paint!’ and sat on the bench. – Я не заметил знака ‘Внимание! Окрашено!’ и сел на скамейку.

There is a sign ‘Caution! Moving vehicles!’, so we must look both sides before crossing the road. – Там знак ‘Внимание! Движение транспорта!’, поэтому мы должны смотреть по сторонам, перед тем, как перейти дорогу.

Теперь вы знаете, как предупреждать об опасности и давать предостережения на английском языке. Будьте внимательны, избегайте опасных ситуаций и продолжайте изучать английский вместе с Enginform! Успехов вам!

Наши сообщества в Facebook и Вконтакте. Присоединяйтесь!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

English Synonyms and AntonymsRate these synonyms:0.0 / 0 votes

  1. warning

    From its original sense of sample or specimen (Latin exemplum) example derives the seemingly contradictory meanings, on the one hand of a pattern or model, and on the other hand of a warning — a sample or specimen of what is to be followed, or of what is to be shunned. An example, however, may be more than a sample or specimen of any class; it may be the very archetype or prototype to which the whole class must conform, as when Christ is spoken of as being an example or leaving an example for his disciples. Example comes nearer to the possible freedom of the model than to the necessary exactness of the pattern; often we can not, in a given case, exactly imitate the best example, but only adapt its teachings to altered circumstances. In its application to a person or thing, exemplar can scarcely be distinguished from example; but example is most frequently used for an act, or course of action, for which exemplar is not used; as, one sets a good (or a bad) example. An exemplification is an illustrative working out in action of a principle or law, without any reference to its being copied or repeated; an example guides, an exemplification illustrates or explains. Ensample is the same as example, but is practically obsolete outside of Scriptural or theological language. Compare MODEL; SAMPLE.

    Synonyms:
    archetype, ensample, example, exemplar, exemplification, ideal, model, pattern, precedent, prototype, sample, specimen, standard, type

Princeton’s WordNetRate these synonyms:0.0 / 0 votes

  1. warningnoun

    a message informing of danger

    «a warning that still more bombs could explode»

    Synonyms:
    word of advice, monition, admonition

    Antonyms:
    persuasive

  2. admonition, monition, warning, word of advicenoun

    cautionary advice about something imminent (especially imminent danger or other unpleasantness)

    «a letter of admonition about the dangers of immorality»; «the warning was to beware of surprises»; «his final word of advice was not to play with matches»

    Synonyms:
    admonition, monition, word of advice, process of monition, admonishment

    Antonyms:
    persuasive

  3. warningadjective

    notification of something, usually in advance

    «they gave little warning of their arrival»; «she had only had four days’ warning before leaving Berlin»

    Synonyms:
    word of advice, monition, admonition

    Antonyms:
    persuasive

  4. admonitory, cautionary, exemplary, monitory, warning(a)adjective

    serving to warn

    «shook a monitory finger at him»; «an exemplary jail sentence»

    Antonyms:
    persuasive

Synonyms, Antonyms & Associated WordsRate these synonyms:0.0 / 0 votes

  1. warningadjective

    Synonyms:
    cautioning, monitory, mentorial, monitorial, ominous, admonitory, admonishing

  2. warningnoun

    Synonyms:
    premonition, forewarning, caution, admonition, monition, portent, omen, beacon

PPDB, the paraphrase databaseRate these paraphrases:0.0 / 0 votes

  1. List of paraphrases for «warning»:

    alert, warnings, alarm, disclaimer, caveat, early-warning, ultimatum, alerting, caution, warns, notice, warn, admonition, alerts, cautioning, reminder, cautionary, aviso, avertissement, warned, reprimand, detection, vigilant

Suggested Resources

  1. warning

    The warning symbol — In this Symbols.com article you will learn about the meaning of the warning symbol and its characteristic.

  2. warning

    Song lyrics by warning — Explore a large variety of song lyrics performed by warning on the Lyrics.com website.

How to pronounce warning?

How to say warning in sign language?

How to use warning in a sentence?

  1. Senikiwe Chanda Kgatlhegang:

    I never said goodbye because I never thought you would leave but without warning the angels called you and I could not reach out to say goodbye

  2. Bhanu Arora:

    We were seeing economists bringing up some warning signs, and we were following the Fed signals and that they were becoming more dovish, we wanted to be prepared and ready.

  3. Matteo Renzi:

    The time has come to write a new page for Italy, anyone is free to say no to this accord, but don’t then conduct an election campaign warning about the risk posed by Salvini.

  4. Scott Morrison:

    ( Kiyoshi Ota/Pool Photo via AP, File) Prime Minister Scott Morrison said Zhaos tweet was utterly outrageous and a terrible slur against Australias military. It is truly repugnant. It is deeply offensive to every Australian, every Australian who has served in that uniform, he told reporters in Canberra. The Chinese government should be totally ashamed of this post. The Chinese government diminishes them in the worlds eyes. CHINESE STUDENTS IN AUSTRALIA FALL VICTIM TO VIRTUAL KIDNAPPING SCAMS : Prime Minister Scott Morrison said The Chinese government had contacted Twitter asking it to take the post down. The post had a warning tag on it by Monday afternoon but could still be viewed. Zhaos account comes with a Twitter label stating that its a Chinese government account. Despite China blocking Twitter and other U.S. social media platforms within the county, Chinese diplomats and state media have established a strong presence on them. Zhao Lijian was criticized by the U.S. in March after tweeting a conspiracy theory that U.S. soldiers may have brought the coronavirus to China. Zhao Lijian is considered a leading representative of Chinas high-pitched new strain of assertive foreign relations. Prime Minister Scott Morrison acknowledged there were tensions between China and Australia. But this is not how you deal with them.

  5. Andrew Herdman:

    Now capacity is growing at about the same or even edging slightly ahead, so load factors have stabilized. That is a warning sign to keep an eye on capacity.


Translations for warning

From our Multilingual Translation Dictionary

  • تَحْذيرArabic
  • varováníCzech
  • advarselDanish
  • Achtung, WarnungGerman
  • precaución, advertencia, avisoSpanish
  • هشدارPersian
  • varoittaminen, Vaara, varoitusFinnish
  • avertir, attention, avertissementFrench
  • fógraIrish
  • rabhadhScottish Gaelic
  • זְהִירוּתHebrew
  • viðvörun, varnaðarorð, aðvörunIcelandic
  • 警告Japanese
  • admonitioLatin
  • waarning, opgelet!, verwittiging, waarschuwingDutch
  • uwaga, ostrzeżeniePolish
  • avisoPortuguese
  • предупреждениеRussian
  • upozorenjeSerbo-Croatian
  • varningSwedish
  • ilaniSwahili
  • УВАГАUkrainian

Get even more translations for warning »

Translation

Find a translation for the warning synonym in other languages:

Select another language:

  • — Select —
  • 简体中文 (Chinese — Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Gaeilge (Irish)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Citation

Use the citation below to add these synonyms to your bibliography:

Are we missing a good synonym for warning?

This page contains my ever-growing list of Warning Words. Warning words are words and sometimes short phrases and expressions which, when an author uses them, are a good indication that something is amiss with either a phrase, sentence, paragraph or even the entire manuscript.

Whereas these words should be used with care, or generally avoided, there is a special group of words that should never be used. Find out more here: The Special Group

The list below will grow steadily, and I’ll add links to more detailed explanations on the words that warrant it.

  • offered — when used as a speech tag or for a facial expression
  • both — with we, they
  • eyes — especially attempts at describing «looking» by saying what eyes are doing — also any «alternative» words for eyes start to sound like The Eye of Argon. The verb «to eye» is especially egregious.
  • all — with we, they
  • something — sometimes this word is just redundant. Sometimes it’s an indication of laziness. Usually it means something could have been better expressed.
  • breath, breathing and especially breaths
  • seemingly — is this the new hopefully?
  • brain — in particular referring to a person’s brain instead of the person («my brain couldn’t understand it»)
  • before — can cause ambiguities and syntactic problems when used to mean «in front of» and is sometimes used to force a conjunction where none should be, giving the reader the impression of a non-sequitur.
  • make, of a noise — generally sounds awkward. Better for something to happen, with a particular noise.
  • make + verb or verbable — e.g. «made a look of disgust» rather than «looked disgusted.» A form of auxiliary abuse.
  • purposely — not yet in current formal use outside the USA and even there often frowned on as dialect or even error. Often confused with «purposefully» but actually means «on purpose». Often an indicator that there is a better or clearer way to say what you want to say.
  • seem — often covers for POV confusion; the author knows it for a fact but the narrator isn’t sure. The best solution is often to use «looked like» because this directly implies «seemed from the narrator’s point of view»
  • mind — I know I complained about «brain» already, and «mind» is surely more abstract, right? All too often writers talk about things happening to people’s minds rather than directly to them, which is an unnecessary, distracting and immersion-breaking abstraction.
  • clearly — all to often this reveals that something isn’t clear to the author, though usually this word is just redundant.
  • thing — there are a few phrases where it is allowed («I thought I must be seeing things» is one). At all other times this is a good indicator of laziness.
  • kind of — usually redundant. often an indicator of refined clunk
  • way — when found in phrases like «in some ways» «in that way» is usually a sign of laziness or weak style.
  • one — in expressions like «one of those people who…», «one of those things»
  • moment — especially in the plural, or a moment that is anything other than short (he stopped for a few moments)
  • then — frequently indicates that a new sentence would be better, often unnecessary, sometimes an indicator that bland logistics is being described, that the reader probably doesn’t need to know. And then there is the even worse crime of and then.
  • find — ‘she found that annoying’ often a mask for a passive voice; avoiding it usually makes a better sentence. Also «she found she could fly» – can work well when used at the very moment of discovery, but can become an auxiliary abuse, where «she could fly» is a lot stronger.
  • lest — when used properly, as «in case» is often an indication of pomposity or otherwise inappropriate or incongruent register
  • afford — this is fine when used to mean «have enough money for» but often gets used pompously to mean «provide» or «furnish» and even worse when used «metaphorically». This pompous usage can cause ambiguity when trying to use it correctly.
  • never — 1) don’t say it unless you mean it. Too often used for emphasis but it is meaningless if the reality is «hardly ever» 2) don’t use it as a fancy way to say «didn’t»: she never blink’d. (Note: this usage is common in North American dialects, so it can be okay in direct speech but be aware that like all dialect, it doesn’t travel well, so should be kept out of narration.)
  • dramatic, ~ally — special category, along with words like «ominous» where it behoves the author to convince the reader, not merely tell him.
  • swivel (v.) — 
    with
    relation to eyes and heads. Tends to be immersion breaking when it isn’t unintentionally
    funny.
  • while — very often this is used as a conjunction for unrelated features. In the minds of some authors, two things that happen at the same time MUST be expressed in this way, but it is WRONG to use it when narrating perfect actions. Correct usage would be for two imperfect actions whose comparison or association is revealing: «Nero fiddled while Rome burned» — «Adam delved while Eve span*». Compare with «Jim opened the front door while John came in through the back door.»
  • in the form of, in the shape of — often can be replaced with «as» but generally indicates that a sentence needs reworking.
  • atop — means «on the topmost point or summit of», with a special usage when on something intended to have something on it, like a dais, or platform (‘ … which had been erected by Sisygambis atop a temple tall’). If you use it as an alternative to «on top of» or (worse still) «on», you are either being pretentious or just plain wrong. Combined with certain other words (like «lest») it gives the impression of pretension or pomposity.
  • effect (in the sense «something that has an effect») — usually redundant. «it gave a lurch with a dizzying effect» can be said much better: ‘it lurched dizzyingly’
  • actually — almost always redundant. Can be used to good effect in dialog where words are added for effect: «Do you actually mean to tell me you are a circus clown?» carries all the incredulity you need, where «Do you mean you are a circus clown?» he asked incredulously feels forced.
  • unceremoniously — originally used archly as a means to inject slapstick humour, it has become so over-used that it has become a distracting eyesore.
  • apparently — draws attention to the whole process of writing which is about evoking an appearance. Anything that could correctly be described as ‘apparent’ ought already be obvious to the reader, so saying it is repetitious.
  • emanate — this is a horrible word in any case, but loads of writers use it to try to avoid clunky phrasing, which either results in forced or borderline misuse, or something almost meaningless. If you must use it, use it with precision. It is not a synonym for «to come from»; it literally means «to seep out».
  • elicit — either a sign of laziness: the author is trying to force as much as possible into one sentence; or the author is hung up on telegraphing cause and effect. ‘Rinn fired another blast of frost, eliciting another
    roar.’
    >> prefer >> 
    ‘Rinn fired another blast of frost. The dragon roared [again].
    ‘ 
  • Voiced — when used in place of «said». There is a verb «to voice» which is most often used idiomatically in the expression «to voice an opinion». It is a contraction of the expression «to give voice to» meaning to express a shared but unspoken idea or sentiment.
  • A lot — there are a few cases where this is okay, especially if used sparingly. One place where it is almost always an indication that a better sentence is possible is if the current sentence ends with «a lot». Always wrong when used with an action, e.g. «He chopped wood for the fire a lot.» Remember, ‘alot’ isn’t a word, whereas ‘alright’ is all right (or at least, mostly right).
  • Part of [someone] — with thoughts, feeling: «part of her wanted to escape, but part of her wanted to stay.» There are all sorts of things wrong with this, but the biggest is that if you abandon this lazy shorthand for ambivalence, you soon discover more subtle, more absorbing ways of conveying it.
  • in terms of — In description, always redundant. ‘The richest, in terms of natural resources, of the whole continent‘ is identical to ‘The richest, in natural resources, of the whole continent’. A fill in phrase that fills in only space, with one exception — in a question: ‘what, in terms of grammar, is wrong with this sentence, if anything?’
  • Eventually — pretty good in dialog as a way of making the reader impatient, but at all other times definitively banned. I have yet to see a good use for this word in narration. It is so vague that it always begs an undesired question, which means it’s probably an example of author laziness.
  • Capable of — when used immediately before the thing that something is used for: ‘[those aircraft were] capable of scouting far into enemy territory’ — you should never need to tell the reader that something is capable of doing the thing that you have told the reader it is doing.
  • with a + [noise noun] — not always bad — can be good for drawing attention to a particular noise among others — but in general better to use the related verb: the barrel banged into the wall rather than the barrel hit the wall with a bang. Using the verb is also a good way to disguise onomatopoeia.
  • allow/enable — this is an old rule from writing user guides that applies just as well, if not even better, in fiction. It comes in two parts:
  1. never use allow when you mean enable. Allow means ‘permit’ in the sense of letting you do something that is normally restricted or forbidden. Enable means ‘make able’ in the sense of making it possible to do something that would otherwise be physically or logically impossible, e.g. better access ramps and wider doorways enable everyone to enter and leave the building.
  2. never use enable as the first conjugated verb** in an explanation. This is all about how most people relate to explanations of usage, but applies equally elsewhere. Using «enable» puts the means before the motivation, which often creates a problem of comprehension: 

‘Pressing the power switch enables you to turn on the device.’ 

— this is painfully common in user guides, and it arises because the writer has a list of «features» to describe, so he has the names of the features first, and what they do second, in his thoughts (and often in his notes, too). It should be written:

‘To turn on the device, press the power switch.’


— this is the order of the thoughts in the mind of the reader of the user guide, and is the only effective way of explaining things, and the only way to have any possibility that the reader will remember the instruction.

  • fact — in general this is probably a sign that you’re trying to dump info. In particular, if you used the phrase ‘the fact that’ then you’re definitely overexplaining something. And if you aren’t, there’s a simpler, plainer and clearer way to say it.
  • bodies — don’t use it in the plural unless you mean corpses.
  • case — in the phrase ‘this was/wasn’t the case.‘ Strong indication that a complete rewrite of the sentence will lead to lots of improvement. Or replace it with «so.»
  • feel — when used as an auxiliary for an adjective, especially when there’s already a verb in the sentence: ‘he awoke feeling cold and sore’ >> much better: ‘he awoke cold and sore.’ Often it’s better to replace feel with be: ‘he felt happy’ >> ‘he was happy’ — unless you intend to sow doubt.

  • bleak — is fine for a landscape. Avoid it for anything else. But by all means make the reader think it.

___
* there was a girl in my class at primary school called Eve Spang. If only there had been an Adam David!
** if any kind of technical or commercial writing is part of your day job, you know what this means. If you don’t know what this means, find out before anyone else finds out that you don’t know!

The idea for the Describing Words engine came when I was building the engine for Related Words (it’s like a thesaurus, but gives you a much broader set of related words, rather than just synonyms). While playing around with word vectors and the «HasProperty» API of conceptnet, I had a bit of fun trying to get the adjectives which commonly describe a word. Eventually I realised that there’s a much better way of doing this: parse books!

Project Gutenberg was the initial corpus, but the parser got greedier and greedier and I ended up feeding it somewhere around 100 gigabytes of text files — mostly fiction, including many contemporary works. The parser simply looks through each book and pulls out the various descriptions of nouns.

Hopefully it’s more than just a novelty and some people will actually find it useful for their writing and brainstorming, but one neat little thing to try is to compare two nouns which are similar, but different in some significant way — for example, gender is interesting: «woman» versus «man» and «boy» versus «girl». On an inital quick analysis it seems that authors of fiction are at least 4x more likely to describe women (as opposed to men) with beauty-related terms (regarding their weight, features and general attractiveness). In fact, «beautiful» is possibly the most widely used adjective for women in all of the world’s literature, which is quite in line with the general unidimensional representation of women in many other media forms. If anyone wants to do further research into this, let me know and I can give you a lot more data (for example, there are about 25000 different entries for «woman» — too many to show here).

The blueness of the results represents their relative frequency. You can hover over an item for a second and the frequency score should pop up. The «uniqueness» sorting is default, and thanks to my Complicated Algorithm™, it orders them by the adjectives’ uniqueness to that particular noun relative to other nouns (it’s actually pretty simple). As you’d expect, you can click the «Sort By Usage Frequency» button to adjectives by their usage frequency for that noun.

Special thanks to the contributors of the open-source mongodb which was used in this project.

Please note that Describing Words uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

The way Reverse Dictionary works is pretty simple. It simply looks through tonnes of dictionary definitions and grabs the ones that most closely match your search query. For example, if you type something like «longing for a time in the past», then the engine will return «nostalgia». The engine has indexed several million definitions so far, and at this stage it’s starting to give consistently good results (though it may return weird results sometimes). It acts a lot like a thesaurus except that it allows you to search with a definition, rather than a single word. So in a sense, this tool is a «search engine for words», or a sentence to word converter.

I made this tool after working on Related Words which is a very similar tool, except it uses a bunch of algorithms and multiple databases to find similar words to a search query. That project is closer to a thesaurus in the sense that it returns synonyms for a word (or short phrase) query, but it also returns many broadly related words that aren’t included in thesauri. So this project, Reverse Dictionary, is meant to go hand-in-hand with Related Words to act as a word-finding and brainstorming toolset. For those interested, I also developed Describing Words which helps you find adjectives and interesting descriptors for things (e.g. waves, sunsets, trees, etc.).

In case you didn’t notice, you can click on words in the search results and you’ll be presented with the definition of that word (if available). The definitions are sourced from the famous and open-source WordNet database, so a huge thanks to the many contributors for creating such an awesome free resource.

Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: Elastic Search, @HubSpot, WordNet, and @mongodb.

Please note that Reverse Dictionary uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

Английский является языком международным. Именно поэтому во многих странах информация для тех, кто посещает государство с любой целью, дублируется на английском языке. Считается, что так любой приезжий может самостоятельно сориентироваться на местности, понять, что позволено делать, а что нет, и в чем его предостерегают. Но на практике получается, что, даже изучая английский язык, мы редко когда обращаем внимание на всевозможные надписи, объявления, уведомления (notices), указатели, таблички (signs), предостережения (warnings), информация в которых выражена английским языком.

Конечно, определенные знания языка помогут вам не растеряться и по смыслу использованных слов в надписях и предостережениях на английском языке уловить тот необходимый вам смысл. Это очень важно, ведь вы можете попасть в неприятную ситуацию, не приняв к сведению то, о чем вас просят или предупреждают. Но порой даже этих знаний недостаточно для того, чтобы правильно понять, что написано на каком-то указателе, в объявлении или предостережении. Я считаю, что такие вот лаконичные предложения и словосочетания необходимо просто заучивать наизусть. Ведь на самом деле их не так уж и много. А со временем, если вы часто бываете заграницей, они настолько врежутся вам в память, что вы будете воспринимать автоматически, не задумываясь, то, что в них написано.

Какими бывают надписи и предостережения на английском языке?

Условно надписи и предостережения на английском языке можно разделить на четыре группы: информативные надписи, надписи «Сделайте это!», надписи «Не делайте это!» и непосредственно предостережения (предупреждения). Таблички, вывески и указатели можно вынести в отдельный раздел, так как они лишь обозначают объекты местности.

  1. Информативные надписи (informative notices) – конечно, дают определенную информацию.
    • OUT OF ORDER – Неисправно (например, о каком-нибудь устройстве, машине)
    • NO VACANCIES – Мест нет (объявление в гостинице и т.д.)
    • SOLD OUT — Все билеты проданы (в кинотеатре, театре, на концерте)
    • ADMISSION BY TICKET ONLY – Вход платный
    • ADMISSION FREE – Вход бесплатный
    • ON SALE – Имеется в продаже
    • DRIVERS NEEDED! – Нужны водители!
    • PROGRAMMERS REQUIRED – Требуются программисты
    • HELP REQUIRED – Нужна помощь
  2. Надписи Do this! — «Сделайте это!» указывают на то, какие действия в определенной обстановке должен сделать человек.
    • FASTEN SAFETY BELTS! – Пристегните ремни!
    • WALK! – Идите!
    • KEEP RIGHT / LEFT – Держитесь правой/левой стороны
  3. Надписи Don’t do this! — «Не делайте это!» указывают на то, что человеку запрещено выполнять какие-то действия в определенном месте.
    • NO TRESPASSING – Проход запрещен
    • KEEP OFF THE GRASS! – По газону не ходить!
    • DO NOT DISTURB! – Не беспокоить!
    • NO ADMISSION – Вход запрещен
    • NO PARKING (STOPPING) – Стоянка запрещена
    • NO PHOTOGRAPHING – Фотографировать запрещено
    • STOP! DON’T WALK! – Стойте!
    • LEAVE NO LITTER – Не сорить
    • NO ENTRY FOR GENERAL PUBLIC – Посторонним вход запрещен
    • SORRY NO DOGS – С собаками не входить
    • DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW – Не высовываться из окна
    • PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS – Животных кормить запрещено
  4. Предостережения – Warnings, которые можно охарактеризовать одним словом — Watch out! – Осторожно! Эти надписи советуют нам быть внимательными и осторожными в определенных местах (ситуациях), чтобы избежать нехороших последствий.
    • MIND YOUR HEAD! – Осторожнее, не ушибите голову!
    • MIND THE STEP! – Осторожно, ступенька!
    • FRAGILE! – Ломкое! Хрупкое!
    • BEWARE OF THE DOG – Осторожно, злая собака!
    • BEWARE OF CARS (CAUTION: AUTOMOBILE TRAFFIC) – Берегись автомобиля!
    • DANGER! – Опасность!
    • WET PAINT! – Осторожно, окрашено!
    • BIOHAZARD – Биологическая опасность
  5. В пятую группу мы определим различные таблички, указатели и вывески, которые можно встретить во многих странах:
    • ARRIVAL – Прибытие
    • BOARDING – Посадка
    • CHECK-IN – Регистрация
    • DETOUR – Объезд
    • EMERGENCY EXIT – Запасной выход
    • FIRST AID – Скорая помощь
    • LOST AND FOUND – Бюро находок
    • PRIVATE PROPERTY – Частная собственность

Разумеется, это лишь часть надписей и предостережений на английском языке, которые вам пригодятся. Если вам интересные другие выражения, посмотрите список, размещенный на сайте kupislovar.ru. А, может, кому интересно увидеть иллюстрации надписей и предостережений на английском языке? Тогда смело вводите в поисковую систему Google ваш запрос и изучайте эти лаконичные фразы наглядно.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

  • 1
    word of warning

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > word of warning

  • 2
    a word of warning

    English-spanish dictionary > a word of warning

  • 3
    word

    ━━━━━━━━━━━━━━━━━

    ━━━━━━━━━━━━━━━━━

    the written/spoken word ce qui est écrit/dit

    what’s the German word for «banana»? comment dit-on « banane » en allemand ?

    … or words to that effect… ou quelque chose de ce genre

    boring is not the word for it! ennuyeux, c’est le moins que l’on puisse dire !

    she disappeared, there’s no other word for it elle a disparu, c’est bien le mot

    I told him in so many words that… je lui ai carrément dit que…

    word came from headquarters that… le quartier général a fait dire que…

    word came that… on a appris que…

    to send word that… faire savoir que…

    if word got out about his past, there’d be a scandal si l’on apprenait certaines choses sur son passé, cela ferait un scandale

    the word on the street is… le bruit court que…

       d. ( = promise, assurance) parole f

    [+ document, protest] rédiger

    * * *

    [wɜːd]
    1.

    noun

    I don’t think ‘aunt’ is quite the right word — je ne suis pas sûr que ‘tante’ soit le mot qui convienne

    there’s no such word as ‘can’t’ — ‘impossible’ n’est pas français

    what’s the Greek word for ‘table’? — comment dit-on ‘table’ en grec?

    a word to all those who… — quelques conseils pour tous ceux qui…

    2) () mot m

    3) [U] () nouvelles fpl ( about concernant)

    word got out that… — la nouvelle a transpiré que…

    to bring/send word that — annoncer/faire savoir que

    he left word at the desk that… — il a laissé un message à la réception disant que…

    4) () parole f

    to hold somebody to his/her word — obliger quelqu’un à tenir parole

    word got round ou around that… — le bruit a couru que…

    2.

    2)

    Theatre

    ,

    Music

    () texte

    m

    ; () paroles

    fpl

    3.

    4.

    transitive verb

    formuler [reply, letter, statement]

    ••

    English-French dictionary > word

  • 4
    word

    D

    vtr

    formuler [reply, letter, statement].

    Big English-French dictionary > word

  • 5
    word

    (a) mot

    m

    ; mot

    m

    , parole

    f

    ;

    ironic (what) fine words! quelles belles paroles!;

    what is the Russian word for «head»?, what is the word for «head» in Russian? comment dit-on «head» en russe?;

    she can’t put her ideas/her feelings into words elle ne trouve pas les mots pour exprimer ses idées/ce qu’elle ressent;

    I can’t find (the) words to tell you how glad I am! je ne saurais vous dire à quel point je suis content!;

    there are no words to describe or words cannot describe how I feel aucun mot ne peut décrire ce que je ressens;

    lazy isn’t the word for it! paresseux, c’est peu dire!;

    figurative he doesn’t know the meaning of the word «generosity» il ne sait pas ce que veut dire le mot «générosité»;

    he’s mad, there’s no other word for it il est fou, il n’y a pas d’autre mot;

    there’s a word for people like you, it’s «thief» les gens dans ton genre, on les appelle des voleurs;

    I don’t believe a word of it! je n’en crois pas un mot!;

    that’s my last or my final word on the matter c’est mon dernier mot (sur la question);

    can I give you a word of warning/of advice? puis-je vous mettre en garde/vous conseiller?;

    he’s a man of few words c’est un homme peu loquace, c’est quelqu’un qui n’aime pas beaucoup parler;

    in the words of his boss, he’s a layabout à en croire son patron ou d’après (ce que dit) son patron, c’est un fainéant;

    by or through word of mouth oralement;

    (upon) my word! ma parole!, oh la la!;

    not a word! pas un mot!, bouche cousue!;

    words fail me! j’en perds la parole!, je suis stupéfait!;

    British it’s the last word in comfort c’est ce qui se fait de mieux en matière de confort;

    British it’s the last word in luxury c’est ce qu’on fait de plus luxueux

    (b) mot(s)

    m(pl)

    , parole(s)

    f(pl)

    ;

    can I have a word with you about the meeting? est-ce que je peux vous dire deux mots à propos de la réunion?;

    can I have a word? je voudrais vous parler un instant

    (c)

    (UNCOUNT)

    nouvelle(s)

    f(pl)

    ; message

    m

    , mot

    m

    ;

    have you had any word from him? avez-vous eu de ses nouvelles?;

    (d) parole

    f

    , promesse

    f

    ;

    we held or we kept her to her word nous l’avons obligée à tenir sa parole;

    word of honour! parole d’honneur!;

    take my word (for it), it’s a bargain! croyez-moi, c’est une affaire!;

    a word to travellers, watch your luggage! un petit conseil aux voyageurs, surveillez vos bagages!;

    just give or say the word and we’ll be off vous n’avez qu’à donner le signal et nous partons

    (h) mot

    m

    d’ordre; mot

    m

    de passe;

    the word now is «democracy» le mot d’ordre maintenant, c’est «démocratie»

    (a) rédiger, formuler; rédiger;

    American familiar

    word (up)! parfaitement! ; sans dec!

    en un mot

    autrement dit, en d’autres termes

    word picture description

    f

    imagée ou pittoresque; portrait

    m

    en prose;

    Computing word wrap retour

    m

    à la ligne automatique

    Un panorama unique de l’anglais et du français > word

  • 6
    warning

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    [English Plural]

    warnings

    [Derived Language]

    Swahili

    ————————————————————

    [Swahili Plural]

    makonyeza

    [English Example]

    I have borrowed money from my friend.

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    [Swahili Plural]

    mikonyezo

    ————————————————————

    [English Example]

    «Without any warning, (s)he fell/dropped it».

    [Swahili Example]

    bila ya onyo lo lote akakiangusha [kiboko] juu ya mgongo wa Nunga [Ng], «onyo» si kama shahada, halitolewi mara tatu [Sul]

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    [English Word]

    warning horn

    ————————————————————

    [English Word]

    warning horn

    ————————————————————

    [English Word]

    without warning

    [Derived Word]

    ghafilika v

    ————————————————————

    [English Word]

    without warning

    [Derived Word]

    ghafilika v

    ————————————————————

    English-Swahili dictionary > warning

  • 7
    warning

    1) advertencia, aviso

    2) aviso

    tr[‘wɔːnɪŋ]

    1 (shot, glance) de aviso, de advertencia; (letter) admonitorio

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    adj.

    n.

    ‘wɔːrnɪŋ, ‘wɔːnɪŋ

    noun

    a)

    c u

    (advice, threat) advertencia

    f

    a word of warning: don’t be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde

    [‘wɔːnɪŋ]

    1.

    N

    advertencia

    ; aviso

    , advertencia

    gale 2., word 1., 1), advance 4., early 3., fair I, 1., 2)

    2.

    ADJ

    de aviso, de advertencia; de advertencia

    3.

    CPD

    — set off warning bells

    to deliver or fire a warning shot — (fig) hacer una advertencia

    * * *

    [‘wɔːrnɪŋ, ‘wɔːnɪŋ]

    noun

    a)

    c u

    (advice, threat) advertencia

    f

    a word of warning: don’t be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde

    English-spanish dictionary > warning

  • 8
    word

    wə:d

    1.

    1) palabra

    2) palabra

    3) noticia

    4) palabra

    2.

    expresar


    — word processor
    — word processing
    — word-perfect
    — by word of mouth
    — get a word in edgeways
    — in a word
    — keep
    — break one’s word
    — take someone at his word
    — take at his word
    — take someone’s word for it
    — word for word

    he promised, he gave me his word me lo prometió, me dio su palabra

    tr[wɜːd]

    2 (message, news) noticia

    word came that… llegó noticia (de) que…

    5 SMALLLINGUISTICS/SMALL palabra, vocablo, voz nombre femenino

    2 the Word SMALLRELIGION/SMALL el Verbo

    1 expresar, formular, redactar

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    not to have a good word to say for somebody/something no decir absolutamente nada en favor de alguien/algo

    to break/go back on one’s word faltar a la palabra

    to have somebody’s word for it that… tener la palabra de alguien que…

    to put in/say a good word for somebody (intercede) interceder por alguien 2 (recommend) recomendar a alguien

    too… for words de lo más… que hay, indescriptiblemente…

    upon my word! ¡caramba!

    word processing procesamiento de textos, tratamiento de textos

    expresar, formular, redactar

    palabra

    f

    , vocablo

    m

    , voz

    f

    letra

    f

    (de una canción, etc.)

    v.

    n.

    I wɜːrd, wɜːd

    noun

    1)

    c

    (term, expression) palabra

    f

    , vocablo

    m

    (

    frml

    ), voz

    f

    (

    frml

    )

    `greenhouse’ is written as one word — `greenhouse’ se escribe todo junto

    it’s a long o big word — es una palabra difícil

    bad o naughty o rude word — palabrota f, mala palabra f (esp AmL), garabato m (Chi)

    what’s the German word for `dog’? — ¿cómo se dice `perro’ en alemán?

    what’s another word for `holiday’? — dame un sinónimo de `holiday’

    he was… what’s the word?… excommunicated — lo… ¿cómo se dice?… lo excomulgaron

    he didn’t say so in so many words, but that’s what he meant — no lo dijo así or con esas palabras, pero eso es lo que quiso decir

    by word of mouth: the news spread by word of mouth la noticia se fue transmitiendo or propagando de boca en boca; people got to know about it by word of mouth la gente se enteró porque se corrió la voz; from the word go desde el primer momento or desde el principio, desde el vamos (CS); the last word: to have the last word tener* or decir* la última palabra; the last word in computers la última palabra en computadoras; to eat one’s words: I was forced to eat my words me tuve que tragar lo que había dicho; to get a word in edgewise o (BrE) edgeways meter baza, meter la cuchara (fam); to hang on somebody’s every word sorber las palabras de alguien; to have a word with somebody about something hablar con alguien de or sobre algo; to have a word in somebody’s ear about something (BrE) hablar en privado con alguien de or sobre algo; to have words with somebody tener* unas palabras con alguien; to put in a (good) word for somebody recomendar* a alguien; ( for somebody in trouble) interceder por alguien; to put words into somebody’s mouth atribuirle* a alguien algo que no dijo; to take the words out of somebody’s mouth quitarle la(s) palabra(s) de la boca a alguien; to waste words gastar saliva; to weigh one’s words medir* sus (or mis etc) palabras; there’s many a true word spoken in jest! — lo dices en broma, pero…; mince I

    to keep/give one’s word — cumplir/dar* su (or mi etc) palabra

    to break one’s word, to go back on one’s word faltar a su (or mi etc) palabra; we only have his word for it no tenemos pruebas de ello, solo su palabra; you can take my word for it te lo aseguro; a man of his word un hombre de palabra; to be as good as one’s word: he was there all right, as good as his word allí estaba, tal como lo había prometido; to take somebody at her/his word — tomarle la palabra a alguien

    4)

    she left word with her secretary that… — dejó recado con la secretaria de que…, le dejó dicho a la secretaria que… (CS)

    word has it that… — corre la noticia or el rumor or la voz de que…, dicen que…, se dice que…

    to give the word (to + inf) — dar* la orden (de + inf)

    7)

    the word — el evangelio, la palabra de Dios

    II

    transitive verb

    <<document/letter>> redactar; <<question>> formular

    [wɜːd]

    1) palabra

    ; palabra

    ; (

    Ling

    ) voz

    , vocablo

    I won’t hear a word against him — no permito que se le critique

    words fail me — no me lo puedo creer

    a man of few words — un hombre nada locuaz

    I can’t find (the) words to tell you… — no encuentro palabras para decirte…

    fine words — palabras elocuentes (pero quizá poco sinceras)

    word for word — palabra por palabra

    what’s the word for «shop» in Spanish? — ¿cómo se dice «shop» en español?

    I can’t get a word out of him — no logro sacarle una palabra

    in a word — en pocas palabras, en una palabra

    to have the last word in an argument — decir la última palabra en una discusión

    to measure one’s words — medir las palabras

    by word of mouth — verbalmente, de palabra

    a word of advice — un consejo

    I can’t put my feelings into words — no tengo palabras para expresar lo que siento

    don’t say a word about it — no digas nada de eso

    to weigh one’s words — medir las palabras

    with these words, he sat down — y tras pronunciar estas palabras se sentó

    without a word — sin decir palabra or ni pío

    — a word to the wise

    breathe 1., 2), eat 1., edgeways, mince

    2)

    3)

    to have words with sb — reñir or (esp LAm) pelear(se) con algn

    words passed between them — cambiaron algunas palabras injuriosas

    4) recado

    ; noticia

    , aviso

    to bring word of sth to sb — informar a algn de algo

    word came that… — llegó noticia de que…, se supo que…

    if word gets out that… — si sale a la luz que…, si llega a saberse que…

    the word is going round that… — se dice que…, corre la voz de que…

    word has it that…, the word is that… — se dice que…

    to leave word (with/for sb) that… — dejar recado (con/para algn) de que…, dejar dicho (con/para algn) que…

    there’s still no word from John — todavía no sabemos nada de John

    pass the word that it’s time to go — diles que es hora de marcharnos

    to send word — mandar recado

    to spread the word — propagar la noticia

    it’s his word against mine — es su palabra contra la mía

    to take sb at his word — aceptar lo que algn dice

    to break one’s word — faltar a or no cumplir la palabra

    to give sb one’s word (that…) — dar la palabra a algn (de que…)

    to go back on one’s word — faltar a la palabra

    you have my word — tienes mi palabra

    we only have or we’ve only got her word for it — todo lo que sabemos es lo que ella dice

    to hold or keep sb to his word — hacer que algn cumpla su palabra

    to keep one’s word — cumplir (lo prometido)

    (upon) my word! — ¡caramba!

    he’s a man of his word — es hombre de palabra

    I take your word for it — te creo, ¡basta con que me lo digas! *

    — his word is

    — be as good as one’s word

    7) (Rel) verbo , palabra

    2.

    3.

    CPD

    * * *

    I [wɜːrd, wɜːd]

    noun

    1)

    c

    (term, expression) palabra

    f

    , vocablo

    m

    (

    frml

    ), voz

    f

    (

    frml

    )

    `greenhouse’ is written as one word — `greenhouse’ se escribe todo junto

    it’s a long o big word — es una palabra difícil

    bad o naughty o rude word — palabrota f, mala palabra f (esp AmL), garabato m (Chi)

    what’s the German word for `dog’? — ¿cómo se dice `perro’ en alemán?

    what’s another word for `holiday’? — dame un sinónimo de `holiday’

    he was… what’s the word?… excommunicated — lo… ¿cómo se dice?… lo excomulgaron

    he didn’t say so in so many words, but that’s what he meant — no lo dijo así or con esas palabras, pero eso es lo que quiso decir

    by word of mouth: the news spread by word of mouth la noticia se fue transmitiendo or propagando de boca en boca; people got to know about it by word of mouth la gente se enteró porque se corrió la voz; from the word go desde el primer momento or desde el principio, desde el vamos (CS); the last word: to have the last word tener* or decir* la última palabra; the last word in computers la última palabra en computadoras; to eat one’s words: I was forced to eat my words me tuve que tragar lo que había dicho; to get a word in edgewise o (BrE) edgeways meter baza, meter la cuchara (fam); to hang on somebody’s every word sorber las palabras de alguien; to have a word with somebody about something hablar con alguien de or sobre algo; to have a word in somebody’s ear about something (BrE) hablar en privado con alguien de or sobre algo; to have words with somebody tener* unas palabras con alguien; to put in a (good) word for somebody recomendar* a alguien; ( for somebody in trouble) interceder por alguien; to put words into somebody’s mouth atribuirle* a alguien algo que no dijo; to take the words out of somebody’s mouth quitarle la(s) palabra(s) de la boca a alguien; to waste words gastar saliva; to weigh one’s words medir* sus (or mis etc) palabras; there’s many a true word spoken in jest! — lo dices en broma, pero…; mince I

    to keep/give one’s word — cumplir/dar* su (or mi etc) palabra

    to break one’s word, to go back on one’s word faltar a su (or mi etc) palabra; we only have his word for it no tenemos pruebas de ello, solo su palabra; you can take my word for it te lo aseguro; a man of his word un hombre de palabra; to be as good as one’s word: he was there all right, as good as his word allí estaba, tal como lo había prometido; to take somebody at her/his word — tomarle la palabra a alguien

    4)

    she left word with her secretary that… — dejó recado con la secretaria de que…, le dejó dicho a la secretaria que… (CS)

    word has it that… — corre la noticia or el rumor or la voz de que…, dicen que…, se dice que…

    to give the word (to + inf) — dar* la orden (de + inf)

    7)

    the word — el evangelio, la palabra de Dios

    II

    transitive verb

    <<document/letter>> redactar; <<question>> formular

    English-spanish dictionary > word

  • 9
    word

    1.

    noun

    1) Wort, das

    in a or one word — mit einem Wort

    [not] in so many words — [nicht] ausdrücklich

    bad luck/drunk is not the word for it — Pech/betrunken ist gar kein Ausdruck dafür

    without a or one/another word — ohne ein/ein weiteres Wort

    too funny etc. for words — unsagbar komisch usw.; see also academic.ru/26214/fail»>fail 2. 5); play 1. 2), 2. 1)

    2) Wort, das

    exchange or have words — einen Wortwechsel haben

    have a word [with somebody] about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen

    could I have a word [with you]? — kann ich dich mal sprechen?

    take somebody at his/her word — jemanden beim Wort nehmen

    word of command/advice — Kommando, das/Rat, der

    the Word [of God] — das Wort [Gottes]

    put in a good word for somebody [with somebody] — [bei jemandem] ein [gutes] Wort für jemanden einlegen

    give [somebody] one’s word — jemandem sein Wort geben

    keep/break one’s word — sein Wort halten/brechen

    5) in pl. Text, der

    6) no pl., no indef. art. Nachricht, die

    word has it or the word is [that]… — es geht das Gerücht, dass…

    word went round that… — es ging das Gerücht, dass…

    send/leave word that/of when… — Nachricht geben/eine Nachricht hinterlassen, dass/wenn…

    at the word ‘run’, you run! — bei dem Wort ‘rennen’ rennst du!

    2.

    transitive verb

    * * *

    [wə:d]
    1.

    1) das Wort

    2) einige Worte (pl.)

    4) das Wort

    2.

    formulieren

    wording


    — word processor
    — word processing
    — word-perfect
    — by word of mouth
    — get a word in edgeways
    — in a word
    — keep
    — break one’s word
    — take someone at his word
    — take at his word
    — take someone’s word for it
    — word for word

    * * *

    [wɜ:d, AM wɜ:rd]

    I. n

    we’ve had enough of words genug der Worte

    do you remember the exact words? erinnern Sie sich [noch] an den genauen Wortlaut?

    and those are his exact words? und das hat er genau so gesagt?

    what’s the word for ‘bikini’ in French? was heißt ‚Bikini‘ auf Französisch?

    clumsy isn’t the word for it! unbeholfen ist noch viel zu milde ausgedrückt!

    hush, not a word! pst, keinen Mucks!

    nobody’s said a word about that to me kein Mensch hat mir etwas davon gesagt

    or words to that effect oder so ähnlich

    to be a man/woman of few words nicht viel reden, kein Mann/keine Frau vieler Worte sein

    empty words leere Worte

    in other words mit anderen Worten

    to use a rude word ein Schimpfwort benutzen

    the spoken/written word das gesprochene/geschriebene Wort

    to be too stupid for words unsagbar dumm sein

    to not breathe a word of [or about] sth kein Sterbenswörtchen von etw dat verraten

    to not know a word of French/German/Spanish kein Wort Französisch/Deutsch/Spanisch können

    word for word Wort für Wort

    to translate sth word for word etw [wort]wörtlich übersetzen

    in a word um es kurz zu sagen

    in the words of Burns um mit Burns zu sprechen

    in words of one syllable in einfachen Worten

    in sb’s own words mit jds eigenen Worten

    in so many words ausdrücklich, direkt

    2. no pl (short conversation) [kurzes] Gespräch; (formal) Unterredung f

    to have a word with sb [about sth] mit jdm [über etw akk] sprechen

    ah, John, I’ve been meaning to have a word with you ach, John, kann ich dich kurz mal sprechen?

    could I have a word about the sales figures? kann ich Sie kurz wegen der Verkaufszahlen sprechen?

    the manager wants a word der Manager möchte Sie sprechen

    to exchange [or have] a few words with sb ein paar Worte mit jdm wechseln

    to have a quiet word with sb jdn zur Seite nehmen

    to say a few words [about sth] [zu etw dat] ein paar Worte sagen

    there’s no word from head office yet die Zentrale hat uns noch nicht Bescheid gegeben

    word gets around [or about] [or BRIT round] Neuigkeiten verbreiten sich schnell

    word has it [or [the] word is] that they may separate es geht das Gerücht, dass sie sich trennen

    [the] word is out [that]… es wurde öffentlich bekanntgegeben, dass…

    to get word of sth [from sb] etw [von jdm] erfahren

    to have word from sb [etwas] von jdm hören

    to have [or hear] word that… [davon] hören, dass…

    4. no pl (order) Kommando nt, Befehl m

    we’re waiting for the word from head office wir warten auf die Anweisung von der Zentrale

    to give the word den Befehl geben

    if you want to leave, just say the word wenn du gehen möchtest, brauchst du es nur zu sagen

    word of advice Rat[schlag] m

    word of warning Warnung f

    6. no pl (promise) Wort nt, Versprechen nt

    do we have your word on that? haben wir dein Wort darauf?

    my word is my bond ( form or hum) auf mein Wort kannst du bauen

    to be a man/woman of his/her word zu seinem/ihrem Wort stehen, halten, was man verspricht

    to be as good as/better than one’s word sein Wort halten/mehr als halten

    to give [sb] one’s word that… jdm versprechen [o sein [Ehren]wort geben], dass…

    to take sb at his/her word jdn beim Wort nehmen

    7. no pl (statement of facts) Wort nt

    it’s her word against mine es steht Aussage gegen Aussage

    to take sb’s word for it [that…] jdm glauben, dass…

    words pl Text m

    9.

    a word in your ear BRIT ein kleiner Tipp unter uns

    words fail me! mir fehlen die Worte!

    sb cannot get a word in edgeways [or AM edgewise] ( fam) jd kommt überhaupt nicht zu Wort

    from the word go vom ersten Moment [o von Anfang] an

    to have words with sb eine Auseinandersetzung mit jdm haben, sich akk mit jdm streiten

    to have a quick word in sb’s ear BRIT kurz mit jdm allein sprechen

    to not have a good word to say about sb/sth kein gutes Haar an jdm/etw lassen

    by word of mouth mündlich

    my word! [or ( old) upon my word] du meine Güte!

    to put words in[to] sb’s mouth jdm Worte in den Mund legen

    to put in a good word for sb/sth [with sb] [bei jdm] ein gutes Wort für jdn/etw einlegen

    to take the words out of sb’s mouth jdm das Wort aus dem Mund[e] nehmen

    II. vt

    to word sth etw formulieren [o in Worte fassen]; document etw abfassen

    * * *

    [wɜːd]

    «irresponsible» would be a better word for it — «unverantwortlich» wäre wohl das treffendere Wort dafür

    in a word — mit einem Wort, kurz gesagt

    in other words — mit anderen Worten, anders gesagt or ausgedrückt

    a word of encouragement/warning — eine Ermunterung/Warnung

    John, could I have a word? — John, kann ich dich mal sprechen?

    remember, not a word to anyone — vergiss nicht, kein Sterbenswörtchen

    to have words with sb — mit jdm eine Auseinandersetzung haben

    word went round that… — es ging die Nachricht um, dass…

    to leave word (with sb/for sb) that… — (bei jdm/für jdn) (die Nachricht) hinterlassen, dass…

    to be true to or as good as one’s word, to keep one’s word — sein Wort halten

    it’s his word against mine —

    7) Wort

    ; Kommando

    , Befehl

    the Word of God —

    (in Worten) ausdrücken, formulieren, in Worte fassen ; formulieren; abfassen

    * * *

    word [wɜːd; US wɜrd]

    A v/t in Worte fassen, (in Worten) ausdrücken, formulieren, abfassen:

    B s

    1. Wort n:

    a) Worte,

    b) LING Wörter;

    in one’s own words in eigenen Worten;

    2. Wort n, Ausspruch m:

    words Worte pl, Rede f, Äußerung f

    3. pl Text m, Worte pl (eines Liedes etc):

    4. (Ehren-)Wort n, Versprechen n, Zusage f, Erklärung f, Versicherung f:

    upon my word! auf mein Wort!;

    my word! meine Güte!;

    break (give, keep) one’s word sein Wort brechen (geben, halten);

    it’s her word against his hier steht Aussage gegen Aussage; eat B 1, have B 1

    5. Bescheid m, Nachricht f:

    6. a) Parole f, Losung f, Stichwort n

    b) Befehl m, Kommando n

    c) Zeichen n, Signal n:

    give the word (to do sth);

    7. REL

    8. pl Wortwechsel m, Streit m:

    in a word mit einem Wort, kurz, kurzum;

    b) das Allerneueste oder -beste (in an dat);

    can I have a word with you? kann ich Sie mal kurz sprechen?;

    he hasn’t a word to throw at a dog er kommt sich zu fein vor, um mit anderen zu sprechen; er macht den Mund nicht auf;

    cold’s not the word for it umg kalt ist gar kein Ausdruck; ear1 Bes Redew, hang C 1, mark1 B 10

    wd abk

    1. ward Abtlg., Station f

    * * *

    1.

    noun

    1) Wort, das

    in a or one word — mit einem Wort

    [not] in so many words — [nicht] ausdrücklich

    bad luck/drunk is not the word for it — Pech/betrunken ist gar kein Ausdruck dafür

    without a or one/another word — ohne ein/ein weiteres Wort

    too funny etc. for words — unsagbar komisch usw.; see also fail 2. 5); play 1. 2), 2. 1)

    exchange or have words — einen Wortwechsel haben

    have a word [with somebody] about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen

    could I have a word [with you]? — kann ich dich mal sprechen?

    take somebody at his/her word — jemanden beim Wort nehmen

    word of command/advice — Kommando, das/Rat, der

    the Word [of God] — das Wort [Gottes]

    put in a good word for somebody [with somebody] — [bei jemandem] ein [gutes] Wort für jemanden einlegen

    give [somebody] one’s word — jemandem sein Wort geben

    keep/break one’s word — sein Wort halten/brechen

    5) in pl. Text, der

    6) no pl., no indef. art. Nachricht, die

    word has it or the word is [that]… — es geht das Gerücht, dass…

    word went round that… — es ging das Gerücht, dass…

    send/leave word that/of when… — Nachricht geben/eine Nachricht hinterlassen, dass/wenn…

    at the word ‘run’, you run! — bei dem Wort ‘rennen’ rennst du!

    2.

    transitive verb

    * * *

    v.

    formulieren v. n.

    Wort ¨-er n.

    English-german dictionary > word

  • 10
    word

    wə:d
    1.

    1) ord

    2) ord, prat

    3) beskjed; nytt, nyhet

    4) (lov)ord, løfte

    2.

    ordlegge, formulere


    — word processor
    — word processing
    — word-perfect
    — by word of mouth
    — get a word in edgeways
    — in a word
    — keep
    — break one’s word
    — take someone at his word
    — take at his word
    — take someone’s word for it
    — word for word

    diskusjon

    ———

    formulere

    ———

    løfte

    ———

    ord

    I

    1) ord, glose

    can you spell the word «rose»?

    kan du stave ordet «rose»?

    2) bud, beskjed, nyheter, underretning, meddelelse

    3) nøkkelord, passord

    4) parole, motto, slagord, maksime

    5) æresord, løfte

    6) befaling, ordre, signal, kommando

    be too… for words være ubeskrivelig…

    although he sometimes claimed to be radical he was always conservative by word and deed

    selv om han av og til påstod at han var radikal var han alltid konservativ i ord og gjerning

    few words, many deeds handling er bedre enn ord

    from the word go fra første stund, fra første dag (av), fra begynnelsen

    give/pledge/pass one’s word gi sitt (æres)ord, love

    si noen et sannhetsord

    he told me in so many words that…

    kort og godt

    in the words of the comittee, the plan will fail

    som komiteen uttrykker det, vil planen mislykkes

    a man/woman of his/her words en mann/kvinne som holder sitt ord

    my word upon it!

    det kan du stole på!, æresord!

    ( forbauset) min santen, ser man det, har du sett/hørt på maken

    bare si ifra, så skal jeg gjøre det

    put in / say a good word for somebody legge inn et godt ord for noen

    with/on the word straks, med en gang, umiddelbart

    word by/for word ordrett, ord for ord

    word for befaling om, ordre om signal til

    the word got round that… det gikk rykte om at…

    the word has it that… det ryktes at…, det sies at…

    ordlyd, formulering

    ytring, uttalelse

    tekst, sangtekst, visetekst

    (teater e.l.) replikker

    II

    1) uttrykke

    2) formulere, forfatte

    English-Norwegian dictionary > word

  • 11
    word

    I
    1. [wɜːd]

    nome

    1) parola f., vocabolo m., termine m.

    to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.

    to put one’s feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what’s the Greek word for «dog»? come si dice «cane» in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I’ve said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole

    2) (anything, something)

    word got out that… — si è diffusa o è trapelata la notizia che…

    to bring, send word that — annunciare, fare sapere che

    he left word at the desk that… — ha lasciato detto alla reception che…

    to take sb.’s word for it — credere a qcn. sulla parola

    to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola

    word has it that… — si dice che…

    word got round o around that… — girava voce che

    2.

    ••

    to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.

    to have words with sb. — venire a parole con qcn.

    to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn

    II [wɜːd]

    * * *

    [wə:d]
    1.

    1) parola

    2) parola

    3) notizia, messaggio

    4) parola

    2.

    formulare


    — word processor
    — word processing
    — word-perfect
    — by word of mouth
    — get a word in edgeways
    — in a word
    — keep
    — break one’s word
    — take someone at his word
    — take at his word
    — take someone’s word for it
    — word for word

    * * *

    I
    1. [wɜːd]

    nome

    1) parola f., vocabolo m., termine m.

    to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.

    to put one’s feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what’s the Greek word for «dog»? come si dice «cane» in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I’ve said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole

    2) (anything, something)

    word got out that… — si è diffusa o è trapelata la notizia che…

    to bring, send word that — annunciare, fare sapere che

    he left word at the desk that… — ha lasciato detto alla reception che…

    to take sb.’s word for it — credere a qcn. sulla parola

    to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola

    word has it that… — si dice che…

    word got round o around that… — girava voce che

    2.

    ••

    to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.

    to have words with sb. — venire a parole con qcn.

    to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn

    II [wɜːd]

    English-Italian dictionary > word

  • 12
    warning

    1.

    [‘wɔːnɪŋ]noun

    give somebody plenty of/a few days’ warning — jemandem rechtzeitig/ein paar Tage vorher Bescheid sagen

    3) Verwarnung, die; Warnung, die

    2.

    adjective

    Warn[schild, -zeichen, -signal usw.]

    warning light/shot — Warnleuchte, die/-schuss, der

    a warning look/gesture — ein warnender Blick/eine warnende Geste

    * * *

    1) die Warnung

    2) die Vorwarnung

    * * *

    warn·ing

    [ˈwɔ:nɪŋ, AM ˈwɔ:r-]

    n

    health warning Warnung f vor Risiken

    without warning unerwartet, ohne Vorwarnung

    to give sb a warning that… jdm drohen, dass…

    let it be a warning to you! lass dir das eine Lehre sein!

    4. no pl (advice) warnender Hinweis

    take warning from me,… lassen Sie sich’s von mir sagen,…, lassen Sie sich von mir gesagt sein,…

    5. (of dangers, risks) Warnung f (about/of/on vor + dat)

    there was a warning from the police about handbag-snatchers die Polizei hat vor Handtaschenräubern gewarnt

    to sound a note of warning sich akk warnend äußern

    a word of warning ein guter Rat

    to issue a warning [about sth] [vor etw dat] warnen

    6. (a caution) Verwarnung f, Warnung f, Abmahnung f

    to receive a written warning eine schriftliche Verwarnung erhalten

    to give sb a warning jdm eine Verwarnung erteilen

    * * *

    [‘wɔːnɪŋ]

    Warnung ; Verwarnung

    let this be a warning to all those who… — allen denjenigen, die…, soll das eine Warnung sein

    the bell gives warning or is a warning that… — die Klingel zeigt an, dass…

    Warn-; warnend

    * * *

    A s

    1. Warnen n, Warnung f:

    give sb (fair) warning jemanden (rechtzeitig) warnen (of vor dat);

    2. Warnsignal n:

    3. a) Verwarnung f

    b) (Er-)Mahnung f

    c) Abmahnung f

    4. fig Warnung f, warnendes oder abschreckendes Beispiel ( alle:

    to für):

    5. warnendes An- oder Vorzeichen

    6. Benachrichtigung f, (Vor)Anzeige f, Ankündigung f:

    without (any) warning (völlig) unerwartet, ohne (jede) Vorwarnung

    7. Aufforderung f, Anweisung f

    8. Kündigung f:

    9. (Kündigungs)Frist f:

    a month’s warning monatliche Kündigung, Kündigungsfrist von einem Monat;

    at a minute’s warning

    a) WIRTSCH auf jederzeitige Kündigung,

    b) WIRTSCH fristlos,

    c) in kürzester Frist, jeden Augenblick

    B adj (adv warningly) warnend, Warn…

    * * *

    1.

    [‘wɔːnɪŋ]noun

    give somebody plenty of/a few days’ warning — jemandem rechtzeitig/ein paar Tage vorher Bescheid sagen

    3) Verwarnung, die; Warnung, die

    2.

    adjective

    Warn[schild, -zeichen, -signal usw.]

    warning light/shot — Warnleuchte, die/-schuss, der

    a warning look/gesture — ein warnender Blick/eine warnende Geste

    * * *

    n.

    Mahnung en f.

    Warnung en f.

    English-german dictionary > warning

  • 13
    warning

    warn·ing [ʼwɔ:nɪŋ, Am ʼwɔ:r-] n

    without warning unerwartet, ohne Vorwarnung

    to give sb a warning that… jdm drohen, dass…

    let it be a warning to you! lass dir das eine Lehre sein!

    take warning from me,… lassen Sie sich’s von mir sagen,…, lassen Sie sich von mir gesagt sein,…

    5) (of dangers, risks) Warnung f ( about/of/on vor +dat);

    there was a warning from the police about handbag-snatchers die Polizei hat vor Handtaschenräubern gewarnt;

    to sound a note of warning sich akk warnend äußern;

    a word of warning ein guter Rat;

    to issue a warning [about sth] [vor etw dat] warnen

    6) ( a caution) Verwarnung f, Warnung f;

    to receive a written warning eine schriftliche Verwarnung erhalten;

    to give sb a warning jdm eine Verwarnung erteilen

    English-German students dictionary > warning

  • 14
    word

    [wɜ:d, Am wɜ:rd] n

    we’ve had enough of words genug der Worte;

    do you remember the exact words? erinnern Sie sich [noch] an den genauen Wortlaut?;

    and those are his exact words? und das hat er genau so gesagt?;

    what’s the word for ‘bikini’ in French? was heißt ‚Bikini‘ auf Französisch?;

    clumsy isn’t the word for it! unbeholfen ist noch viel zu milde ausgedrückt!;

    hush, not a word! pst, keinen Mucks!;

    nobody’s said a word about that to me kein Mensch hat mir etwas davon gesagt;

    or words to that effect oder so ähnlich;

    to be a man/woman of few words nicht viel reden, kein Mann/keine Frau vieler Worte sein;

    empty words leere Worte;

    in other words mit anderen Worten;

    to use a rude word ein Schimpfwort benutzen;

    the spoken/written word das gesprochene/geschriebene Wort;

    to be too stupid for words unsagbar dumm sein;

    to not breathe a word of [or about] sth kein Sterbenswörtchen von etw dat verraten;

    to not know a word of French/ German/ Spanish kein Wort Französisch/Deutsch/Spanisch können;

    word for word Wort für Wort;

    to translate sth word for word etw [wort]wörtlich übersetzen;

    in a word um es kurz zu sagen;

    in the words of Burns um mit Burns zu sprechen;

    in words of one syllable in einfachen Worten;

    in sb’s own words mit jds eigenen Worten;

    in so many words ausdrücklich, direkt

    to have a word with sb [about sth] mit jdm [über etw akk] sprechen;

    ah, John, I’ve been meaning to have a word with you ach, John, kann ich dich kurz mal sprechen?;

    could I have a word about the sales figures? kann ich Sie kurz wegen der Verkaufszahlen sprechen?;

    the manager wants a word der Manager möchte Sie sprechen;

    to exchange [or have] a few words with sb ein paar Worte mit jdm wechseln;

    to have a quiet word with sb jdn zur Seite nehmen;

    to say a few words [about sth] [zu etw dat] ein paar Worte sagen

    there’s no word from head office yet die Zentrale hat uns noch nicht Bescheid gegeben;

    hey, Martin, what’s the good word? (Am) ( fam) hallo, Martin, was gibt’s Neues?;

    word gets around [or about] [or ( Brit) round] Neuigkeiten verbreiten sich schnell;

    word has it [or [the] word is] that they may separate es geht das Gerücht, dass sie sich trennen;

    [the] word is out [that]… es wurde öffentlich bekannt gegeben, dass…;

    to get word of sth [from sb] etw [von jdm] erfahren;

    to have word from sb [etwas] von jdm hören;

    to have [or hear] word that… [davon] hören, dass…

    we’re waiting for the word from head office wir warten auf die Anweisung von der Zentrale;

    to give the word den Befehl geben

    5) ( remark) Bemerkung f;

    if you want to leave, just say the word wenn du gehen möchtest, brauchst du es nur zu sagen;

    word of advice Rat[schlag] m;

    word of warning Warnung f

    do we have your word on that? haben wir dein Wort darauf?;

    my word is my bond ( form) ( hum) auf mein Wort kannst du bauen;

    to be as good as/better than one’s word sein Wort halten/mehr als halten;

    to give [sb] one’s word that… jdm versprechen [o sein [Ehren]wort geben], dass…;

    it’s her word against mine es steht Aussage gegen Aussage;

    to take sb’s word for it [that…] jdm glauben, dass…

    words pl Text m

    PHRASES:

    a word in your ear ( Brit) ein kleiner Tipp unter uns;

    to have a quick word in sb’s ear ( Brit) kurz mit jdm allein sprechen;

    by word of mouth mündlich;

    to put words in[to] sb’s mouth jdm Worte in den Mund legen;

    to take the words out of sb’s mouth jdm das Wort aus dem Mund[e] nehmen;

    to not have a good word to say about sb/ sth kein gutes Haar an jdm/etw lassen;

    to put in a good word for sb/sth [with sb] [bei jdm] ein gutes Wort für jdn/etw einlegen;

    sb cannot get a word in edgeways [or (Am) edgewise] ( fam) jd kommt überhaupt nicht zu Wort;

    words fail me! mir fehlen die Worte!;

    from the word go vom ersten Moment [o von Anfang] an;

    to have words with sb eine Auseinandersetzung mit jdm haben, sich akk mit jdm streiten;

    my word! [or (old) upon my word] du meine Güte! vt

    to word sth etw formulieren [o in Worte fassen]; document etw abfassen

    English-German students dictionary > word

  • 15
    word *****

    [wɜːd]

    1) gen) parola

    what’s the word for «pen» in Italian? — come si dice «pen» in italiano?

    the word «ginseng» is Chinese — la parola «ginseng» è cinese words npl, parole fpl, testo

    don’t say or breathe a word about it — non farne parola

    word came from headquarters that… — il quartiere generale ci ha fatto sapere che…

    to bring/send word of sth to sb — portare/dare la notizia di qc a qn

    to leave word (with sb, for sb) that… — lasciare detto (a qn) che…

    to be as good as one’s word; keep one’s word — essere di parola, tenere fede alla parola data

    to give sb one’s word (that…) — dare a qn la propria parola (che…)

    4)

    the Word — il Verbo, la parola di Dio

    formulare

    English-Italian dictionary > word *****

  • 16
    WARNING

    < docu> (head word of safety warnings: risk of injury and damage) ■ Vorsicht!

    English-german technical dictionary > WARNING

  • 17
    warning explanation

    English-Russian dictionary of Information technology > warning explanation

  • 18
    warn

    ————————————————————

    ————————————————————

    [English Word]

    exchange warning signals

    ————————————————————

    [English Word]

    give someone a warning

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    [Swahili Word]

    -hadhirisha

    [Derived Word]

    hadhara adv

    ————————————————————

    ————————————————————

    [English Example]

    I warn you, Nunga, remember my words

    [Swahili Example]

    nakuonya, Nunga, kumbuka maneno yangu [Ng]

    ————————————————————

    [Swahili Word]

    -tahadhari

    ————————————————————

    ————————————————————

    ————————————————————

    [English Word]

    warn (repeatedly)

    ————————————————————

    [English Word]

    warn each other

    ————————————————————

    [English Word]

    warn oneself

    [Swahili Example]

    alipiga moyo konde na kujiasa [Moh]

    ————————————————————

    English-Swahili dictionary > warn

  • 19
    fade

    feɪd
    1. сущ.
    1) кино, радио, тлв. постепенное исчезновение звука или изображения Syn: fade-out
    2) авт. снижение эффективности тормозов (вызванное сильным нагревом тормозных барабанов)
    2. прил. бесцветный, скучный, нудный Syn: insipid, commonplace
    2., uninteresting
    3. гл.
    1) вянуть, увядать( о растениях и т. п.) The flower ripens and fades, and falls. ≈ Цветок распускается и увядает, и опадает. Syn: droop
    2., wither
    2) а) выгорать, выцветать, блекнуть, тускнеть и т. п. (о цвете, красках или любом предмете, способном терять яркость, становиться тусклым) The colours of the photograph have faded from being kept in bright light. ≈ Цвета на фотографии поблекли, потому что ее держали на ярком свету. Your shirts have faded from frequent washing. ≈ Твои рубашки потеряли цвет оттого, что ты слишком часто их стираешь. б) редк. обесцвечивать
    3) постепенно исчезать, расплываться, растворяться( часто fade away) (from, out of;
    into) to fade into obscurity ≈ исчезать в темноте to fade from the picture ≈ исчезать из поля зрения Other persons and things might fade from their memory. ≈ Другие люди и вещи может быть тоже постепенно исчезают из их памяти. Copper and Foxy faded. ≈ Коппер и Фокси растворились. Syn: pass away, die out, vanish
    1.
    4) ослабевать, постепенно затихать, замирать( о звуках) Without a word of warning, the signal fades to nothing. ≈ Без всякого предупреждения сигнал исчез полностью. Syn: die away, die out
    5) радио;
    кино;
    тлв. а) постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения (тж. fade in) б) постепенно уменьшать силу звука или четкость изображения (тж. fade out)
    6) авт. уменьшать эффективность работы тормозов (из-за сильного нагрева тормозного цилиндра) ∙ fade away fade down fade in fade out
    (редкое) пресный;
    плоский, обыденный, банальный вянуть, увядать — the flowers have *d цветы завяли — beauty *s красота вянет /блекнет/ выгорать, выцветать, линять, блекнуть ( о красках) — guaranteed not to * крашение прочное (надпись) — my socks *d in the wash мои носки полиняли в стирке обесцвечивать (что-л.) — the sun has *d the curtains занавески выгорели на солнце сливаться( об оттенках) ;
    расплываться (об очертаниях и т. п.) — the outline has *d очертания расплылись — the daylight *d начало смеркаться — summer *s into autumn лето постепенно переходит в осень замирать, постепенно затихать (о звуках) — the music *d in the distance музыка замерла вдали постепенно исчезать, сглаживаться — the coast *d from sight берег постепенно исчез из виду — all memory of their friendship has *d даже память об их дружбе исчезла — the idea has *d from my mind со временем я совершенно забыл об этом (кинематографический) постепенно расплываться (тж. * out) (кинематографический) становиться более четким на экране (тж. * in)
    ~ постепенно исчезать (часто fade away) ;
    all memory of the past has faded воспоминание о прошлом изгладилось
    fade выгорать, линять, блекнуть ~ вянуть, увядать, блекнуть ~ обесцвечивать;
    fade away угасать;
    расплываться;
    fade in радио, кино, тлв. постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения ~ постепенно исчезать (часто fade away) ;
    all memory of the past has faded воспоминание о прошлом изгладилось ~ стираться, сливаться ( об оттенках) ;
    замирать (о звуках)
    ~ обесцвечивать;
    fade away угасать;
    расплываться;
    fade in радио, кино, тлв. постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения
    ~ out радио, кино, тлв. постепенно уменьшать силу звука или четкость изображения

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fade

  • 20
    a low blow

    удар ниже пояса

    When my roommate moved out without a word of warning, leaving me to pay the entire rent, that was a low blow.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a low blow

  • Like this post? Please share to your friends:
  • A good word for a great day
  • A good synonym for the word shrub is
  • A good sentence with the word then
  • A good sentence with the word science
  • A good sentence with the word said