“I assure you …”
”I bring good news that …”
”I know from experience that …”
“Eureka! …”
“Praise (God, Athena, be), that …”
”You’re going to enjoy the fact that …”
I think that a warning is by its nature more succinct, and more universally and quickly understood. A warning is like the verbal equivalent of a spatter of blood, or a bit of flesh or scalp left on barbed wire. Neither the originator nor the perceiver needs to go very deeply into why it’s bad.
A portent of good needs to be a bit more wordy, to let the reader or listener know first that although it occupies the place where a warning would go, it isn’t a warning. It may tie into a thing percieved positively, like praising god that the fact being advised about is true. Or, asserting that the reader or listener will derive enjoyment or satisfaction from the thing being described.
(Edit: added a supporting explanation.)
Table of Contents
- What are examples of warnings?
- What is sentence of Warned?
- What is the meaning of the word warning?
- What is another word for a warning sign?
- How do you use the word warning?
- How do you express danger in English?
- How do you warn someone about danger?
- What is meaning of dangerous in English?
- How do you say be careful to someone?
- How do you express warning?
- What is another word for caution?
- What is another word for warning or caution?
- What is another word for caution list two expressions?
- What is the example of caution?
- What is a good sentence for the word caution?
- What does Use with caution mean?
- How do you use abundance of caution in a sentence?
- What does an abundance of caution mean?
- What does abundance of caution mean in banking?
- Is abundance of caution unsecured?
- What does abundance mean?
- What is the purpose of the Interagency Appraisal and Evaluation Guidelines?
- What transactions require an appraisal?
- Can a bank use an appraisal from another bank?
- Does firrea require as value?
When we want to tell someone to be careful as they leave to go somewhere we often use these expressions:
What are examples of warnings?
The definition of a warning is something that alerts to possible danger. An example of a warning is a dog barking and growling in the middle of the night. Advice to be cautious.
What is sentence of Warned?
“This won’t be easy,” he warned. Nobody warned me about the dangers. I warned him to be careful, but he didn’t listen to me. She warned us not to go too close to the fire.
- Take care. “Take care on the roads.
- Mind how you go. “It was great seeing you.
- Look out! “Look out!
- Watch out! “Watch out!
- Easy does it.
- Steady.
- Better safe than sorry.
- You can’t be too careful.
What is the meaning of the word warning?
(Entry 1 of 2) 1 : the act of warning : the state of being warned he had warning of his illness. 2 : something that warns or serves to warn especially : a notice or bulletin that alerts the public to an imminent hazard (such as a tornado, thunderstorm, or flood)
What is another word for a warning sign?
What is another word for warning sign?
sign of things to come | omen |
---|---|
portent | prediction |
preindication | premonition |
sign | signal |
warning |
How do you use the word warning?
- “I’m warning you,” she said again, backing away.
- Len shot Howard a warning look.
- He bent down his head and listened, shaking a warning finger at his master.
- Her eyes burned in warning and she looked away.
- The storm was so bad and there was no warning light.
- The warning in his voice was plain.
How do you express danger in English?
Warning of immediate danger Spoken English: When we want to say something to warn someone about an immediate danger, we can use phrases like careful, be careful, watch out, look out, mind: Be careful! That chair is broken!
How do you warn someone about danger?
When warning someone of danger, you can say, “Watch out!” just like the man said to me on the street. You can also say, “Look out!” or “Be careful!” For example, it could be that a moving vehicle or large animal is near. Or you might want to tell someone quickly that they will fall or crash into something or someone.
What is meaning of dangerous in English?
dangerous, hazardous, precarious, perilous, risky mean bringing or involving the chance of loss or injury. dangerous applies to something that may cause harm or loss unless dealt with carefully.
How do you say be careful to someone?
Synonyms
- beware. verb. used to warn someone of danger or difficulty.
- watch it. phrase. used for telling someone to be careful.
- mind (out) phrase.
- look before you leap. phrase.
- too many cooks (spoil the broth) phrase.
- it’s a good idea to do something. phrase.
- you can’t be too careful. phrase.
- don’t you dare. phrase.
How do you express warning?
When we want to say something to warn someone about an immediate danger, we can use phrases like careful, be careful, watch out, look out, mind: Be careful! That chair is broken! Watch out!
What is another word for caution?
SYNONYMS FOR caution 1 circumspection, discretion, watchfulness, heed, vigilance. 2 admonition, advice, counsel. 4 admonish, forewarn.
What is another word for warning or caution?
SYNONYMS FOR warning 2 caution, admonition, advice; omen, sign, portent, augury, presage.
What is another word for caution list two expressions?
Caution Synonyms – WordHippo Thesaurus….What is another word for caution?
care | circumspection |
---|---|
prudence | discretion |
heed | heedfulness |
vigilance | wariness |
alertness | carefulness |
What is the example of caution?
The definition of a caution is a warning, or is the act of expressing care because of potential risk or danger. An example of a caution is a warning issued that a surface is very hot. An example of caution is when you drive slowly and carefully.
What is a good sentence for the word caution?
He injected a note of caution in his talk. Her financial adviser urged caution before investing in the project. The roads are slippery: drive with extreme caution. Her comments were intended as a caution to us to protect our property.
What does Use with caution mean?
If you act with caution, it means you are careful. Be sure to use caution when walking across a patch of ice.
How do you use abundance of caution in a sentence?
Out of an abundance of caution, let us revisit the charge of vitiating legislative authority. We are acting out of an abundance of caution in a wholly precautionary way. I emphasise that these steps are being taken out of an abundance of caution.
What does an abundance of caution mean?
the fact that someone is being extremely careful to avoid a particular risk, even if the risk is small: The airline said that out of an abundance of caution they would temporarily ground their entire fleet of planes.
What does abundance of caution mean in banking?
Abundance of caution loan means a loan on which a lien on real estate has been taken at the re- quest of the lender when it has been determined the collateral offered by the borrower(s) is insufficient and where the terms of the transaction as a consequence are not made more favorable than they would be in the absence …
Is abundance of caution unsecured?
Answer by Dan Persful: Just a note of clarification. If the loan does not qualify for unsecured lending then taking property as an “abundance of caution” does not relieve you from the appraisal requirements. In other words they have to show (document) the loan qualifies without the property as collateral.
What does abundance mean?
1 : an ample quantity : an abundant amount : profusion a city that has an abundance of fine restaurants. 2 : affluence, wealth a life of abundance.
What is the purpose of the Interagency Appraisal and Evaluation Guidelines?
The Interagency Guidelines for Real Estate Lending Policies,15 which were promulgated as an appendix to the real estate lending standards, were issued to assist financial institutions in formulating and maintaining appropriate real estate lending policies in accordance with the regulations.
What transactions require an appraisal?
(1) All transactions of $1,000,000 or more. All federally related transactions having a transaction value of $1,000,000 or more shall require an appraisal prepared by a State certified appraiser. (2) Commercial real estate transactions of more than $500,000.
Can a bank use an appraisal from another bank?
Answer: A regulated institution may accept an appraisal transferred from another regulated institution or from a financial services institution (that is, a non-regulated institution), provided 1) the appraiser is engaged directly by the institution transferring the appraisal, 2) the appraiser has no direct or indirect …
Does firrea require as value?
Even if the client does not ask for “as is” value, the appraiser knows FIRREA requires “as is” market value in the appraisal report and thus needs to present it.
Contexts ▼
Noun
An instance or act of warning of risk or danger
Advance notice of something
Cautionary advice
… more ▼
Noun
▲
An instance or act of warning of risk or danger
sign
omen
forecast
notice
portent
prediction
premonition
alarm
foreboding
prophecy
signal
threat
alert
augury
foretoken
indication
notification
word
alarum
announcement
forewarning
tip
admonishment
admonition
hint
intimation
presage
token
counsel
suggestion
wink
Mayday
heads-up
look out
handwriting on wall
heads up
wake-up call
word of warning
word to the wise
sign of things to come
caution
harbinger
foreshadowing
cue
clue
auspice
pointer
tip-off
lead
prompt
prognostic
advice
prognostication
reminder
handwriting on the wall
boding
writing on the wall
ill omen
indicator
monition
prefiguring
herald
nod
mark
red flag
lesson
high sign
caveat
deterrent
symptom
message
presentiment
bodement
siren
warning sign
straw in the wind
danger sign
inkling
tocsin
injunction
foreknowledge
manifestation
evidence
proof
menace
news
advance warning
prompting
precursor
exemplar
promise
whisper
model
cautionary advice
mnemonic
notion
signification
tidings
proclamation
alarm bell
alarm bells
danger signal
distress signal
demonstration
knell
example
attestation
information
adjuration
precept
moral
straw
beacon
feeling
expression
communication
prod
telltale
misgiving
declaration
implication
forerunner
predictor
bell
guide
intelligence
note
nudge
inference
apprisal
divination
SOS
life lesson
helpful example
object lesson
gesture
index
real-life lesson
notifying
red light
wind
word of advice
whistle
warning bell
prior warning
bad omen
preindication
ultimatum
writing
apprehension
intuition
the writing on the wall
apprehensiveness
prenotion
run-up
prefigurement
advance notice
radar
commonition
light
advisory
foretaste
vague feeling
vibes
hunch
funny feeling
assurance
precaution
idea
dope
instruction
gossip
report
inevitability
sinking feeling
buzz
steer
spur
jolt
stimulus
giveaway
goad
jog
talk
rumorUS
rumourUK
exhortation
lowdown
signifier
show
disclosure
display
exhibition
help
zeitgeber
cautionary tale
warning signal
catchword
recap
piece of information
fair warning
sign of the times
revelation
vestige
burglar alarm
fire alarm
insinuation
horn
innuendo
tip off
twit
recommendation
feed
tickler
refresher
impression
hooter
record
register
trace
secret information
lead time
piece of advice
reference
angel
allusion
portents and evils imminent
aide-memoire
follow-up
preamble
explanation
prefiguration
significant
prolegomenon
indicia
adumbration
mention
a few words of wisdom
inside wire
information received
foregoer
klaxon
deterrent example
outrider
prelude
telltale sign
flea in ear
usher
messenger
announcer
antecessor
advertisement
grandparent
forefather
foreshadow
pattern
advertiser
advance guard
alerting
apprising
informing
testimony
bleep
okay
blinker
telling
signal fire
smoke signal
gentle reminder
more ❯
“The dark clouds in the distance were a warning that a storm was imminent.”
Noun
▲
Advance notice of something
alert
forewarning
notice
signal
tip
alarm
caution
hint
sign
tocsin
alarm bells
tip-off
red flag
red light
word of warning
heads-up
advance warning
prior warning
wake-up call
omen
premonition
notification
alarum
handwriting on the wall
counsel
caveat
exhortation
guidance
commonition
advice
reveille
bug in ear
portent
harbinger
presage
sore point
casus belli
delicate subject
red rag
indication
augury
prediction
admonition
early-morning call
bugle call
foreshadowing
forecast
threat
herald
foretoken
foreboding
presentiment
feeling
prescience
contraindication
writing on the wall
more ❯
“We will endeavor to give residents advance warning of imminent floods in the future.”
Noun
▲
Cautionary advice
caution
advice
injunction
notification
exhortation
counsel
counselingUS
counsellingUK
guidance
information
precaution
caveat
notice
piece of advice
word to the wise
a shot across the bows
a warning shot across the bows
cautionary tale
advisement
instructions
earful
enlightenment
recommendation
learning
teaching
explanation
wisdom
feedback
awareness
advocacy
tip
direction
erudition
proposal
admonition
illumination
suggestion
confirmation
intelligence
input
insight
directions
instruction
consultation
schooling
guidelines
knowledge
education
briefing
understanding
edification
comprehension
facts
clarification
data
recommendations
tips
documentation
literacy
orders
suggestions
info
pointers
hints
ideas
revelation
epiphany
light
rundown
an aha moment
commands
preamble
preparation
scholarship
command
gen
directive
training
lore
science
discovery
perception
procedures
priming
gyan
orientation
dope
update
the inside story
the low-down
backgrounder
regulations
elucidation
plan
guide
sense
documents
divination
evidence
details
intuition
discernment
remit
rules
resolution
proof
apprehension
clues
truth
awakening
mandate
help
thought
exposition
specifics
unravelment
explication
superscription
address
inscription
label
directives
indication
illustration
clearing up
opinions
views
records
admonishment
adjuration
brief
tip-off
two cents’ worth
ground rules
low-down
order
charge
edict
decree
dictate
cultivation
culture
bidding
learnedness
discipline
refinement
behest
imperative
guideline
rule
commandment
requirement
system
branch
body of facts
field
art
branch of knowledge
area of study
body of information
technique
body of knowledge
skill
prescription
regulation
letters
sophistication
intellect
savvy
word
enjoinment
acquirements
attainments
sageness
intellectuality
bookishness
pedantry
scholarism
studiousness
brains
scholarliness
book learning
academic attainment
academic knowledge
higher education
more ❯
“It is worth ending with a word of warning to anyone considering traveling overseas without the proper documentation.”
Noun
▲
A statement or event that warns of something or that serves as a cautionary example
example
deterrent
lesson
caution
message
moral
determent
exemplar
forewarning
admonition
notice
object lesson
word of warning
deterrent example
sign
threat
“May your story act as a warning to others considering the same fate.”
Noun
▲
A stern reprimand or admonition
reprimand
caution
censure
carpeting
admonishment
admonition
counsel
rebuke
remonstrance
reproach
berating
castigation
caveat
chiding
excoriation
injunction
reproval
scolding
ticking-off
lambasting
lecture
ragging
reproof
roasting
rollicking
upbraiding
earful
rap
rocket
talking-to
telling-off
dressing down
dressing-down
telling off
ticking off
tongue-lashing
going over
riot act
hard time
piece of your mind
criticism
remonstration
condemnation
wigging
denunciation
blast
rating
row
bollocking
caning
stricture
objurgation
blame
reprehension
serve
commination
comeuppance
oral punishment
bawling-out
flea in ear
bawling out
slap on wrist
slap on the wrist
what for
rap over the knuckles
calling down
diatribe
tirade
obloquy
disapproval
disparagement
slur
attack
disapprobation
harangue
stick
reprobation
chastisement
depreciation
invective
repudiation
expostulation
animadversion
flak
slating
disfavorUS
disfavourUK
sideswipe
vituperation
abuse
implication
talking to
exprobation
opposition
objection
deprecation
recrimination
opprobrium
going-over
fault-finding
vitriol
slagging
carping
cavillingUK
cavil
roast
cavilingUS
put down
slagging off
discredit
scorn
contempt
knock
ridicule
swipe
belittlement
belittling
degradation
pan
denigration
derision
critique
slamming
panning
lessening
mocking
diminishment
smear
contumely
debasement
aspersion
nitpicking
knocking
faultfinding
backstabbing
verbal disapproval
character assassination
nit-picking
discipline
dissatisfaction
displeasure
shame
rebuff
disrepute
heat
revilement
odium
preachment
moralism
preaching
slap on the wrists
rap on the knuckles
correction
slight
stain
chewing out
blemish
accusation
philippic
chewing-out
bashing
slap in the face
kick in the teeth
admonishments
antagonism
animosity
hostility
blowing-up
derogation
raps
knocks
brickbats
enmity
disdain
censoriousness
detraction
slander
insults
fire
ill will
curses
cursing
underestimation
backbiting
vilification
calumny
swearing
prejudice
expletives
slanging
fulmination
scurrilousness
foul language
trash talk
scurrility
bad-mouthing
verbal attack
verbal abuse
put-downs
broadside
slam
examen
verbal
quibble
takedown
slap
arraignment
notice
hit
captiousness
brickbat
sledge
critical remark
cut
anvil chorus
harsh call
call down
bad press
bad notice
more ❯
“The teacher has already given me a warning about my tardiness.”
Noun
▲
A prediction or prognosis of a future event
forecast
prediction
prophecy
augury
prognostication
prognosis
foretelling
prognostic
soothsaying
vaticination
prognosticating
sign
presaging
bodement
forecasting
forewarning
auguring
signal
divination
cast
foretoken
predicting
prophesy
foresight
prevision
projection
token
foreseeing
prescience
estimate
anticipation
calculation
forethought
guess
auspication
outlook
conjecture
speculation
foreknowledge
planning
guesstimate
budget
precognition
best guess
presage
harbinger
portent
auspice
forerunner
omen
premonition
foreboding
indication
boding
prefigurement
writing on the wall
promise
herald
precursor
puku
sortilege
preindication
presentiment
writing
pointer
suggestion
straw
expectation
vision
hunch
tip
surmise
revelation
palmistry
oracle
apocalypse
indicator
horoscope
surmising
zodiac
dope
fortune-telling
second sight
crystal gazing
of event anticipation
diagnosis
prospects
scenario
extrapolation
bet
halseny
foretale
clairvoyance
intuition
insight
farsightedness
perception
providence
foresightedness
percipience
haruspication
pythonism
psychism
psychic powers
adumbration
omniscience
third eye
more ❯
Noun
▲
A feeling that something, often of an undesirable nature, is about to happen
premonition
suspicion
presentiment
feeling
foreboding
presage
omen
sign
portent
hunch
inkling
idea
apprehension
forewarning
intuition
misgiving
anxiety
worry
fear
apprehensiveness
dread
indication
prognostication
admonition
sense
prenotion
vibes
vision
worriment
vibrations
winds
sneaking suspicion
funny feeling
sixth sense
gut feeling
vague feeling
wake-up call
sinking feeling
wind change
handwriting on wall
bad feeling
second sight
feeling in one’s bones
feeling in your bones
winds of change
augury
prediction
foreshadowing
signal
forecast
impression
hint
harbinger
foreknowledge
prophecy
foretoken
perception
threat
divination
herald
alarm
ESP
clairvoyance
alarum
notion
telepathy
insight
anticipation
extrasensory perception
fancy
boding
auspice
writing on the wall
guess
thought
foresight
expectation
alert
instinct
precognition
perturbation
disquietude
notification
caution
clue
promise
prognostic
tip
ill omen
heads-up
discernment
acumen
psyche
penetration
notice
sentiment
precursor
disquiet
consciousness
intuitiveness
uneasiness
prescience
unease
handwriting on the wall
danger sign
awareness
forewisdom
preapprehension
trepidation
prefiguring
intimation
fearfulness
counsel
bodement
willies
preconceived notion
sign of things to come
word of warning
tip-off
keen intuition
straw in the wind
chill
heebie-jeebies
butterflies in the stomach
preindication
warning sign
forethought
disturbance
discomposure
fortune-telling
satori
assurance
index
sentimentality
vague idea
light
giveaway
whistle
signification
divining
astrology
soothsaying
emotion
menace
bad vibes
butterflies
heart
feeling in one’s water
jitters
high sign
jitteriness
gut
word
inquietude
twitchiness
announcement
admonishment
token
wink
suggestion
surmise
conjecture
psychometry
Mayday
epiphany
palm reading
fortune telling
psychic power
psychic powers
theory
look out
thought transference
mind-reading
speculation
supposition
symbol
manifestation
heads up
caveat
view
conclusion
thesis
belief
hypothesis
word to the wise
exhortation
tocsin
guidance
cue
flash
revelation
oracle
apocalypse
inspiration
adumbration
spiritualism
parapsychology
telesthesia
guesswork
bug in ear
commonition
red flag
red light
advice
atmosphere
aura
mind reading
mood
sensation
presagement
prenotice
auguration
prenotation
glimmer
omination
vibe
mentality
feel
telepathic transmission
contraindication
recognition
advance warning
prior warning
consensus
imagination
concern
nervousness
angst
agitation
edginess
tension
doubt
restlessness
nerves
fidgetiness
consternation
anxiousness
panic
mistrust
concernment
sweat
agita
care
solicitude
nervosity
terror
shock
horror
hesitation
pins and needles
opinion
presumption
assumption
postulation
inference
presupposition
judgementUK
judgmentUS
deduction
postulate
conviction
premise
shot
thinking
conception
estimation
understanding
assessment
guesstimate
shot in the dark
knowledge
estimate
persuasion
stab
position
supposal
posit
viewpoint
verdict
mind
guessing
point of view
premiss
hypothetical
given
if
acceptance
perspective
stance
standpoint
contention
interpretation
slant
concept
image
consideration
way of thinking
inclination
induction
intellection
faintest
theorization
thoughts
attitude
outlook
reaction
foggiest
ballpark figure
take
theorem
foggiest idea
faintest idea
faintest notion
foggiest notion
school of thought
appraisal
considered opinion
conceptualizationUS
philosophy
proposition
abstraction
theorizingUS
picture
reasoning
preconception
reckoning
cogitation
possibility
conceptualisationUK
observation
accepting
assuming
theorisingUK
determination
projection
argument
stab in the dark
side
surmising
stand
reflection
imagining
angle
analysis
reflections
evaluation
eye
say-so
gut reaction
statement
surmisal
prejudgement
preconceived idea
hypothesizingUS
approximations
conceit
dream
generalizationUS
feelings
hunches
guesstimates
reck
slight knowledge
proposal
fantasy
illusion
think
generalisationUK
mind’s eye
visualizationUS
visualisationUK
hypothesisingUK
rationale
provision
ballpark figures
rough calculations
ideas
mindset
notions
apriorism
suppose
likelihood
condition
profession
avowal
axiom
identification
acuity
indulgence
prognosis
calculation
principle
recollection
trust
personal feeling
grip
acceptation
ideology
faith
construction
assimilation
appreciation
rough guess
whiff
assent
admission
wariness
line of thinking
sniff
excogitation
vagary
caprice
rationality
declaration
say
wind
input
comment
will
resolution
posture
call
vent
wish
representation
vote
desire
option
preference
aspect
decision
suffrage
line
part
accepted wisdom
participation
choice
voice
diagnosis
creepy feeling
case of nerves
reason
finding
eduction
consequence
sequitur
right of speech
vox populi
right of free speech
two cents’ worth
results
logic
findings
ratiocination
corollary
approximation
inferring
deliberation
result
mulling
answer
musing
concluding
pondering
illation
contemplation
meditation
rumination
derivation
extrapolation
perhaps
halseny
rough calculation
rough idea
more ❯
Noun
▲
Slight panic or anxiety
scare
anxiety
panic
alert
panic attack
Noun
▲
A thing that indicates or signals the state or level of something
indicator
sign
mark
signal
guide
measure
clue
standard
pointer
hint
barometer
benchmark
yardstick
criterion
guideline
touchstone
gaugeUK
index
test
gageUS
omen
marker
beacon
display
symbol
metreUK
meterUS
bellwether
point of reference
litmus test
guide to
model
pattern
par
norm
exemplar
example
bar
metric
basis
grade
gold standard
rule
convention
archetype
precedent
paradigm
reference
specification
indication
formula
scale
canon
ideal
prototype
average
sample
principle
hallmark
check
type
baseline
guiding principle
proof
target
original
level
optimum
classic example
reference point
best practice
law
foundation
point of comparison
mean
ordeal
median
method
last word
perfection
medium
custom
Noun
▲
An act or behavior used to intimidate someone
threat
pressure
intimidation
force
bullying
coercion
harassment
duress
pressurisationUK
pressurizationUS
menacing
browbeating
threatening
terrorization
oppression
menace
blackmail
extortion
fulmination
commination
domineering
harrying
hounding
railroading
tyrannization
fearmongering
scaring
steamrollering
subduing
terrifying
thunder
arm-twisting
strong-arm tactic
scare tactic
scare tactics
reign of terror
strong-arming
strong-arm tactics
strong arm tactics
compulsion
enforcement
threats
violence
persuasion
constraint
influence
demand
insistence
terrorism
ambush
exaction
hardship
control
obligation
pestering
badgering
provocation
driving
persecution
teasing
cyberbullying
force majeure
requirement
impulsion
nagging
goading
entreaty
foul play
pains
conscription
power
sway
strong arm
goad
spur
impelling
forcing
maltreatment
victimisationUK
mistreatment
victimizationUS
exacting
compelling
vexation
aggravation
prescription
requiring
necessitation
demanding
annoyance
bedevilment
importunity
botheration
bugging
pressuring
pressurizingUS
unnerving
irritation
extorting
cowing
tormenting
frightening
plaguing
menaces
terrorizingUS
daunting
fear
bulldozing
demoralizingUS
disturbance
demoralisingUK
terrorisingUK
pressurisingUK
bothering
agitation
hassle
trouble
perturbation
molestation
torment
nuisance
provoking
irking
vexing
exasperation
more ❯
Noun
▲
A sign of the end or demise of something or someone
knell
portent
omen
end
death knell
death sentence
death warrant
evil omen
ill omen
beginning of the end
presage of the end
presage
harbinger
forewarning
foreshadowing
writing on the wall
danger sign
foretaste
fair warning
advance warning
sign of the times
sign
augury
indication
foreboding
premonition
signal
foretoken
prediction
auspice
forecast
hint
threat
prophecy
boding
prognostication
prefiguring
prognostic
token
menace
bodement
straw
straw in the wind
herald
precursor
forerunner
presentiment
angel
foregoer
outrider
prelude
usher
indicator
promise
messenger
handwriting on the wall
alert
feeling
alarm
caution
notification
alarum
heads-up
notice
wake-up call
handwriting on wall
announcer
admonition
presager
prophet
misgiving
intimation
divination
foreknowledge
announcement
signification
suggestion
sign of things to come
tip
counsel
word of warning
tip-off
bad omen
preindication
warning sign
the writing on the wall
apprehension
intuition
vanguard
apprehensiveness
prenotion
index
assurance
vague feeling
vibes
funny feeling
clue
hunch
light
whistle
giveaway
slight hint
predecessor
sinking feeling
word
exemplar
model
pattern
antecessor
advertisement
advertiser
grandparent
forefather
foreshadow
mark
advance guard
high sign
admonishment
wink
Mayday
possibility
outlook
look out
heads up
caveat
word to the wise
prescience
avant-courier
contraindication
exhortation
tocsin
guidance
commonition
advice
prior warning
bug in ear
red flag
red light
more ❯
Noun
▲
Alarm warning of fire
fire alarm
alarm
bell
buzzer
klaxon
signal
smoke alarm
sprinkler system
danger signal
emergency alarm
fire bell
heat sensor
siren
smoke detector
gong
dinger
bleeper
timer
beeper
emergency signal
toll
peal
chime
tocsin
knell
ding-dong
curfew
alert
doorbell
clapper
ringer
Vesper
carillon
tintinnabulum
buzz
glockenspiel
school bell
alarm bell
ship’s bell
church bell
sleigh bell
hand bell
horn
hooter
Klaxon
foghorn
cry
call
whistle
Mayday
sign
drum
blast
trumpet
flash
high sign
distress signal
alarm signal
red flag
warning device
red light
warning sound
more ❯
Noun
▲
Warning, urging
exhortation
admonition
appeal
call
enjoinder
entreaty
charge
injunction
lecture
sermon
harangue
obtestation
protreptic
advice
bidding
caution
counsel
instigation
preaching
Noun
▲
Sound from electronic device
beep
beep-beep
honk
hoot
parp
peep
poop
toot
bleep
ding
signal
tone
bell sound
breedle
computer sound
eep
feep
pip
tootle
cheep
chirp
blare
blast
chirrup
sound
tweet
squeak
whistle
meep
noise
ping
warble
chime
pipe
chirr
piping
blow
chatter
ding-dong
coo
churr
more ❯
Noun
▲
A notice on public display that gives information or instructions in a written or symbolic form
sign
notice
board
signpost
placard
signboard
marker
plate
poster
waymark
ad
advert
advertisement
bill
billboard
guidepost
hoarding
sticker
road sign
warning sign
traffic sign
affiche
announcement
banner
handbill
public notice
flyer
release
posting
display
broadside
noticeboard
marquee
panel
finger post
advertising board
playbill
dazibao
sheet
fly-poster
commercial
bulletin
promotion
blurb
plug
write-up
notification
dodger
publicity
puff
folder
broadsheet
memo
review
pamphlet
memorandum
card
leaflet
bumf
push
handout
information sheet
endorsement
proclamation
communication
exhibit
broadcast
trailer
exhibition
propaganda
personal ad
classified ad
want ad
manifesto
signal
chevrons
cue
stop sign
yield sign
one-way sign
circular
flier
promo
brochure
personal
publication
classified advertisement
statement
reporting
publishing
mention
booklet
recommendation
infomercial
advisory
classifieds
boost
literature
throwaway
mailer
spot
good word
favourable mention
commendation
piece of publicity
declaration
insert
disclosure
classified
slot
listing
agenda
list
schedule
divulgence
press release
inventory
communique
alert
heads up
campaign
promotional film
namecheck
buildup
demonstration
infotainment
advertorial
notice board
bulletin board
hype
publicity material
promotional material
favourable review
press-agentry
report
ballyhoo
favorable mention
news
docutainment
paid announcement
message
dispatch
information
leaderboard
preview
shameless plug
communiqué
broadcasting
header
notes
details
info
description
gloss
brief
rescript
clip
prevue
teaser
dissemination
publicity stunt
profile-raiser
photo-shoot
breaking news
ad unit
screening
advance showing
more ❯
Noun
▲
Act of sensitizing
sensitizationUS
excitation
exposure
familiarisationUK
familiarizationUS
stimulation
inducement
preparation
provocation
alert
animation
refinement
triggering
Noun
▲
A final statement of terms or conditions made by one party to another, especially one that expresses a threat of reprisal or war
ultimatum
demand
requisition
requirement
claim
petition
importunity
dun
stipulation
challenge
conditions
proposition
proviso
final notice
final offer
final proposal
final terms
final warning
final word
last chance
last offer
last word
sticking point
request
plea
order
appeal
call
wish
imploration
entreaty
desire
application
mandate
bid
behest
supplication
drive
charge
solicitation
bidding
want
insistence
command
pressure
exaction
summons
suit
urging
task
assignment
asking
indent
pretenceUK
pretenseUS
pretension
dibs
right
ask
notice
exigency
requisite
purchase order
invitation
petitioning
necessity
expectation
pleading
beseech
proposal
subpoena
lien
reliance
high expectations
reclamation
imposition
clamourUK
need
condition
provision
dictate
hest
counterclaim
arrogation
must-have
enquiryUK
impetration
pursuit
question
entreatment
prayer
clamorUS
inquiryUS
interest
interrogation
big ask
market
importuning
adjuration
invocation
instruction
instance
submission
query
recourse
prompting
obsecration
obtestation
direction
will
cry
suggestion
conjuration
suppliance
exhortation
begging
instigation
appetite
calls
overture
address
urge
interrogatory
cry from the heart
earnest request
persuasion
choice
gap
pressing
run
insistency
arm-twisting
say-so
offer
commercial
postulation
demandingness
decree
call to action
rush
tender
form
injunction
incitement
concern
beseeching
orison
run on
letter
de profundis
cri de cœur
urgent request
enjoinment
stress
desideratum
word
imprecation
approach
draughtUK
presentation
paper
canon
rush on
draftUS
booking
beck and call
reservation
commission
purchase
contract
engagement
sale
goods
shipment
quizzing
quiz
catechism
questioning
Q and A
third degree
interrogative
poll
wringer
inquiringUS
enquiringUK
more ❯
Noun
▲
An address or communication emphatically urging someone to do something
exhortation
encouragement
goading
incitement
insistence
persuasion
pressure
pressurisationUK
pressurizationUS
pushing
urging
admonishment
beseeching
paraenesis
egging on
prodding
suggestion
reminding
assistance
reminder
hint
influence
pressing
reminders
jogging
cues
hints
cue
clarion call
advice
motivation
inducement
prompting
instigation
geeing-up
suggestions
coaxing
stirring
bait
lure
spur
incentive
provocation
stimulus
goad
incitation
impetus
stimulant
motive
stimulation
carrot
momentum
needling
arm-twisting
kick up the backside
more ❯
Noun
▲
The act or an instance of dissuading or discouraging an act
dissuasion
deterrence
caution
deterrent
discouragement
disincentive
determent
expostulation
opposition
persuasion
remonstrance
damper
rebuff
intimidation
check
bridle
hindrance
impediment
shackle
curb
rein
restraint
constraint
deterring factor
Noun
▲
An expression of vehement protest
fulmination
invective
denunciation
obloquy
condemnation
diatribe
complaint
objection
philippic
protest
rant
tirade
attack
broadside
censure
criticism
decrying
disparagement
railing
vituperation
abuse
arraignment
bashing
billingsgate
blast
brickbat
excoriation
execration
harangue
scurrility
tongue-lashing
vitriol
reprobation
slating
vociferation
curse
discharge
intimidation
outburst
castigation
admonition
upbraiding
revilement
reprimand
vilification
reproval
rebuke
reproach
admonishment
berating
scolding
jeremiad
reviling
blame
stricture
knocking
flak
insults
contumely
reproof
slander
libel
defamation
denigration
polemic
screed
aspersions
lecture
verbal onslaught
bad-mouthing
discourse
calumny
curses
opprobrium
calumniation
denouncement
insult
character assassination
panning
foul language
verbal attack
verbal abuse
derision
scurrilousness
swearing
stick
expletives
cursing
slamming
objurgation
derogation
stream of abuse
verbal
mud-slinging
slagging off
sermon
slagging
dispute
malediction
anger
ranting
offenseUS
traducement
insolence
brickbats
offenceUK
bad press
accusation
battering
venom
disputation
slurs
animadversion
slanging
swear words
put-downs
trash talk
lamentation
moan
lament
keen
groan
deprecation
plaint
wail
scandal
lambasting
angry exchange
detraction
aspersion
disfavorUS
disfavourUK
spiel
declamation
slights
exhortation
recrimination
spouting
indignities
jibes
bad language
philippics
rebukes
disrespect
persecution
blasphemy
sarcasm
counterblast
epithet
pep talk
rudeness
rocket
malevolence
assault
chewing out
verbals
quinine
knifing
hosing
signifying
argument
jibe
fault-finding
chastisement
confrontation
wigging
earful
disapprobation
slanging match
kicking around
pushing around
name-calling
stigmatizationUS
implication
commination
caning
pugnacity
sideswipe
bollocking
defilement
carpeting
rollicking
indignity
slandering
backbiting
malice
evil-speaking
combativeness
roasting
inculpation
incrimination
indictment
spitefulness
spite
fulminations
disagreement
belligerence
disapproval
slur
impugnment
rubbishing
cattiness
ridicule
rap
reprehension
riot act
charge
stigmatisationUK
knock
upbraidment
smearing
damning
belittlement
belittling
degradation
dressing-down
mauling
savaging
dressing down
telling-off
ticking off
verbal assault
mocking
diminishment
chiding
ribaldry
vulgarity
rap over the knuckles
debasement
carping
backstabbing
lessening
cavillingUK
cavil
roast
cavilingUS
coarse words
foul talk
rough language
abusive language
abusive talk
remonstrance
remonstration
contempt
ticking-off
discredit
put down
odium
rating
scorn
slap on the wrist
serve
bawling-out
pan
talking-to
disrepute
expostulation
hostility
stink
shame
imputation
comeuppance
swipe
smear
exception
allegation
demurral
demur
depreciation
impeachment
challenge
infamy
rejection
ignominy
demurrer
citation
question
dishonourUK
difficulty
disgrace
disesteem
punishment
discipline
critique
kick
quibble
gripe
beef
dissatisfaction
correction
slight
rebuff
dishonorUS
row
ill-repute
stain
nitpicking
faultfinding
blemish
rumble
blot
captiousness
verbal disapproval
telling off
ill repute
hard time
nit-picking
fuss
complaints
protestation
opposition
bone of contention
bone to pick
disdain
displeasure
slap in the face
chewing-out
kick in the teeth
going-over
nemesis
deserts
wrath
penalty
petition
harsh criticism
sideswipes
aggravation
hassle
civil disobedience
proscription
harassment
underestimation
a bad press
retribution
prejudice
admonishments
antagonism
animosity
summons
raps
knocks
enmity
prosecution
fire
ill will
imprecation
anathema
count
slam
examen
warrant
bill
detention
writ
findings
statement
presentment
assertion
ragging
claim
takedown
slap
notice
sledge
hit
going over
flea in ear
oral punishment
slap on wrist
bawling out
what for
calling down
piece of your mind
ban
malison
winze
harsh call
critical remark
cut
anvil chorus
call down
bad notice
suit
a bawling-out
a wigging
a row
a caning
a bashing
a rollicking
critical remarks
a roasting
a bollocking
a rocket
an earful
asseveration
insinuation
attribution
damnation
crimination
profanity
expletive
swearword
cussing
detesting
oath
grievance
lawsuit
counsel
squawk
roar
exposé
fault
dido
stigma
bum rap
finger-pointing
bill of indictment
humiliation
talking to
blowing-up
clamorUS
clamourUK
embarrassment
taint
crime
debasing
tarnish
yike
annoyance
pollution
abasement
disbarment
misgrace
sin
turpitude
ingloriousness
spot
venality
black eye
strife
baseness
comedown
prostitution
humbling
corruption
loss of face
meanness
culpability
representation
twine
peep
guff
statement of dissatisfaction
more ❯
Noun
▲
An official notice of a traffic offense
ticket
fine
notice
certificate
notification
infringement notice
Noun
▲
A message containing information or news
communication
message
statement
announcement
report
dispatch
communiqué
correspondence
information
letter
bulletin
news
word
instruction
intelligence
directive
notice
info
advice
memo
memorandum
advisement
note
tidings
gen
low-down
writing
dirt
fax
account
briefing
excerpt
goods
ideas
inside story
lowdown
missive
phone call
pipeline
scoop
skinny
summary
text
epistle
line
story
item
dope
document
written communication
notification
jotting
postcard
record
minute
talk
intimation
reminder
kite
uncos
advices
thank-you
written message
diary
card
notation
latest
reports
release
scandal
tittle-tattle
gossip
rumorUS
rumourUK
piece
facts
buzz
greetings
knowledge
posting
data
dish
mention
earful
wire
agreement
contract
aide-memoire
tickler
chit
piece of information
notelet
heads up
encyclical
scratch
invite
tab
cannonball
FYI
get-well
the latest
answer
reply
acknowledgmentUS
acknowledgementUK
post
billet
SMS
tweet
love letter
billet doux
poison pen
memory jogger
junk mail
entry
inscription
commentary
journal
annotation
calendar
observation
agenda
scribble
scrawl
marginalia
datum
remark
gloss
comment
obiter dictum
more ❯
Adjective
▲
Serving to caution or warn
cautionary
admonitory
monitory
premonitory
admonishing
cautioning
exemplary
ominous
threatening
bodeful
deterrent
exhortatory
monitorial
advisory
reproachful
reproving
instructive
serving as a deterrent
hinting
wise
portending
rebuking
preventive
worrying
prognostic
sobering
precautionary
scolding
reprimanding
giving warning
critical
disapproving
advice-giving
counselingUS
condemnatory
counsellingUK
“Pain can serve as a warning sign that something is wrong.”
Adjective
▲
Serving as a symptom or sign, especially of something undesirable
symptomatic
characteristic
typical
indicative
suggestive
representative
classic
diagnostic
diagnostical
discriminating
distinct
distinctive
distinguishing
identifying
individual
peculiar
proper
signalingUS
signallingUK
symbolic
associated
demonstrative
denotative
denotive
designative
emblematic
evidential
indicating
indicatory
significant
pointing to
particular
idiosyncratic
unique
signature
evocative
specific
singular
connotative
evincive
special
denoting
individualistic
expressive
differentiating
exclusive
especial
revealing
personal
telltale
telling
original
prognostic
exhibitive
remindful
indicial
allusive
evocatory
significative
redolent
symbolical
reminiscent
insinuative
reflective
emblematical
signifying
intriguing
representational
significatory
pregnant
token
different
giving an inkling
separate
discriminative
intrinsic
individualizingUS
individualisingUK
implicative
appropriate
ominous
testatory
augural
testimonial
auspicious
inauspicious
allegorical
meaningful
extraordinary
illustrative
private
recognizableUS
personalizedUS
individualizedUS
uncommon
hinting
recognisableUK
noteworthy
unmistakable
patented
subjective
figurative
express
remarkable
idiomatic
identifiable
marked
privy
diacritic
insinuating
essential
local
endemic
restricted
inherent
personalisedUK
individualisedUK
innate
peculiar to
particular to
found only in
exhibitory
designatory
expository
implying
impressionistic
unusual
insinuatory
implicatory
implicational
meaning
suggesting
referring
discrete
standard
explanatory
touching on
alluding to
exemplary
single
apocalyptic
distinguishable
custom
customizedUS
reserved
particularisedUK
prototypical
particularizedUS
specializedUS
specialisedUK
customisedUK
in character
inborn
inbred
pointed
knowing
ingrained
typical of
native
exclusive to
characteristic of
convincing
eloquent
compelling
natural
precise
set
insightful
sententious
calculating
notable
conspicuous
concrete
moving
connoting
valid
graphic
giveaway
illuminating
oracular
informative
relevant
revelatory
pithy
solemn
purposeful
inimitable
determining
recalling
respective
own
independent
odd
disparate
distinguished
sole
unconventional
eccentric
strange
exact
regular
only
select
categorical
absolute
off-centre
definite
usual
very
patent
fixed
explicit
certain
monogrammed
tailor-made
internal
resident
bizarre
claimed
exceptional
weird
queer
outlandish
quirky
isolated
very own
abnormal
freakish
anomalous
actual
irregular
aberrant
lone
solitary
one-off
alone
unorthodox
maverick
all your own
nonconformist
unshared
one
sui generis
one and only
bohemian
full
undivided
archetypal
atypical
exclusory
restrictive
segregated
whole
entire
complete
total
pioneering
quintessential
archetypical
definitive
true
freethinking
copybook
paradigmatic
model
vintage
textbook
liberated
unconstrained
untrammelledUK
unfettered
dedicated
exclusionary
classical
stock
ideal
stereotypical
untrammeledUS
prime
prototypic
prototypal
stereotyped
archetypic
stereotypic
free-spirited
patterned
typic
perfect
most typical
more ❯
Adjective
▲
Tending to dissuade, or divert form a measure or purpose
dissuasive
discouraging
cautionary
deterring
dissuading
off-putting
admonitory
disincentive
hindering
inhibitive
monitory
opposing
remonstrative
deterrent
disheartening
disappointing
depressing
unpropitious
dispiriting
dampening
daunting
unfavourableUK
unpromising
gloomy
demoralizingUS
inauspicious
repressing
bleak
oppressive
ominous
black
dismal
inopportune
depressive
dreary
dismaying
unfavorableUS
dejecting
disadvantageous
upsetting
demoralisingUK
not encouraging
not hopeful
Adjective
▲
Pertaining to events that will follow
precursory
preliminary
introductory
prefatory
preparatory
preceding
previous
prior
antecedent
prelusive
beginning
prelim
premonitory
preparative
primary
anterior
precursive
preludial
prevenient
opening
initial
initiatory
inductive
first
elementary
early
basic
lead-in
starting
prodromal
inaugural
original
proemial
pilot
earliest
incipient
trial
fundamental
test
exploratory
maiden
prelusory
rudimentary
prodromic
foundation
foremost
readying
elemental
preparing
primal
provisional
prefatorial
commencing
prolegomenal
preambular
preambulatory
prolegomenous
exordial
advance
leading
precautionary
qualifying
premier
explanatory
simple
entry-level
initiative
pioneer
lead
pioneering
prep
before
foundational
raw
embryonic
prior to
undeveloped
nascent
in anticipation of
in advance of
primitive
inceptive
inchoate
young
explorative
old
infant
fledgling
expeditionary
forward
vanguard
brand-new
experimental
investigative
tentative
fact-finding
at the fore
sent ahead
in the forefront
sent on ahead
in the lead
in front
essential
rudimental
basal
underlying
abecedarian
meat-and-potatoes
headmost
virgin
prime
leadoff
germinal
premature
foregoing
earlier
former
precedent
preexistent
preexisting
past
erstwhile
bog-standard
radical
ahead
pre-existing
substratal
uncomplex
simplest
ABCs
plain
simplified
simplex
primo
clear
pre-existent
duck soup
child’s play
meat and potatoes
more ❯
Adjective
▲
Bodeful of bad or unfortunate consequences
menacing
ominous
inauspicious
baleful
dire
foreboding
direful
portentous
doomy
forbidding
ill
bodeful
alarming
looming
ill-boding
threatening
sinister
minatory
unpromising
unpropitious
dark
gloomy
ugly
premonitory
unfavorableUS
fateful
wintryUS
unfavourableUK
black
grim
ill-omened
hostile
ill-fated
perilous
malificent
doomful
presaging
dismal
minacious
impending
malign
clouded
suggestive
apocalyptic
dangerous
inhospitable
sinistrous
precursive
baneful
haunting
unfriendly
worrying
lowering
fearful
prescient
unlucky
doomed
prophetic
malefic
augural
winteryUK
unfortunate
adverse
frightening
dreadful
bleak
disadvantageous
terrible
intimidating
awful
scary
ghastly
terrifying
fearsome
bad
horrible
infelicitous
hopeless
wretched
harsh
horrifying
depressing
disheartening
frightful
untimely
creepy
daunting
spooky
inopportune
discouraging
unhappy
unpleasant
calamitous
disturbing
evil
grave
hair-raising
sombreUK
miserable
shocking
disastrous
somberUS
nasty
glum
morose
spine-chilling
cheerless
horrendous
woeful
troublesome
fierce
negative
untoward
horrid
morbid
disagreeable
austere
eerie
destructive
uninviting
regrettable
chilling
harmful
formidable
ferocious
appalling
ruinous
sad
solemn
dour
severe
dreary
comfortless
joyless
tough
ill-starred
jinxed
pessimistic
macabre
desolate
horrific
off-putting
inconvenient
hard
rough
objectionable
brooding
sullen
discommodious
ghostly
grayUS
murky
oppressive
unseasonable
serious
damaging
depressive
greyUK
cursed
disquieting
detrimental
unwelcoming
glowering
unsuited
hapless
gruesome
bitter
unnerving
dispiriting
redoubtable
poor
funereal
deplorable
melancholy
inexpedient
doleful
monstrous
petrifying
eery
cloudy
unearthly
grievous
mournful
nightmarish
improper
distressing
cruel
ghoulish
deleterious
unseemly
troubled
cataclysmic
parlous
injurious
unsuitable
doubtful
disconsolate
unfit
malapropos
grisly
lugubrious
godforsaken
catastrophic
intimidatory
opposed
wrong
awesome
forlorn
heavy
aggressive
grotesque
tenebrous
hideous
lamentable
treacherous
angry
cold
tenebrific
inadvisable
inapt
inappropriate
luckless
darkening
saturnine
uncanny
plutonian
unspeakable
ill-advised
atrocious
chill
drear
tragic
eldritch
lonesome
elegiac
dread
hurtful
elegiacal
sunless
drab
sepulchral
deadly
unwholesome
spookish
weird
lonely
terrific
ill-suited
dreich
harrowing
very bad
Cimmerian
oppressing
difficult
malevolent
savage
prejudicial
unwelcome
dismaying
awe-inspiring
inconducive
pernicious
counter
upsetting
dubious
unhopeful
unsettling
hairy
moody
violent
fatal
messy
unhealthy
rugged
sour
loury
disparaging
disappointing
malignant
mysterious
foredoomed
raging
louring
mortal
jarring
stark
critical
scaring
bedevilledUK
inimical
outrageous
afflicted
forsaken
awkward
destitute
unprosperous
lethal
troubling
depressed
stormy
abysmal
sorrowful
bedeviledUS
supernatural
strange
unnatural
despairing
freaky
grewsome
abnormal
malicious
blue
turbulent
volatile
afflictive
unusual
desperate
distressed
in a bad way
lurid
disgusting
maleficent
exacting
exigent
out of luck
wicked
tumultuous
hellish
abhorrent
mean-looking
overwhelming
doom and gloom
despondent
thunderous
uncomfortable
star-crossed
lowery
sore
bone-chilling
unsatisfactory
unadvantageous
contrary
antagonistic
bloodcurdling
unchancy
dingy
foul
gross
cataclysmal
devastating
damning
blighted
downbeat
dim
imposing
sorrowing
grieving
broken-hearted
heartbroken
grief-stricken
nightmare
cynical
bringing bad luck
snakebitten
hard luck
snakebit
mourning
devastated
down
anguished
inconsolable
downcast
noxious
fatalistic
defeatist
fire-and-brimstone
apocalyptical
crestfallen
dejected
dolorous
downhearted
overpowering
sick
alarmist
dampening
chilly
God-awful
abject
Eeyorish
straitened
hard-pressed
shadowy
tortured
undesirable
full of hardship
strained
pressing
precarious
jeopardous
rocky
Kafkaesque
nocuous
gloom-ridden
sulky
nightmarey
phantasmagorical
woebegone
poisonous
frowning
all-powerful
odious
demoralizingUS
shuddersome
scowling
hellfire
low-spirited
prejudicious
minatorial
tense
long-faced
disconcerting
twisted
repressing
dissuading
hindering
dejecting
deterring
blood-curdling
wounding
evil-looking
stern
down in the mouth
down in the dumps
perverse
warped
suggestive of evil
fiery
overcast
wild
sickly
lousy
grumpy
indignant
temperamental
aggravated
surly
cantankerous
aggrieved
displeasing
not hopeful
not encouraging
demoralisingUK
bloody
gory
unsound
aberrant
sickening
death-obsessed
vicious
crabby
enraged
overclouded
godawful
mephitical
irritable
unkind
repellant
melancholic
repellent
bewildering
loathsome
vexing
agonizingUS
poignant
testing
annoying
galling
distressful
perturbing
agonisingUK
perplexing
distasteful
unpalatable
revulsive
frustrating
painful
unamusing
aggravating
uncongenial
irritating
unpleasing
irksome
repugnant
beclouded
dirty
extreme
filthy
heinous
sorry
hazy
troublous
chronic
irretrievable
unsafe
brutal
feral
charged
quarrelsome
murderous
barbarous
untamed
dodgy
brutish
vile
barbaric
spiteful
mean
hazed
pugnacious
vexatious
bellicose
depraved
uncivilisedUK
rancorous
viperous
nefarious
villainous
fiendish
rowdy
serpentine
venomous
uncivilizedUS
abandoned
uncontrollable
vindictive
preternatural
dull
odd
queer
bizarre
spine-tingling
far-out
mystifying
unreal
other-worldly
rum
inscrutable
flakeyUS
uncouth
eerily
mystic
occult
flakyUK
secret
magic
oddball
whacko
numinous
magical
supernal
out of the ordinary
more ❯
Adjective
▲
Having a hostile or menacing quality or manner
threatening
intimidating
hostile
menacing
forbidding
frightening
fearsome
admonitory
bullying
cautionary
comminatory
minacious
minatorial
minatory
scary
terrifying
terrorisingUK
terrorizingUS
aggressive
alarming
baleful
forceful
forcible
intimidatory
oppressive
scowling
mean-looking
strong-arm
coercive
thuggish
bully-boy
violent
forced
nonconsensual
without permission
without consent
physical
rough
bullyboy
Verb
▲
Present participle for to inform someone in advance of a possible danger or problem
notifying
alerting
apprising
informing
telling
forewarning
reminding
instructing
tipping
acquainting
cluing
clueing
directing
hinting
precounseling
precounselling
prompting
signallingUK
signalingUS
waking
giving notice
letting know
putting wise
tipping off
clueing in
filling in
giving a warning to
giving fair warning to
giving warning
making aware
putting someone on notice
raising the alarm
sounding the alarm
putting on guard
putting on the alert
giving the high sign
laying it out
giving fair warning
advising
cautioning
alarming
flagging
mentioning
stressing
noting
prodding
putting in the picture
hinting to
tipping the wink
helping you remember
giving someone a cue
helping someone remember
signaling to
causing someone to remember
jogging your memory
making you remember
refreshing memory
giving a cue to
nudging
breaking the news to
cluing up
cueing
suggesting
arousing
steering
putting on the qui vive
drawing attention to
giving a clue
giving a hint
waving flag
giving the low-down
more ❯
“One day, a group from up the river came to see him to warn him of an impending flood.”
Verb
▲
Present participle for to give someone cautionary advice about their actions or conduct
advising
cautioning
counsellingUK
counselingUS
exhorting
urging
directing
guiding
instructing
recommending
advocating
adjuring
encouraging
entreating
suggesting
admonishing
prescribing
bidding
enjoining
imploring
beseeching
pressuring
pushing
forewarning
tipping
prompting
steering
touting
tipping off
giving advice
giving pointer
giving guidance to
giving direction to
giving two cents
“We did warn him to bring an umbrella with him.”
Verb
▲
Present participle for to warn in advance
forewarning
informing
alerting
advising
apprising
cautioning
tipping
flagging
waking
alarming
priming
preparing
prewarning
premonishing
admonishing
dissuading
forboding
portending
telegraphing
tipping off
giving notice
putting on guard
waving a red flag
giving fair warning
putting on the qui vive
alerting about
cautioning about
giving advance warning
putting on the alert
tipping the wink
warning in advance
putting wise
putting wise to
tipping off about
giving the high sign
cluing in about
pulling one’s coat
putting in the picture about
tipping someone the wink about
putting a bug in one’s ear
waking one up to
putting you on your guard
bracing
strengthening
fortifying
steeling
readying
poising
nerving
forearming
giving advance notice
psyching up
more ❯
Verb
▲
Present participle for to make someone aware of or familiar with
acquainting
informing
telling
advising
apprising
familiarisingUK
familiarizingUS
enlightening
briefing
instructing
notifying
versing
clearing
hipping
explaining
communicating
divulging
posting
disclosing
cluing
clueing
revealing
announcing
habituating
filling in
clueing in
letting know
catching up
making aware
keeping posted
letting in on
filling in on
cluing in on
making familiar with
making familiar
advising of
informing of
apprising of
making conversant
instructing in
genning up on
grounding in
giving information about
keeping up to date
making aware of
schooling in
making known to
accustoming to
educating in
getting up to date
priming on
cluing up about
briefing as to
bringing out
indoctrinating in
initiating into
teaching in
running by
getting together
giving a rundown of
giving the gen about
giving the low-down on
keeping up to speed with
putting in the picture about
making somebody aware of
alerting
putting in the picture
updating
cautioning
forewarning
announcing to
tipping off
bringing up-to-date
acquainting with
priming
intimating
tipping
educating
imparting
leaking to
levelling with
reporting to
communicating to
sending word
sending word to
alerting to
giving notice
giving the lowdown
reporting
preparing
indicating
suggesting
keeping informed
passing on
giving the latest
appraising
edifying
relating
giving the skinny on
giving information
touting
teaching
leaking
tattling
imparting to
cluing up
waking
communicating knowledge
filling someone in
grassing up
sneaking on
sensitisingUK
sensitizingUS
putting wise
making cognizant
keeping abreast
keeping up to speed
giving two cents
giving a pointer
giving someone to understand
making conversant with
showing the ropes
giving a tip
giving the low-down to
giving intelligence
blowing the whistle on
laying it out
updating about
declaring to
pointing out
constantly updating
keeping up to date with
putting wise about
giving the word
giving the low-down
offering information
giving the rundown
made known
enlightening as to
giving the gen
putting on the line
cueing
debriefing
sending word of
saying to
disclosing to
expressing to
revealing to
stating to
speaking about to
proclaiming to
flagging up
uttering to
breaking the news to
mentioning to
confessing to
getting off your chest
putting on to
opening my eyes
giving information to
counselingUS
counsellingUK
relating to
making knowledgeable
grounding
keeping in the picture
giving someone the latest information
keeping someone briefed
opening eyes
describing the state of affairs to
explaining to
bringing up to date
explaining the situation to
bringing up to speed
explaining the circumstances to
giving details to
opening up
training
schooling
coaching
drilling
coaching in
popularisingUK
cluing up on
bringing to public attention
making clear
popularizingUS
making better known
putting wise to
priming in
awakening to
bringing to notice
training in
accustoming
giving somebody a taste for
turning somebody on to
getting somebody into
initiating
bringing to somebody’s attention
introducing
more ❯
Verb
▲
Present participle for to instruct or order (someone) to do something
enjoining
commanding
ordering
directing
demanding
charging
requiring
instructing
telling
ordaining
decreeing
exacting
dictating
claiming
adjuring
imposing
prescribing
ruling
questing
appointing
cautioning
admonishing
pressuring
pressurisingUK
pressurizingUS
pushing
spurring
nagging
calling for
insisting on
pressing for
clamoring for
stipulating for
calling on
bossing around
giving the order to
calling upon
giving the command to
pleading with
leaning on
putting pressure on
using pressure on
bulldozing into
railroading into
putting the heat on
putting the screws on
bidding
calling
mandating
requesting
compelling
asking
soliciting
obliging
summoning
expecting
beckoning
giving orders to
giving directions
giving orders
calling the shots
exhorting
advising
informing
lecturing
calling the signals
giving instructions
urging
needing
requisitioning
necessitating
tasking
seeking
forcing
authorisingUK
subpoenaing
authorizingUS
forcing upon
putting your foot down
imposing on
laying down the law
beseeching
obligating
insisting
causing
challenging
bearing
postulating
assigning
making demands on
constraining
making
craving
begging
pushing for
insisting upon
intending
asserting oneself
effecting
determining
wanting
wishing
resolving
exerting
choosing to do
deciding on
bringing about
warranting
crying for
begging for
pressing
entailing
crying out for
calling out for
depending on
involving
stipulating
taking
more ❯
Verb
▲
Present participle for to state one’s intention to take hostile and retributive action against someone
threatening
cautioning
forewarning
blackmailing
comminating
spooking
alarming
making threat
making threats against
making threats to
threatening to harm
shaking fist at
issuing threats to
threatening to kill
flexing muscles
looking daggers
Verb
▲
Present participle for to predict, prophesy, or tell of future events
foretelling
forecasting
predicting
prophesying
auguring
prognosticating
calling
forewarning
presaging
vaticinating
anticipating
boding
divining
foreseeing
portending
signifying
adumbrating
auspicating
envisaging
envisioning
foreshadowing
foreshowing
reading
seeing
croaking
foreboding
soothsaying
spaeing
announcing
apprehending
declaring
disclosing
divulging
doping
figuring
foreknowing
proclaiming
revealing
telling
calling it
doping out
figuring out
making book
calling the shot
crystal balling it
seeing something coming
prevising
prefiguring
forewarning of
calling the turn
seeing the future
having a hunch
psyching it out
heralding
promising
signalingUS
indicating
betokening
foretokening
signallingUK
threatening
meaning
denoting
feeling
harbingering
sensing
spelling
omening
pointing to
warning of
intuiting
sanctioning
forerunning
forespelling
amounting to
giving a warning of
adding up to
having a feeling
expecting
projecting
speculating
estimating
reckoning
determining
conjecturing
calculating
concluding
imagining
inferring
guessing
predetermining
gathering
visualizingUS
visualisingUK
gagingUS
reasoning
gaugingUK
telegraphing
assuming
presuming
surmising
suspecting
seeing it coming
supposing
deducing
thinking likely
fancying
understanding
thinking
believing
judging
psyching out
extrapolating
contemplating
demonstrating
saying
counting on
taking for granted
presupposing
hazarding a guess
picturing
deriving
deciding
considering
conceiving
banking on
seeing in the cards
coming to the conclusion
taking
positing
planning
previsioning
forefeeling
perceiving
tipping
telling in advance
suggesting
hypothesizingUS
hoping for
planning for
waiting for
watching for
pre-empting
counting upon
bargaining on
having a hunch of
bargaining for
looking for
hypothesisingUK
planning on
making out
taking it
drawing conclusions
construing
contemplating the possibility of
drawing the inference
working out
deeming
visioning
computing
discerning
prophecying
backing
modellingUK
modelingUS
napping
halsening
precounselling
precounseling
forespeaking
sizing up
casting
awaiting
intending
proposing
thinking of
seeing future
imaging
having in prospect
looking ahead to
looking forward to
seeing handwriting on wall
conceiving of
resolving
solving
ratiocinating
syllogizing
viewing
seeing in your mind’s eye
intimating
adjudging
drawing
appraising
evaluating
trusting
esteeming
regarding
summing up
assessing
accepting
forereckoning
symbolizingUS
hinting
symbolisingUK
typifying
typing
shadowing forth
learning
conceding
hearing
postulating
detecting
philosophizingUS
rationalisingUK
discovering
stumbling on
contextualizingUS
taking something on board
feeling for
gleaning
seeing through
rationalizingUS
differentiating
contextualisingUK
ascertaining
philosophisingUK
seeing the light
counting
hearing tell
noticing
valuating
premising
theorizingUS
espying
entertaining
foretasting
inducing
generalizingUS
generalisingUK
theorisingUK
deeming likely
drawing a conclusion
reckoning on
seeing ahead
figuring on
making an educated guess
having sneaking suspicion
preparing for
allowing for
regarding as likely
taking it as given
thinking it likely
counting chickens
more ❯
Verb
▲
(speak to) Present participle for to talk to in order to reprove or advise
speaking
admonishing
chastising
rebuking
reprimanding
reproving
chiding
upbraiding
berating
castigating
lambasting
reproaching
scolding
censuring
criticisingUK
criticizingUS
lecturing
pulling up
rapping
blasting
ragging
carpeting
adjuring
advising
chastening
correcting
counsellingUK
counselingUS
disciplining
reprehending
basting
cautioning
keelhauling
wigging
bollocking
nagging
objurgating
pummellingUK
pummeling
rating
rowing
trimming
remonstrating with
talking to
dressing down
laying into
telling off
coming down on
finding fault with
lacing to
pitching into
taking to task
tearing into
bawling out
calling down
chewing out
coming down hard on
drawing the line
giving a going over
giving a talking-to
hauling over the coals
railing against
railing at
ranting at
slapping down
strongly criticizing
telling a thing or two
ticking off
tongue-lashing
blowing up
giving a piece of one’s mind
giving someone a dressing-down
giving someone an earful
giving someone a telling-off
giving someone hell
giving someone some stick
rapping on knuckles
reading the riot act
reaming out
slapping on wrist
throwing the book at
bringing to book
calling on the carpet
giving a rocket
giving someone a roasting
giving someone a rollicking
having a go at
letting someone have it
putting on the mat
rapping over the knuckles
coming down on like a ton of bricks
giving someone a caning
giving someone stick
giving someone a mouthful
giving someone a row
giving someone a wigging
giving someone what for
giving someone a bollocking
tearing off a strip
giving someone a rating
sending someone away with a flea in their ear
slapping someone’s wrist
giving someone a ticking-off
giving an injunction to
speaking to
checking
sorting out
denouncing
abusing
slating
reviling
reprobating
disparaging
vilifying
threaping
cavillingUK
taunting
cavilingUS
recriminating
hammering
blaming
vituperating
railing
aspersing
flaying
scoring
reaming
jawing
expostulating
preaching
putting down
giving the business
jumping on
taking to the woodshed
jumping down someone’s throat
going on at
lighting to
biting someone’s head off
having someone on the carpet
laying down the law
raking over the coals
keeping after
yelling at
more ❯
Verb
▲
Present participle for call for electronically
beeping
beep-beeping
bleeping
honking
hooting
parping
peeping
pooping
tooting
calling
paging
summoning
flashing
sounding
tracking down
Verb
▲
Present participle for to imply or hint at something
signallingUK
signalingUS
hinting
intimating
implying
indicating
suggesting
alluding
connoting
inferring
insinuating
imparting
informing
leaking
tipping off
getting at
giving an inkling
Find more words! |
|
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search |
|
Use * for blank spaces Advanced Search |
|
Advanced Word Finder |
Related Words and Phrases
warn
warned
warner
warns
warnings
warners
See Also
What is the opposite of warning?
Sentences with the word warning
Words that rhyme with warning
What is the plural of warning?
What is the adverb for warning?
What is the adjective for warning?
What is the noun for warning?
What is another word for warn?
Translations for warning
Use our Synonym Finder
Nearby Words
warning against
warning bell
warning device
warning fire
warning in advance
warning light
warn in advance
warnik
war neurosis
warners
warner
warned us
7-letter Words Starting With
w
wa
war
warn
warni
warnin
«Осторожно!», «Берегись!», «Будь осторожен!» и многие другие фразы мы используем, чтобы проинформировать кого-либо о возможной опасности. Конечно же, в английском языке существуют аналогичные фразы плюс еще несколько способов предупредить о потенциально опасной ситуации. В этой статье мы подробно рассмотрим все способы выражения предостережений на английском языке, чтобы вы были свободны в выборе языковых средств, если вдруг этого потребует ситуация.
Мы можем условно разделить все предостережения на три категории:
- «Слабые» и вежливые разговорные предостережения.
- «Сильные» разговорные предостережения.
- Предостережения о мгновенной опасности.
- Знаки-предостережения.
К категории «слабых» предостережений отнесем те фразы, которые очень походят на советы и используют те же языковые средства. Слабые предостережения содержат много слов и звучат вежливо. Вы можете использовать их, если ситуация не критичная, вы предупреждаете заранее и не требуется мгновенная реакция на опасность.
Вы можете использовать глаголы should, ought to, а также Conditional 2:
I think you should drive slower. The road is icy. – Я думаю, тебе следует ехать медленнее. Дорога скользкая.
In my opinion, you ought not to eat these berries. – Мне кажется, тебе не следует есть эти ягоды.
If I were you, I would not come close to the lion’s cage. – На твоем месте, я бы не подходил близко к клетке льва.
Помимо модальных глаголов, в вашем распоряжении несколько функциональных фраз:
I must warn you that these spiders are poisonous. – Я должен предупредить вас, что эти пауки ядовитые.
A word of warning, this river is very deep, so you should wear lifejackets. – Хочу предупредить, что эта река очень глубокая, поэтому вы должны надеть спасательные жилеты.
«Сильные» разговорные предостережения отличаются тем, что они используются в повелительном наклонении, произносятся с восклицательной интонацией и на письме почти всегда сопровождаются восклицательным знаком.
Вы можете использовать «сильный» модальный глагол mustn’t, чтобы запретить человеку делать что-либо потенциально опасное:
You mustn’t stand under a tree in a storm. It is not safe! – Не нужно стоять под деревом в грозу. Это небезопасно.
You mustn’t come closer to the edge of the platform. The train is coming. – Не нужно подходить ближе к краю платформы. Приближается поезд.
Отрицание don’t – тоже очень распространенный способ указать человеку, чего он не должен делать, чтобы не подвергаться опасности:
Do not touch the oven! You might burn yourself! – Не прикасайся к духовке! Ты можешь обжечься!
Don’t feed the monkeys, they might bite you! — Не корми обезъян, они могут укусить тебя!
Помните, что mustn’t и don’t в некоторых ситуациях могут звучать грубо и невежливо.
К третьей категории отнесем ряд восклицательных выражений, которые призывают человека моментально отреагировать на ситуацию.
Be careful! – Осторожно!
Это выражение используется, когда существует некий риск и человеку необходимо обратить внимание на что-либо, чтобы избежать опасной ситуации:
Be careful! The floor is wet! – Осторожно! Пол мокрый!
Be careful! You might hit your head! – Осторожно! Ты можешь удариться головой!
Look out! – Осторожнее! Поберегись!
Эту фразу произносят, когда человеку нужно вести себя осторожнее, например, внимательно смотреть под ноги, чтобы не упасть, или уйти с дороги, чтобы не попасть под колеса транспорта:
Look out! This doorway is very low. – Осторожно! Дверной проём очень низкий.
Look out! That car is driving too fast! – Поберегись! Эта машина слишком быстро едет!
Watch out! – Осторожнее! Поберегись!
Это выражение аналогично look out и используется в тех же самых ситуациях, когда необходимо обратить чье-то внимание на возможную опасность:
Watch out! It is dark in the room. – Осторожно! В комнате темно.
Watch out! Here comes a bike. – Поберегись! Там едет велосипед.
Heads up! – Осторожнее! Поберегись!
Это выражение носит неформальный оттенок, хотя по значению совпадает с вышеупомянутыми:
Heads up! There is a car! – Поберегись! Едет машина!
Heads up! Don’t step on the glass. – Осторожно! Не наступай на стекло.
Keep away from…! – Держись подальше от! Не подходи к…!
Эта фраза информирует о том, что не стоит приближаться к определённому опасному месту или предмету, так как человек может пораниться или пострадать:
Keep away from the fire! A spark might fire your clothes. – Держись подальше от костра. Искра может поджечь твою одежду.
Keep away from the edge of the rock. It is dangerous to stand there! – Не подходи к краю скалы. Там опасно стоять.
Take care! – Будь осторожен! Береги себя!
Take care обычно говорят в качестве напутствия, это просьба вести себя осторожно и не делать ничего рискованного и опасного. Часто эту фразу используют при прощании:
Take care! Do not go out without a hat! – Береги себя! Не ходи на улицу без шапки!
Take care! It is not safe to go alone in this part of the city. – Будь осторожен! Небезопасно ходить в одиночку в этой части города.
В британском варианте английского глагол mind часто употребляется в выражениях типа:
Mind your step! – Смотрите под ноги!
Mind that car! – Смотри, там машина!
В американском же варианте предпочитают использовать watch в этом значении:
Watch your step!
Watch that car!
И наконец, рассмотрим предостерегающие знаки. Их легко отличить от других информирующих знаков по яркой окраске, восклицательному знаку и часто характерному изображению. Что же пишут на предостерегающих знаках?
Danger! – Опасность!
You shouldn’t open this door. There is a sign saying ‘Danger! High voltage!’ – Тебе не стоит открывать эту дверь. На двери знак ‘Опасность! Высокое напряжение!’
It is not safe to be here. The sign on the fence says ‘Danger! Construction site!’ – Здесь небезопасно находиться. Знак на заборе указывает ‘Опасность! Ведется строительство.’
Beware of …! – Остерегайтесь …! Осторожно, …!
Сам по себе глагол beware переводится как ‘беречься, остерегаться, опасаться’ и он всегда используется с предлогом of, за которым должно следовать существительное:
Beware of the dog! – Осторожно, собака!
Beware of falling stones! – Остерегайтесь падающих камней!
Warning! – Внимание!
Глагол warn – ‘предупреждать, предостерегать’, соответственно на знаках часто можно его увидеть:
The sign on the tank says ‘Warning! Explosive gas!’ – Знак на цистерне гласит ‘Внимание! Взрывоопасный газ!’
I saw the sign ‘Warning! Road works ahead!’ and slowed down. – Я увидел знак ‘Внимание! Впереди ведутся дорожные работы!’ и притормозил.
Caution! – Внимание!
Чтобы привлечь внимание людей, используют также слово caution[‘kɔːʃ(ə)n]:
I did not see the sign ‘Caution! Wet paint!’ and sat on the bench. – Я не заметил знака ‘Внимание! Окрашено!’ и сел на скамейку.
There is a sign ‘Caution! Moving vehicles!’, so we must look both sides before crossing the road. – Там знак ‘Внимание! Движение транспорта!’, поэтому мы должны смотреть по сторонам, перед тем, как перейти дорогу.
Теперь вы знаете, как предупреждать об опасности и давать предостережения на английском языке. Будьте внимательны, избегайте опасных ситуаций и продолжайте изучать английский вместе с Enginform! Успехов вам!
Наши сообщества в Facebook и Вконтакте. Присоединяйтесь!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.
English Synonyms and AntonymsRate these synonyms:0.0 / 0 votes
-
warning
From its original sense of sample or specimen (Latin exemplum) example derives the seemingly contradictory meanings, on the one hand of a pattern or model, and on the other hand of a warning — a sample or specimen of what is to be followed, or of what is to be shunned. An example, however, may be more than a sample or specimen of any class; it may be the very archetype or prototype to which the whole class must conform, as when Christ is spoken of as being an example or leaving an example for his disciples. Example comes nearer to the possible freedom of the model than to the necessary exactness of the pattern; often we can not, in a given case, exactly imitate the best example, but only adapt its teachings to altered circumstances. In its application to a person or thing, exemplar can scarcely be distinguished from example; but example is most frequently used for an act, or course of action, for which exemplar is not used; as, one sets a good (or a bad) example. An exemplification is an illustrative working out in action of a principle or law, without any reference to its being copied or repeated; an example guides, an exemplification illustrates or explains. Ensample is the same as example, but is practically obsolete outside of Scriptural or theological language. Compare MODEL; SAMPLE.
Synonyms:
archetype, ensample, example, exemplar, exemplification, ideal, model, pattern, precedent, prototype, sample, specimen, standard, type
Princeton’s WordNetRate these synonyms:0.0 / 0 votes
-
warningnoun
a message informing of danger
«a warning that still more bombs could explode»
Synonyms:
word of advice, monition, admonitionAntonyms:
persuasive -
admonition, monition, warning, word of advicenoun
cautionary advice about something imminent (especially imminent danger or other unpleasantness)
«a letter of admonition about the dangers of immorality»; «the warning was to beware of surprises»; «his final word of advice was not to play with matches»
Synonyms:
admonition, monition, word of advice, process of monition, admonishmentAntonyms:
persuasive -
warningadjective
notification of something, usually in advance
«they gave little warning of their arrival»; «she had only had four days’ warning before leaving Berlin»
Synonyms:
word of advice, monition, admonitionAntonyms:
persuasive -
admonitory, cautionary, exemplary, monitory, warning(a)adjective
serving to warn
«shook a monitory finger at him»; «an exemplary jail sentence»
Antonyms:
persuasive
Synonyms, Antonyms & Associated WordsRate these synonyms:0.0 / 0 votes
-
warningadjective
Synonyms:
cautioning, monitory, mentorial, monitorial, ominous, admonitory, admonishing -
warningnoun
Synonyms:
premonition, forewarning, caution, admonition, monition, portent, omen, beacon
PPDB, the paraphrase databaseRate these paraphrases:0.0 / 0 votes
-
List of paraphrases for «warning»:
alert, warnings, alarm, disclaimer, caveat, early-warning, ultimatum, alerting, caution, warns, notice, warn, admonition, alerts, cautioning, reminder, cautionary, aviso, avertissement, warned, reprimand, detection, vigilant
Suggested Resources
-
warning
The warning symbol — In this Symbols.com article you will learn about the meaning of the warning symbol and its characteristic.
-
warning
Song lyrics by warning — Explore a large variety of song lyrics performed by warning on the Lyrics.com website.
How to pronounce warning?
How to say warning in sign language?
How to use warning in a sentence?
-
Senikiwe Chanda Kgatlhegang:
I never said goodbye because I never thought you would leave but without warning the angels called you and I could not reach out to say goodbye
-
Bhanu Arora:
We were seeing economists bringing up some warning signs, and we were following the Fed signals and that they were becoming more dovish, we wanted to be prepared and ready.
-
Matteo Renzi:
The time has come to write a new page for Italy, anyone is free to say no to this accord, but don’t then conduct an election campaign warning about the risk posed by Salvini.
-
Scott Morrison:
( Kiyoshi Ota/Pool Photo via AP, File) Prime Minister Scott Morrison said Zhaos tweet was utterly outrageous and a terrible slur against Australias military. It is truly repugnant. It is deeply offensive to every Australian, every Australian who has served in that uniform, he told reporters in Canberra. The Chinese government should be totally ashamed of this post. The Chinese government diminishes them in the worlds eyes. CHINESE STUDENTS IN AUSTRALIA FALL VICTIM TO VIRTUAL KIDNAPPING SCAMS : Prime Minister Scott Morrison said The Chinese government had contacted Twitter asking it to take the post down. The post had a warning tag on it by Monday afternoon but could still be viewed. Zhaos account comes with a Twitter label stating that its a Chinese government account. Despite China blocking Twitter and other U.S. social media platforms within the county, Chinese diplomats and state media have established a strong presence on them. Zhao Lijian was criticized by the U.S. in March after tweeting a conspiracy theory that U.S. soldiers may have brought the coronavirus to China. Zhao Lijian is considered a leading representative of Chinas high-pitched new strain of assertive foreign relations. Prime Minister Scott Morrison acknowledged there were tensions between China and Australia. But this is not how you deal with them.
-
Andrew Herdman:
Now capacity is growing at about the same or even edging slightly ahead, so load factors have stabilized. That is a warning sign to keep an eye on capacity.
Translations for warning
From our Multilingual Translation Dictionary
- تَحْذيرArabic
- varováníCzech
- advarselDanish
- Achtung, WarnungGerman
- precaución, advertencia, avisoSpanish
- هشدارPersian
- varoittaminen, Vaara, varoitusFinnish
- avertir, attention, avertissementFrench
- fógraIrish
- rabhadhScottish Gaelic
- זְהִירוּתHebrew
- viðvörun, varnaðarorð, aðvörunIcelandic
- 警告Japanese
- admonitioLatin
- waarning, opgelet!, verwittiging, waarschuwingDutch
- uwaga, ostrzeżeniePolish
- avisoPortuguese
- предупреждениеRussian
- upozorenjeSerbo-Croatian
- varningSwedish
- ilaniSwahili
- УВАГАUkrainian
Get even more translations for warning »
Translation
Find a translation for the warning synonym in other languages:
Select another language:
- — Select —
- 简体中文 (Chinese — Simplified)
- 繁體中文 (Chinese — Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add these synonyms to your bibliography:
Are we missing a good synonym for warning?
This page contains my ever-growing list of Warning Words. Warning words are words and sometimes short phrases and expressions which, when an author uses them, are a good indication that something is amiss with either a phrase, sentence, paragraph or even the entire manuscript.
Whereas these words should be used with care, or generally avoided, there is a special group of words that should never be used. Find out more here: The Special Group
The list below will grow steadily, and I’ll add links to more detailed explanations on the words that warrant it.
- offered — when used as a speech tag or for a facial expression
- both — with we, they
- eyes — especially attempts at describing «looking» by saying what eyes are doing — also any «alternative» words for eyes start to sound like The Eye of Argon. The verb «to eye» is especially egregious.
- all — with we, they
- something — sometimes this word is just redundant. Sometimes it’s an indication of laziness. Usually it means something could have been better expressed.
- breath, breathing and especially breaths
- seemingly — is this the new hopefully?
- brain — in particular referring to a person’s brain instead of the person («my brain couldn’t understand it»)
- before — can cause ambiguities and syntactic problems when used to mean «in front of» and is sometimes used to force a conjunction where none should be, giving the reader the impression of a non-sequitur.
- make, of a noise — generally sounds awkward. Better for something to happen, with a particular noise.
- make + verb or verbable — e.g. «made a look of disgust» rather than «looked disgusted.» A form of auxiliary abuse.
- purposely — not yet in current formal use outside the USA and even there often frowned on as dialect or even error. Often confused with «purposefully» but actually means «on purpose». Often an indicator that there is a better or clearer way to say what you want to say.
- seem — often covers for POV confusion; the author knows it for a fact but the narrator isn’t sure. The best solution is often to use «looked like» because this directly implies «seemed from the narrator’s point of view»
- mind — I know I complained about «brain» already, and «mind» is surely more abstract, right? All too often writers talk about things happening to people’s minds rather than directly to them, which is an unnecessary, distracting and immersion-breaking abstraction.
- clearly — all to often this reveals that something isn’t clear to the author, though usually this word is just redundant.
- thing — there are a few phrases where it is allowed («I thought I must be seeing things» is one). At all other times this is a good indicator of laziness.
- kind of — usually redundant. often an indicator of refined clunk
- way — when found in phrases like «in some ways» «in that way» is usually a sign of laziness or weak style.
- one — in expressions like «one of those people who…», «one of those things»
- moment — especially in the plural, or a moment that is anything other than short (he stopped for a few moments)
- then — frequently indicates that a new sentence would be better, often unnecessary, sometimes an indicator that bland logistics is being described, that the reader probably doesn’t need to know. And then there is the even worse crime of and then.
- find — ‘she found that annoying’ often a mask for a passive voice; avoiding it usually makes a better sentence. Also «she found she could fly» – can work well when used at the very moment of discovery, but can become an auxiliary abuse, where «she could fly» is a lot stronger.
- lest — when used properly, as «in case» is often an indication of pomposity or otherwise inappropriate or incongruent register
- afford — this is fine when used to mean «have enough money for» but often gets used pompously to mean «provide» or «furnish» and even worse when used «metaphorically». This pompous usage can cause ambiguity when trying to use it correctly.
- never — 1) don’t say it unless you mean it. Too often used for emphasis but it is meaningless if the reality is «hardly ever» 2) don’t use it as a fancy way to say «didn’t»: she never blink’d. (Note: this usage is common in North American dialects, so it can be okay in direct speech but be aware that like all dialect, it doesn’t travel well, so should be kept out of narration.)
- dramatic, ~ally — special category, along with words like «ominous» where it behoves the author to convince the reader, not merely tell him.
- swivel (v.) —
with
relation to eyes and heads. Tends to be immersion breaking when it isn’t unintentionally
funny. - while — very often this is used as a conjunction for unrelated features. In the minds of some authors, two things that happen at the same time MUST be expressed in this way, but it is WRONG to use it when narrating perfect actions. Correct usage would be for two imperfect actions whose comparison or association is revealing: «Nero fiddled while Rome burned» — «Adam delved while Eve span*». Compare with «Jim opened the front door while John came in through the back door.»
- in the form of, in the shape of — often can be replaced with «as» but generally indicates that a sentence needs reworking.
- atop — means «on the topmost point or summit of», with a special usage when on something intended to have something on it, like a dais, or platform (‘ … which had been erected by Sisygambis atop a temple tall’). If you use it as an alternative to «on top of» or (worse still) «on», you are either being pretentious or just plain wrong. Combined with certain other words (like «lest») it gives the impression of pretension or pomposity.
- effect (in the sense «something that has an effect») — usually redundant. «it gave a lurch with a dizzying effect» can be said much better: ‘it lurched dizzyingly’
- actually — almost always redundant. Can be used to good effect in dialog where words are added for effect: «Do you actually mean to tell me you are a circus clown?» carries all the incredulity you need, where «Do you mean you are a circus clown?» he asked incredulously feels forced.
- unceremoniously — originally used archly as a means to inject slapstick humour, it has become so over-used that it has become a distracting eyesore.
- apparently — draws attention to the whole process of writing which is about evoking an appearance. Anything that could correctly be described as ‘apparent’ ought already be obvious to the reader, so saying it is repetitious.
- emanate — this is a horrible word in any case, but loads of writers use it to try to avoid clunky phrasing, which either results in forced or borderline misuse, or something almost meaningless. If you must use it, use it with precision. It is not a synonym for «to come from»; it literally means «to seep out».
- elicit — either a sign of laziness: the author is trying to force as much as possible into one sentence; or the author is hung up on telegraphing cause and effect. ‘Rinn fired another blast of frost, eliciting another
roar.’ >> prefer >>
‘Rinn fired another blast of frost. The dragon roared [again].‘ - Voiced — when used in place of «said». There is a verb «to voice» which is most often used idiomatically in the expression «to voice an opinion». It is a contraction of the expression «to give voice to» meaning to express a shared but unspoken idea or sentiment.
- A lot — there are a few cases where this is okay, especially if used sparingly. One place where it is almost always an indication that a better sentence is possible is if the current sentence ends with «a lot». Always wrong when used with an action, e.g. «He chopped wood for the fire a lot.» Remember, ‘alot’ isn’t a word, whereas ‘alright’ is all right (or at least, mostly right).
- Part of [someone] — with thoughts, feeling: «part of her wanted to escape, but part of her wanted to stay.» There are all sorts of things wrong with this, but the biggest is that if you abandon this lazy shorthand for ambivalence, you soon discover more subtle, more absorbing ways of conveying it.
- in terms of — In description, always redundant. ‘The richest, in terms of natural resources, of the whole continent‘ is identical to ‘The richest, in natural resources, of the whole continent’. A fill in phrase that fills in only space, with one exception — in a question: ‘what, in terms of grammar, is wrong with this sentence, if anything?’
- Eventually — pretty good in dialog as a way of making the reader impatient, but at all other times definitively banned. I have yet to see a good use for this word in narration. It is so vague that it always begs an undesired question, which means it’s probably an example of author laziness.
- Capable of — when used immediately before the thing that something is used for: ‘[those aircraft were] capable of scouting far into enemy territory’ — you should never need to tell the reader that something is capable of doing the thing that you have told the reader it is doing.
- with a + [noise noun] — not always bad — can be good for drawing attention to a particular noise among others — but in general better to use the related verb: the barrel banged into the wall rather than the barrel hit the wall with a bang. Using the verb is also a good way to disguise onomatopoeia.
- allow/enable — this is an old rule from writing user guides that applies just as well, if not even better, in fiction. It comes in two parts:
- never use allow when you mean enable. Allow means ‘permit’ in the sense of letting you do something that is normally restricted or forbidden. Enable means ‘make able’ in the sense of making it possible to do something that would otherwise be physically or logically impossible, e.g. better access ramps and wider doorways enable everyone to enter and leave the building.
- never use enable as the first conjugated verb** in an explanation. This is all about how most people relate to explanations of usage, but applies equally elsewhere. Using «enable» puts the means before the motivation, which often creates a problem of comprehension:
‘Pressing the power switch enables you to turn on the device.’
— this is painfully common in user guides, and it arises because the writer has a list of «features» to describe, so he has the names of the features first, and what they do second, in his thoughts (and often in his notes, too). It should be written:
‘To turn on the device, press the power switch.’
— this is the order of the thoughts in the mind of the reader of the user guide, and is the only effective way of explaining things, and the only way to have any possibility that the reader will remember the instruction.
- fact — in general this is probably a sign that you’re trying to dump info. In particular, if you used the phrase ‘the fact that’ then you’re definitely overexplaining something. And if you aren’t, there’s a simpler, plainer and clearer way to say it.
- bodies — don’t use it in the plural unless you mean corpses.
- case — in the phrase ‘this was/wasn’t the case.‘ Strong indication that a complete rewrite of the sentence will lead to lots of improvement. Or replace it with «so.»
- feel — when used as an auxiliary for an adjective, especially when there’s already a verb in the sentence: ‘he awoke feeling cold and sore’ >> much better: ‘he awoke cold and sore.’ Often it’s better to replace feel with be: ‘he felt happy’ >> ‘he was happy’ — unless you intend to sow doubt.
- bleak — is fine for a landscape. Avoid it for anything else. But by all means make the reader think it.
___
* there was a girl in my class at primary school called Eve Spang. If only there had been an Adam David!
** if any kind of technical or commercial writing is part of your day job, you know what this means. If you don’t know what this means, find out before anyone else finds out that you don’t know!
The idea for the Describing Words engine came when I was building the engine for Related Words (it’s like a thesaurus, but gives you a much broader set of related words, rather than just synonyms). While playing around with word vectors and the «HasProperty» API of conceptnet, I had a bit of fun trying to get the adjectives which commonly describe a word. Eventually I realised that there’s a much better way of doing this: parse books!
Project Gutenberg was the initial corpus, but the parser got greedier and greedier and I ended up feeding it somewhere around 100 gigabytes of text files — mostly fiction, including many contemporary works. The parser simply looks through each book and pulls out the various descriptions of nouns.
Hopefully it’s more than just a novelty and some people will actually find it useful for their writing and brainstorming, but one neat little thing to try is to compare two nouns which are similar, but different in some significant way — for example, gender is interesting: «woman» versus «man» and «boy» versus «girl». On an inital quick analysis it seems that authors of fiction are at least 4x more likely to describe women (as opposed to men) with beauty-related terms (regarding their weight, features and general attractiveness). In fact, «beautiful» is possibly the most widely used adjective for women in all of the world’s literature, which is quite in line with the general unidimensional representation of women in many other media forms. If anyone wants to do further research into this, let me know and I can give you a lot more data (for example, there are about 25000 different entries for «woman» — too many to show here).
The blueness of the results represents their relative frequency. You can hover over an item for a second and the frequency score should pop up. The «uniqueness» sorting is default, and thanks to my Complicated Algorithm™, it orders them by the adjectives’ uniqueness to that particular noun relative to other nouns (it’s actually pretty simple). As you’d expect, you can click the «Sort By Usage Frequency» button to adjectives by their usage frequency for that noun.
Special thanks to the contributors of the open-source mongodb which was used in this project.
Please note that Describing Words uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.
The way Reverse Dictionary works is pretty simple. It simply looks through tonnes of dictionary definitions and grabs the ones that most closely match your search query. For example, if you type something like «longing for a time in the past», then the engine will return «nostalgia». The engine has indexed several million definitions so far, and at this stage it’s starting to give consistently good results (though it may return weird results sometimes). It acts a lot like a thesaurus except that it allows you to search with a definition, rather than a single word. So in a sense, this tool is a «search engine for words», or a sentence to word converter.
I made this tool after working on Related Words which is a very similar tool, except it uses a bunch of algorithms and multiple databases to find similar words to a search query. That project is closer to a thesaurus in the sense that it returns synonyms for a word (or short phrase) query, but it also returns many broadly related words that aren’t included in thesauri. So this project, Reverse Dictionary, is meant to go hand-in-hand with Related Words to act as a word-finding and brainstorming toolset. For those interested, I also developed Describing Words which helps you find adjectives and interesting descriptors for things (e.g. waves, sunsets, trees, etc.).
In case you didn’t notice, you can click on words in the search results and you’ll be presented with the definition of that word (if available). The definitions are sourced from the famous and open-source WordNet database, so a huge thanks to the many contributors for creating such an awesome free resource.
Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: Elastic Search, @HubSpot, WordNet, and @mongodb.
Please note that Reverse Dictionary uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.
Английский является языком международным. Именно поэтому во многих странах информация для тех, кто посещает государство с любой целью, дублируется на английском языке. Считается, что так любой приезжий может самостоятельно сориентироваться на местности, понять, что позволено делать, а что нет, и в чем его предостерегают. Но на практике получается, что, даже изучая английский язык, мы редко когда обращаем внимание на всевозможные надписи, объявления, уведомления (notices), указатели, таблички (signs), предостережения (warnings), информация в которых выражена английским языком.
Конечно, определенные знания языка помогут вам не растеряться и по смыслу использованных слов в надписях и предостережениях на английском языке уловить тот необходимый вам смысл. Это очень важно, ведь вы можете попасть в неприятную ситуацию, не приняв к сведению то, о чем вас просят или предупреждают. Но порой даже этих знаний недостаточно для того, чтобы правильно понять, что написано на каком-то указателе, в объявлении или предостережении. Я считаю, что такие вот лаконичные предложения и словосочетания необходимо просто заучивать наизусть. Ведь на самом деле их не так уж и много. А со временем, если вы часто бываете заграницей, они настолько врежутся вам в память, что вы будете воспринимать автоматически, не задумываясь, то, что в них написано.
Какими бывают надписи и предостережения на английском языке?
Условно надписи и предостережения на английском языке можно разделить на четыре группы: информативные надписи, надписи «Сделайте это!», надписи «Не делайте это!» и непосредственно предостережения (предупреждения). Таблички, вывески и указатели можно вынести в отдельный раздел, так как они лишь обозначают объекты местности.
- Информативные надписи (informative notices) – конечно, дают определенную информацию.
- OUT OF ORDER – Неисправно (например, о каком-нибудь устройстве, машине)
- NO VACANCIES – Мест нет (объявление в гостинице и т.д.)
- SOLD OUT — Все билеты проданы (в кинотеатре, театре, на концерте)
- ADMISSION BY TICKET ONLY – Вход платный
- ADMISSION FREE – Вход бесплатный
- ON SALE – Имеется в продаже
- DRIVERS NEEDED! – Нужны водители!
- PROGRAMMERS REQUIRED – Требуются программисты
- HELP REQUIRED – Нужна помощь
- Надписи Do this! — «Сделайте это!» указывают на то, какие действия в определенной обстановке должен сделать человек.
- FASTEN SAFETY BELTS! – Пристегните ремни!
- WALK! – Идите!
- KEEP RIGHT / LEFT – Держитесь правой/левой стороны
- Надписи Don’t do this! — «Не делайте это!» указывают на то, что человеку запрещено выполнять какие-то действия в определенном месте.
- NO TRESPASSING – Проход запрещен
- KEEP OFF THE GRASS! – По газону не ходить!
- DO NOT DISTURB! – Не беспокоить!
- NO ADMISSION – Вход запрещен
- NO PARKING (STOPPING) – Стоянка запрещена
- NO PHOTOGRAPHING – Фотографировать запрещено
- STOP! DON’T WALK! – Стойте!
- LEAVE NO LITTER – Не сорить
- NO ENTRY FOR GENERAL PUBLIC – Посторонним вход запрещен
- SORRY NO DOGS – С собаками не входить
- DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW – Не высовываться из окна
- PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS – Животных кормить запрещено
- Предостережения – Warnings, которые можно охарактеризовать одним словом — Watch out! – Осторожно! Эти надписи советуют нам быть внимательными и осторожными в определенных местах (ситуациях), чтобы избежать нехороших последствий.
- MIND YOUR HEAD! – Осторожнее, не ушибите голову!
- MIND THE STEP! – Осторожно, ступенька!
- FRAGILE! – Ломкое! Хрупкое!
- BEWARE OF THE DOG – Осторожно, злая собака!
- BEWARE OF CARS (CAUTION: AUTOMOBILE TRAFFIC) – Берегись автомобиля!
- DANGER! – Опасность!
- WET PAINT! – Осторожно, окрашено!
- BIOHAZARD – Биологическая опасность
- В пятую группу мы определим различные таблички, указатели и вывески, которые можно встретить во многих странах:
- ARRIVAL – Прибытие
- BOARDING – Посадка
- CHECK-IN – Регистрация
- DETOUR – Объезд
- EMERGENCY EXIT – Запасной выход
- FIRST AID – Скорая помощь
- LOST AND FOUND – Бюро находок
- PRIVATE PROPERTY – Частная собственность
Разумеется, это лишь часть надписей и предостережений на английском языке, которые вам пригодятся. Если вам интересные другие выражения, посмотрите список, размещенный на сайте kupislovar.ru. А, может, кому интересно увидеть иллюстрации надписей и предостережений на английском языке? Тогда смело вводите в поисковую систему Google ваш запрос и изучайте эти лаконичные фразы наглядно.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
1
word of warning
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > word of warning
2
a word of warning
English-spanish dictionary > a word of warning
3
word
━━━━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━
• the written/spoken word ce qui est écrit/dit
• what’s the German word for «banana»? comment dit-on « banane » en allemand ?
• … or words to that effect… ou quelque chose de ce genre
• boring is not the word for it! ennuyeux, c’est le moins que l’on puisse dire !
• she disappeared, there’s no other word for it elle a disparu, c’est bien le mot
• I told him in so many words that… je lui ai carrément dit que…
• word came from headquarters that… le quartier général a fait dire que…
• word came that… on a appris que…
• to send word that… faire savoir que…
• if word got out about his past, there’d be a scandal si l’on apprenait certaines choses sur son passé, cela ferait un scandale
• the word on the street is… le bruit court que…
d. ( = promise, assurance) parole f
[+ document, protest] rédiger
* * *
[wɜːd]
1.
noun
I don’t think ‘aunt’ is quite the right word — je ne suis pas sûr que ‘tante’ soit le mot qui convienne
there’s no such word as ‘can’t’ — ‘impossible’ n’est pas français
what’s the Greek word for ‘table’? — comment dit-on ‘table’ en grec?
a word to all those who… — quelques conseils pour tous ceux qui…
2) () mot m
3) [U] () nouvelles fpl ( about concernant)
word got out that… — la nouvelle a transpiré que…
to bring/send word that — annoncer/faire savoir que
he left word at the desk that… — il a laissé un message à la réception disant que…
4) () parole f
to hold somebody to his/her word — obliger quelqu’un à tenir parole
word got round ou around that… — le bruit a couru que…
2.
2)
Theatre
,
Music
() texte
m
; () paroles
fpl
3.
4.
formuler [reply, letter, statement]
••
English-French dictionary > word
4
word
D
vtr
formuler [reply, letter, statement].
Big English-French dictionary > word
5
word
(a) mot
m
; mot
m
, parole
f
;
∎ ironic (what) fine words! quelles belles paroles!;
∎ what is the Russian word for «head»?, what is the word for «head» in Russian? comment dit-on «head» en russe?;
∎ she can’t put her ideas/her feelings into words elle ne trouve pas les mots pour exprimer ses idées/ce qu’elle ressent;
∎ I can’t find (the) words to tell you how glad I am! je ne saurais vous dire à quel point je suis content!;
∎ there are no words to describe or words cannot describe how I feel aucun mot ne peut décrire ce que je ressens;
∎ lazy isn’t the word for it! paresseux, c’est peu dire!;
∎ figurative he doesn’t know the meaning of the word «generosity» il ne sait pas ce que veut dire le mot «générosité»;
∎ he’s mad, there’s no other word for it il est fou, il n’y a pas d’autre mot;
∎ there’s a word for people like you, it’s «thief» les gens dans ton genre, on les appelle des voleurs;
∎ I don’t believe a word of it! je n’en crois pas un mot!;
∎ that’s my last or my final word on the matter c’est mon dernier mot (sur la question);
∎ can I give you a word of warning/of advice? puis-je vous mettre en garde/vous conseiller?;
∎ he’s a man of few words c’est un homme peu loquace, c’est quelqu’un qui n’aime pas beaucoup parler;
∎ in the words of his boss, he’s a layabout à en croire son patron ou d’après (ce que dit) son patron, c’est un fainéant;
∎ by or through word of mouth oralement;
∎ (upon) my word! ma parole!, oh la la!;
∎ not a word! pas un mot!, bouche cousue!;
∎ words fail me! j’en perds la parole!, je suis stupéfait!;
∎ British it’s the last word in comfort c’est ce qui se fait de mieux en matière de confort;
∎ British it’s the last word in luxury c’est ce qu’on fait de plus luxueux
(b) mot(s)
m(pl)
, parole(s)
f(pl)
;
∎ can I have a word with you about the meeting? est-ce que je peux vous dire deux mots à propos de la réunion?;
∎ can I have a word? je voudrais vous parler un instant
(c)
(UNCOUNT)
nouvelle(s)
f(pl)
; message
m
, mot
m
;
∎ have you had any word from him? avez-vous eu de ses nouvelles?;
(d) parole
f
, promesse
f
;
∎ we held or we kept her to her word nous l’avons obligée à tenir sa parole;
∎ word of honour! parole d’honneur!;
∎ take my word (for it), it’s a bargain! croyez-moi, c’est une affaire!;
∎ a word to travellers, watch your luggage! un petit conseil aux voyageurs, surveillez vos bagages!;
∎ just give or say the word and we’ll be off vous n’avez qu’à donner le signal et nous partons
(h) mot
m
d’ordre; mot
m
de passe;
∎ the word now is «democracy» le mot d’ordre maintenant, c’est «démocratie»
(a) rédiger, formuler; rédiger;
American familiar
∎ word (up)! parfaitement!□ ; sans dec!
en un mot
autrement dit, en d’autres termes
word picture description
f
imagée ou pittoresque; portrait
m
en prose;
Computing word wrap retour
m
à la ligne automatique
Un panorama unique de l’anglais et du français > word
6
warning
————————————————————
————————————————————
————————————————————
warnings
Swahili
————————————————————
makonyeza
I have borrowed money from my friend.
————————————————————
————————————————————
————————————————————
mikonyezo
————————————————————
«Without any warning, (s)he fell/dropped it».
bila ya onyo lo lote akakiangusha [kiboko] juu ya mgongo wa Nunga [Ng], «onyo» si kama shahada, halitolewi mara tatu [Sul]
————————————————————
————————————————————
————————————————————
————————————————————
————————————————————
————————————————————
————————————————————
warning horn
————————————————————
warning horn
————————————————————
without warning
ghafilika v
————————————————————
without warning
ghafilika v
————————————————————
English-Swahili dictionary > warning
7
warning
1) advertencia, aviso
2) aviso
tr[‘wɔːnɪŋ]
1 (shot, glance) de aviso, de advertencia; (letter) admonitorio
SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
adj.
n.
‘wɔːrnɪŋ, ‘wɔːnɪŋ
noun
a)
c u
(advice, threat) advertencia
f
a word of warning: don’t be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde
[‘wɔːnɪŋ]
1.
advertencia
; aviso
, advertencia
gale 2., word 1., 1), advance 4., early 3., fair I, 1., 2)
2.
de aviso, de advertencia; de advertencia
3.
CPD
— set off warning bells
to deliver or fire a warning shot — (fig) hacer una advertencia
* * *
[‘wɔːrnɪŋ, ‘wɔːnɪŋ]
noun
a)
c u
(advice, threat) advertencia
f
a word of warning: don’t be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde
English-spanish dictionary > warning
8
word
wə:d
1.
1) palabra
2) palabra
3) noticia
4) palabra
2.
expresar
— word processor
— word processing
— word-perfect
— by word of mouth
— get a word in edgeways
— in a word
— keep
— break one’s word
— take someone at his word
— take at his word
— take someone’s word for it
— word for word
he promised, he gave me his word me lo prometió, me dio su palabra
tr[wɜːd]
2 (message, news) noticia
word came that… llegó noticia (de) que…
5 SMALLLINGUISTICS/SMALL palabra, vocablo, voz nombre femenino
2 the Word SMALLRELIGION/SMALL el Verbo
1 expresar, formular, redactar
SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
not to have a good word to say for somebody/something no decir absolutamente nada en favor de alguien/algo
to break/go back on one’s word faltar a la palabra
to have somebody’s word for it that… tener la palabra de alguien que…
to put in/say a good word for somebody (intercede) interceder por alguien 2 (recommend) recomendar a alguien
too… for words de lo más… que hay, indescriptiblemente…
upon my word! ¡caramba!
word processing procesamiento de textos, tratamiento de textos
expresar, formular, redactar
palabra
f
, vocablo
m
, voz
f
letra
f
(de una canción, etc.)
v.
n.
I wɜːrd, wɜːd
noun
1)
c
(term, expression) palabra
f
, vocablo
m
(
frml
), voz
f
(
frml
)
`greenhouse’ is written as one word — `greenhouse’ se escribe todo junto
it’s a long o big word — es una palabra difícil
bad o naughty o rude word — palabrota f, mala palabra f (esp AmL), garabato m (Chi)
what’s the German word for `dog’? — ¿cómo se dice `perro’ en alemán?
what’s another word for `holiday’? — dame un sinónimo de `holiday’
he was… what’s the word?… excommunicated — lo… ¿cómo se dice?… lo excomulgaron
he didn’t say so in so many words, but that’s what he meant — no lo dijo así or con esas palabras, pero eso es lo que quiso decir
by word of mouth: the news spread by word of mouth la noticia se fue transmitiendo or propagando de boca en boca; people got to know about it by word of mouth la gente se enteró porque se corrió la voz; from the word go desde el primer momento or desde el principio, desde el vamos (CS); the last word: to have the last word tener* or decir* la última palabra; the last word in computers la última palabra en computadoras; to eat one’s words: I was forced to eat my words me tuve que tragar lo que había dicho; to get a word in edgewise o (BrE) edgeways meter baza, meter la cuchara (fam); to hang on somebody’s every word sorber las palabras de alguien; to have a word with somebody about something hablar con alguien de or sobre algo; to have a word in somebody’s ear about something (BrE) hablar en privado con alguien de or sobre algo; to have words with somebody tener* unas palabras con alguien; to put in a (good) word for somebody recomendar* a alguien; ( for somebody in trouble) interceder por alguien; to put words into somebody’s mouth atribuirle* a alguien algo que no dijo; to take the words out of somebody’s mouth quitarle la(s) palabra(s) de la boca a alguien; to waste words gastar saliva; to weigh one’s words medir* sus (or mis etc) palabras; there’s many a true word spoken in jest! — lo dices en broma, pero…; mince I
to keep/give one’s word — cumplir/dar* su (or mi etc) palabra
to break one’s word, to go back on one’s word faltar a su (or mi etc) palabra; we only have his word for it no tenemos pruebas de ello, solo su palabra; you can take my word for it te lo aseguro; a man of his word un hombre de palabra; to be as good as one’s word: he was there all right, as good as his word allí estaba, tal como lo había prometido; to take somebody at her/his word — tomarle la palabra a alguien
4)
she left word with her secretary that… — dejó recado con la secretaria de que…, le dejó dicho a la secretaria que… (CS)
word has it that… — corre la noticia or el rumor or la voz de que…, dicen que…, se dice que…
to give the word (to + inf) — dar* la orden (de + inf)
7)
the word — el evangelio, la palabra de Dios
II
<<document/letter>> redactar; <<question>> formular
[wɜːd]
1) palabra
; palabra
; (
Ling
) voz
, vocablo
• I won’t hear a word against him — no permito que se le critique
• words fail me — no me lo puedo creer
• a man of few words — un hombre nada locuaz
• I can’t find (the) words to tell you… — no encuentro palabras para decirte…
• fine words — palabras elocuentes (pero quizá poco sinceras)
• word for word — palabra por palabra
what’s the word for «shop» in Spanish? — ¿cómo se dice «shop» en español?
• I can’t get a word out of him — no logro sacarle una palabra
• in a word — en pocas palabras, en una palabra
• to have the last word in an argument — decir la última palabra en una discusión
• to measure one’s words — medir las palabras
• by word of mouth — verbalmente, de palabra
• a word of advice — un consejo
• I can’t put my feelings into words — no tengo palabras para expresar lo que siento
• don’t say a word about it — no digas nada de eso
• to weigh one’s words — medir las palabras
• with these words, he sat down — y tras pronunciar estas palabras se sentó
• without a word — sin decir palabra or ni pío
— a word to the wise
breathe 1., 2), eat 1., edgeways, mince
2)
3)
• to have words with sb — reñir or (esp LAm) pelear(se) con algn
• words passed between them — cambiaron algunas palabras injuriosas
4) recado
; noticia
, aviso
• to bring word of sth to sb — informar a algn de algo
• word came that… — llegó noticia de que…, se supo que…
• if word gets out that… — si sale a la luz que…, si llega a saberse que…
• the word is going round that… — se dice que…, corre la voz de que…
• word has it that…, the word is that… — se dice que…
• to leave word (with/for sb) that… — dejar recado (con/para algn) de que…, dejar dicho (con/para algn) que…
• there’s still no word from John — todavía no sabemos nada de John
• pass the word that it’s time to go — diles que es hora de marcharnos
• to send word — mandar recado
• to spread the word — propagar la noticia
• it’s his word against mine — es su palabra contra la mía
• to take sb at his word — aceptar lo que algn dice
• to break one’s word — faltar a or no cumplir la palabra
• to give sb one’s word (that…) — dar la palabra a algn (de que…)
• to go back on one’s word — faltar a la palabra
• you have my word — tienes mi palabra
we only have or we’ve only got her word for it — todo lo que sabemos es lo que ella dice
• to hold or keep sb to his word — hacer que algn cumpla su palabra
• to keep one’s word — cumplir (lo prometido)
• (upon) my word! — ¡caramba!
• he’s a man of his word — es hombre de palabra
• I take your word for it — te creo, ¡basta con que me lo digas! *
— his word is
— be as good as one’s word
7) (Rel) verbo , palabra
2.
3.
CPD
* * *
I [wɜːrd, wɜːd]
noun
1)
c
(term, expression) palabra
f
, vocablo
m
(
frml
), voz
f
(
frml
)
`greenhouse’ is written as one word — `greenhouse’ se escribe todo junto
it’s a long o big word — es una palabra difícil
bad o naughty o rude word — palabrota f, mala palabra f (esp AmL), garabato m (Chi)
what’s the German word for `dog’? — ¿cómo se dice `perro’ en alemán?
what’s another word for `holiday’? — dame un sinónimo de `holiday’
he was… what’s the word?… excommunicated — lo… ¿cómo se dice?… lo excomulgaron
he didn’t say so in so many words, but that’s what he meant — no lo dijo así or con esas palabras, pero eso es lo que quiso decir
by word of mouth: the news spread by word of mouth la noticia se fue transmitiendo or propagando de boca en boca; people got to know about it by word of mouth la gente se enteró porque se corrió la voz; from the word go desde el primer momento or desde el principio, desde el vamos (CS); the last word: to have the last word tener* or decir* la última palabra; the last word in computers la última palabra en computadoras; to eat one’s words: I was forced to eat my words me tuve que tragar lo que había dicho; to get a word in edgewise o (BrE) edgeways meter baza, meter la cuchara (fam); to hang on somebody’s every word sorber las palabras de alguien; to have a word with somebody about something hablar con alguien de or sobre algo; to have a word in somebody’s ear about something (BrE) hablar en privado con alguien de or sobre algo; to have words with somebody tener* unas palabras con alguien; to put in a (good) word for somebody recomendar* a alguien; ( for somebody in trouble) interceder por alguien; to put words into somebody’s mouth atribuirle* a alguien algo que no dijo; to take the words out of somebody’s mouth quitarle la(s) palabra(s) de la boca a alguien; to waste words gastar saliva; to weigh one’s words medir* sus (or mis etc) palabras; there’s many a true word spoken in jest! — lo dices en broma, pero…; mince I
to keep/give one’s word — cumplir/dar* su (or mi etc) palabra
to break one’s word, to go back on one’s word faltar a su (or mi etc) palabra; we only have his word for it no tenemos pruebas de ello, solo su palabra; you can take my word for it te lo aseguro; a man of his word un hombre de palabra; to be as good as one’s word: he was there all right, as good as his word allí estaba, tal como lo había prometido; to take somebody at her/his word — tomarle la palabra a alguien
4)
she left word with her secretary that… — dejó recado con la secretaria de que…, le dejó dicho a la secretaria que… (CS)
word has it that… — corre la noticia or el rumor or la voz de que…, dicen que…, se dice que…
to give the word (to + inf) — dar* la orden (de + inf)
7)
the word — el evangelio, la palabra de Dios
II
<<document/letter>> redactar; <<question>> formular
English-spanish dictionary > word
9
word
1.
noun
1) Wort, das
in a or one word — mit einem Wort
[not] in so many words — [nicht] ausdrücklich
bad luck/drunk is not the word for it — Pech/betrunken ist gar kein Ausdruck dafür
without a or one/another word — ohne ein/ein weiteres Wort
too funny etc. for words — unsagbar komisch usw.; see also academic.ru/26214/fail»>fail 2. 5); play 1. 2), 2. 1)
2) Wort, das
exchange or have words — einen Wortwechsel haben
have a word [with somebody] about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen
could I have a word [with you]? — kann ich dich mal sprechen?
take somebody at his/her word — jemanden beim Wort nehmen
word of command/advice — Kommando, das/Rat, der
the Word [of God] — das Wort [Gottes]
put in a good word for somebody [with somebody] — [bei jemandem] ein [gutes] Wort für jemanden einlegen
give [somebody] one’s word — jemandem sein Wort geben
keep/break one’s word — sein Wort halten/brechen
5) in pl. Text, der
6) no pl., no indef. art. Nachricht, die
word has it or the word is [that]… — es geht das Gerücht, dass…
word went round that… — es ging das Gerücht, dass…
send/leave word that/of when… — Nachricht geben/eine Nachricht hinterlassen, dass/wenn…
at the word ‘run’, you run! — bei dem Wort ‘rennen’ rennst du!
2.
transitive verb
* * *
[wə:d]
1.
1) das Wort
2) einige Worte (pl.)
4) das Wort
2.
formulieren
— wording
— word processor
— word processing
— word-perfect
— by word of mouth
— get a word in edgeways
— in a word
— keep
— break one’s word
— take someone at his word
— take at his word
— take someone’s word for it
— word for word
* * *
[wɜ:d, AM wɜ:rd]
I. n
we’ve had enough of words genug der Worte
do you remember the exact words? erinnern Sie sich [noch] an den genauen Wortlaut?
and those are his exact words? und das hat er genau so gesagt?
what’s the word for ‘bikini’ in French? was heißt ‚Bikini‘ auf Französisch?
clumsy isn’t the word for it! unbeholfen ist noch viel zu milde ausgedrückt!
hush, not a word! pst, keinen Mucks!
nobody’s said a word about that to me kein Mensch hat mir etwas davon gesagt
or words to that effect oder so ähnlich
to be a man/woman of few words nicht viel reden, kein Mann/keine Frau vieler Worte sein
empty words leere Worte
in other words mit anderen Worten
to use a rude word ein Schimpfwort benutzen
the spoken/written word das gesprochene/geschriebene Wort
to be too stupid for words unsagbar dumm sein
to not breathe a word of [or about] sth kein Sterbenswörtchen von etw dat verraten
to not know a word of French/German/Spanish kein Wort Französisch/Deutsch/Spanisch können
▪ word for word Wort für Wort
to translate sth word for word etw [wort]wörtlich übersetzen
in a word um es kurz zu sagen
in the words of Burns um mit Burns zu sprechen
in words of one syllable in einfachen Worten
in sb’s own words mit jds eigenen Worten
in so many words ausdrücklich, direkt
2. no pl (short conversation) [kurzes] Gespräch; (formal) Unterredung f
to have a word with sb [about sth] mit jdm [über etw akk] sprechen
ah, John, I’ve been meaning to have a word with you ach, John, kann ich dich kurz mal sprechen?
could I have a word about the sales figures? kann ich Sie kurz wegen der Verkaufszahlen sprechen?
the manager wants a word der Manager möchte Sie sprechen
to exchange [or have] a few words with sb ein paar Worte mit jdm wechseln
to have a quiet word with sb jdn zur Seite nehmen
to say a few words [about sth] [zu etw dat] ein paar Worte sagen
there’s no word from head office yet die Zentrale hat uns noch nicht Bescheid gegeben
word gets around [or about] [or BRIT round] Neuigkeiten verbreiten sich schnell
word has it [or [the] word is] that they may separate es geht das Gerücht, dass sie sich trennen
[the] word is out [that]… es wurde öffentlich bekanntgegeben, dass…
to get word of sth [from sb] etw [von jdm] erfahren
to have word from sb [etwas] von jdm hören
to have [or hear] word that… [davon] hören, dass…
4. no pl (order) Kommando nt, Befehl m
we’re waiting for the word from head office wir warten auf die Anweisung von der Zentrale
to give the word den Befehl geben
if you want to leave, just say the word wenn du gehen möchtest, brauchst du es nur zu sagen
word of advice Rat[schlag] m
word of warning Warnung f
6. no pl (promise) Wort nt, Versprechen nt
do we have your word on that? haben wir dein Wort darauf?
my word is my bond ( form or hum) auf mein Wort kannst du bauen
to be a man/woman of his/her word zu seinem/ihrem Wort stehen, halten, was man verspricht
to be as good as/better than one’s word sein Wort halten/mehr als halten
to give [sb] one’s word that… jdm versprechen [o sein [Ehren]wort geben], dass…
to take sb at his/her word jdn beim Wort nehmen
7. no pl (statement of facts) Wort nt
it’s her word against mine es steht Aussage gegen Aussage
to take sb’s word for it [that…] jdm glauben, dass…
▪ words pl Text m
9.
▶ a word in your ear BRIT ein kleiner Tipp unter uns
▶ words fail me! mir fehlen die Worte!
▶ sb cannot get a word in edgeways [or AM edgewise] ( fam) jd kommt überhaupt nicht zu Wort
▶ from the word go vom ersten Moment [o von Anfang] an
▶ to have words with sb eine Auseinandersetzung mit jdm haben, sich akk mit jdm streiten
▶ to have a quick word in sb’s ear BRIT kurz mit jdm allein sprechen
▶ to not have a good word to say about sb/sth kein gutes Haar an jdm/etw lassen
▶ by word of mouth mündlich
▶ my word! [or ( old) upon my word] du meine Güte!
▶ to put words in[to] sb’s mouth jdm Worte in den Mund legen
▶ to put in a good word for sb/sth [with sb] [bei jdm] ein gutes Wort für jdn/etw einlegen
▶ to take the words out of sb’s mouth jdm das Wort aus dem Mund[e] nehmen
II. vt
▪ to word sth etw formulieren [o in Worte fassen]; document etw abfassen
* * *
[wɜːd]
«irresponsible» would be a better word for it — «unverantwortlich» wäre wohl das treffendere Wort dafür
in a word — mit einem Wort, kurz gesagt
in other words — mit anderen Worten, anders gesagt or ausgedrückt
a word of encouragement/warning — eine Ermunterung/Warnung
John, could I have a word? — John, kann ich dich mal sprechen?
remember, not a word to anyone — vergiss nicht, kein Sterbenswörtchen
to have words with sb — mit jdm eine Auseinandersetzung haben
word went round that… — es ging die Nachricht um, dass…
to leave word (with sb/for sb) that… — (bei jdm/für jdn) (die Nachricht) hinterlassen, dass…
to be true to or as good as one’s word, to keep one’s word — sein Wort halten
it’s his word against mine —
7) Wort
; Kommando
, Befehl
the Word of God —
(in Worten) ausdrücken, formulieren, in Worte fassen ; formulieren; abfassen
* * *
word [wɜːd; US wɜrd]
A v/t in Worte fassen, (in Worten) ausdrücken, formulieren, abfassen:
B s
1. Wort n:
a) Worte,
b) LING Wörter;
in one’s own words in eigenen Worten;
2. Wort n, Ausspruch m:
words Worte pl, Rede f, Äußerung f
3. pl Text m, Worte pl (eines Liedes etc):
4. (Ehren-)Wort n, Versprechen n, Zusage f, Erklärung f, Versicherung f:
upon my word! auf mein Wort!;
my word! meine Güte!;
break (give, keep) one’s word sein Wort brechen (geben, halten);
it’s her word against his hier steht Aussage gegen Aussage; → eat B 1, have B 1
5. Bescheid m, Nachricht f:
6. a) Parole f, Losung f, Stichwort n
b) Befehl m, Kommando n
c) Zeichen n, Signal n:
give the word (to do sth);
7. REL
8. pl Wortwechsel m, Streit m:
in a word mit einem Wort, kurz, kurzum;
b) das Allerneueste oder -beste (in an dat);
can I have a word with you? kann ich Sie mal kurz sprechen?;
he hasn’t a word to throw at a dog er kommt sich zu fein vor, um mit anderen zu sprechen; er macht den Mund nicht auf;
cold’s not the word for it umg kalt ist gar kein Ausdruck; → ear1 Bes Redew, hang C 1, mark1 B 10
wd abk
1. ward Abtlg., Station f
* * *
1.
noun
1) Wort, das
in a or one word — mit einem Wort
[not] in so many words — [nicht] ausdrücklich
bad luck/drunk is not the word for it — Pech/betrunken ist gar kein Ausdruck dafür
without a or one/another word — ohne ein/ein weiteres Wort
too funny etc. for words — unsagbar komisch usw.; see also fail 2. 5); play 1. 2), 2. 1)
exchange or have words — einen Wortwechsel haben
have a word [with somebody] about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen
could I have a word [with you]? — kann ich dich mal sprechen?
take somebody at his/her word — jemanden beim Wort nehmen
word of command/advice — Kommando, das/Rat, der
the Word [of God] — das Wort [Gottes]
put in a good word for somebody [with somebody] — [bei jemandem] ein [gutes] Wort für jemanden einlegen
give [somebody] one’s word — jemandem sein Wort geben
keep/break one’s word — sein Wort halten/brechen
5) in pl. Text, der
6) no pl., no indef. art. Nachricht, die
word has it or the word is [that]… — es geht das Gerücht, dass…
word went round that… — es ging das Gerücht, dass…
send/leave word that/of when… — Nachricht geben/eine Nachricht hinterlassen, dass/wenn…
at the word ‘run’, you run! — bei dem Wort ‘rennen’ rennst du!
2.
transitive verb
* * *
v.
formulieren v. n.
Wort ¨-er n.
English-german dictionary > word
10
word
wə:d
1.
1) ord
2) ord, prat
3) beskjed; nytt, nyhet
4) (lov)ord, løfte
2.
ordlegge, formulere
— word processor
— word processing
— word-perfect
— by word of mouth
— get a word in edgeways
— in a word
— keep
— break one’s word
— take someone at his word
— take at his word
— take someone’s word for it
— word for word
diskusjon
———
formulere
———
løfte
———
ord
I
1) ord, glose
• can you spell the word «rose»?
kan du stave ordet «rose»?
2) bud, beskjed, nyheter, underretning, meddelelse
3) nøkkelord, passord
4) parole, motto, slagord, maksime
5) æresord, løfte
6) befaling, ordre, signal, kommando
be too… for words være ubeskrivelig…
• although he sometimes claimed to be radical he was always conservative by word and deed
selv om han av og til påstod at han var radikal var han alltid konservativ i ord og gjerning
few words, many deeds handling er bedre enn ord
from the word go fra første stund, fra første dag (av), fra begynnelsen
give/pledge/pass one’s word gi sitt (æres)ord, love
si noen et sannhetsord
• he told me in so many words that…
kort og godt
• in the words of the comittee, the plan will fail
som komiteen uttrykker det, vil planen mislykkes
a man/woman of his/her words en mann/kvinne som holder sitt ord
• my word upon it!
det kan du stole på!, æresord!
( forbauset) min santen, ser man det, har du sett/hørt på maken
bare si ifra, så skal jeg gjøre det
put in / say a good word for somebody legge inn et godt ord for noen
with/on the word straks, med en gang, umiddelbart
word by/for word ordrett, ord for ord
word for befaling om, ordre om signal til
the word got round that… det gikk rykte om at…
the word has it that… det ryktes at…, det sies at…
ordlyd, formulering
ytring, uttalelse
tekst, sangtekst, visetekst
(teater e.l.) replikker
II
1) uttrykke
2) formulere, forfatte
English-Norwegian dictionary > word
11
word
I
1. [wɜːd]
nome
1) parola f., vocabolo m., termine m.
to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
to put one’s feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what’s the Greek word for «dog»? come si dice «cane» in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I’ve said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)
word got out that… — si è diffusa o è trapelata la notizia che…
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that… — ha lasciato detto alla reception che…
to take sb.’s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
word has it that… — si dice che…
word got round o around that… — girava voce che
2.
••
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
II [wɜːd]
* * *
[wə:d]
1.
1) parola
2) parola
3) notizia, messaggio
4) parola
2.
formulare
— word processor
— word processing
— word-perfect
— by word of mouth
— get a word in edgeways
— in a word
— keep
— break one’s word
— take someone at his word
— take at his word
— take someone’s word for it
— word for word
* * *
I
1. [wɜːd]
nome
1) parola f., vocabolo m., termine m.
to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
to put one’s feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what’s the Greek word for «dog»? come si dice «cane» in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I’ve said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)
word got out that… — si è diffusa o è trapelata la notizia che…
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that… — ha lasciato detto alla reception che…
to take sb.’s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
word has it that… — si dice che…
word got round o around that… — girava voce che
2.
••
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
II [wɜːd]
English-Italian dictionary > word
12
warning
1.
[‘wɔːnɪŋ]noun
give somebody plenty of/a few days’ warning — jemandem rechtzeitig/ein paar Tage vorher Bescheid sagen
3) Verwarnung, die; Warnung, die
2.
adjective
Warn[schild, -zeichen, -signal usw.]
warning light/shot — Warnleuchte, die/-schuss, der
a warning look/gesture — ein warnender Blick/eine warnende Geste
* * *
1) die Warnung
2) die Vorwarnung
* * *
warn·ing
[ˈwɔ:nɪŋ, AM ˈwɔ:r-]
n
health warning Warnung f vor Risiken
without warning unerwartet, ohne Vorwarnung
to give sb a warning that… jdm drohen, dass…
let it be a warning to you! lass dir das eine Lehre sein!
4. no pl (advice) warnender Hinweis
take warning from me,… lassen Sie sich’s von mir sagen,…, lassen Sie sich von mir gesagt sein,…
5. (of dangers, risks) Warnung f (about/of/on vor + dat)
there was a warning from the police about handbag-snatchers die Polizei hat vor Handtaschenräubern gewarnt
to sound a note of warning sich akk warnend äußern
a word of warning ein guter Rat
to issue a warning [about sth] [vor etw dat] warnen
6. (a caution) Verwarnung f, Warnung f, Abmahnung f
to receive a written warning eine schriftliche Verwarnung erhalten
to give sb a warning jdm eine Verwarnung erteilen
* * *
[‘wɔːnɪŋ]
Warnung ; Verwarnung
let this be a warning to all those who… — allen denjenigen, die…, soll das eine Warnung sein
the bell gives warning or is a warning that… — die Klingel zeigt an, dass…
Warn-; warnend
* * *
A s
1. Warnen n, Warnung f:
give sb (fair) warning jemanden (rechtzeitig) warnen (of vor dat);
2. Warnsignal n:
3. a) Verwarnung f
b) (Er-)Mahnung f
c) Abmahnung f
4. fig Warnung f, warnendes oder abschreckendes Beispiel ( alle:
to für):
5. warnendes An- oder Vorzeichen
6. Benachrichtigung f, (Vor)Anzeige f, Ankündigung f:
without (any) warning (völlig) unerwartet, ohne (jede) Vorwarnung
7. Aufforderung f, Anweisung f
8. Kündigung f:
9. (Kündigungs)Frist f:
a month’s warning monatliche Kündigung, Kündigungsfrist von einem Monat;
at a minute’s warning
a) WIRTSCH auf jederzeitige Kündigung,
b) WIRTSCH fristlos,
c) in kürzester Frist, jeden Augenblick
B adj (adv warningly) warnend, Warn…
* * *
1.
[‘wɔːnɪŋ]noun
give somebody plenty of/a few days’ warning — jemandem rechtzeitig/ein paar Tage vorher Bescheid sagen
3) Verwarnung, die; Warnung, die
2.
adjective
Warn[schild, -zeichen, -signal usw.]
warning light/shot — Warnleuchte, die/-schuss, der
a warning look/gesture — ein warnender Blick/eine warnende Geste
* * *
n.
Mahnung —en f.
Warnung —en f.
English-german dictionary > warning
13
warning
warn·ing [ʼwɔ:nɪŋ, Am ʼwɔ:r-] n
without warning unerwartet, ohne Vorwarnung
to give sb a warning that… jdm drohen, dass…
let it be a warning to you! lass dir das eine Lehre sein!
take warning from me,… lassen Sie sich’s von mir sagen,…, lassen Sie sich von mir gesagt sein,…
5) (of dangers, risks) Warnung f ( about/of/on vor +dat);
there was a warning from the police about handbag-snatchers die Polizei hat vor Handtaschenräubern gewarnt;
to sound a note of warning sich akk warnend äußern;
a word of warning ein guter Rat;
to issue a warning [about sth] [vor etw dat] warnen
6) ( a caution) Verwarnung f, Warnung f;
to receive a written warning eine schriftliche Verwarnung erhalten;
to give sb a warning jdm eine Verwarnung erteilen
English-German students dictionary > warning
14
word
[wɜ:d, Am wɜ:rd] n
we’ve had enough of words genug der Worte;
do you remember the exact words? erinnern Sie sich [noch] an den genauen Wortlaut?;
and those are his exact words? und das hat er genau so gesagt?;
what’s the word for ‘bikini’ in French? was heißt ‚Bikini‘ auf Französisch?;
clumsy isn’t the word for it! unbeholfen ist noch viel zu milde ausgedrückt!;
hush, not a word! pst, keinen Mucks!;
nobody’s said a word about that to me kein Mensch hat mir etwas davon gesagt;
or words to that effect oder so ähnlich;
to be a man/woman of few words nicht viel reden, kein Mann/keine Frau vieler Worte sein;
empty words leere Worte;
in other words mit anderen Worten;
to use a rude word ein Schimpfwort benutzen;
the spoken/written word das gesprochene/geschriebene Wort;
to be too stupid for words unsagbar dumm sein;
to not breathe a word of [or about] sth kein Sterbenswörtchen von etw dat verraten;
to not know a word of French/ German/ Spanish kein Wort Französisch/Deutsch/Spanisch können;
word for word Wort für Wort;
to translate sth word for word etw [wort]wörtlich übersetzen;
in a word um es kurz zu sagen;
in the words of Burns um mit Burns zu sprechen;
in words of one syllable in einfachen Worten;
in sb’s own words mit jds eigenen Worten;
in so many words ausdrücklich, direkt
to have a word with sb [about sth] mit jdm [über etw akk] sprechen;
ah, John, I’ve been meaning to have a word with you ach, John, kann ich dich kurz mal sprechen?;
could I have a word about the sales figures? kann ich Sie kurz wegen der Verkaufszahlen sprechen?;
the manager wants a word der Manager möchte Sie sprechen;
to exchange [or have] a few words with sb ein paar Worte mit jdm wechseln;
to have a quiet word with sb jdn zur Seite nehmen;
to say a few words [about sth] [zu etw dat] ein paar Worte sagen
there’s no word from head office yet die Zentrale hat uns noch nicht Bescheid gegeben;
hey, Martin, what’s the good word? (Am) ( fam) hallo, Martin, was gibt’s Neues?;
word gets around [or about] [or ( Brit) round] Neuigkeiten verbreiten sich schnell;
word has it [or [the] word is] that they may separate es geht das Gerücht, dass sie sich trennen;
[the] word is out [that]… es wurde öffentlich bekannt gegeben, dass…;
to get word of sth [from sb] etw [von jdm] erfahren;
to have word from sb [etwas] von jdm hören;
to have [or hear] word that… [davon] hören, dass…
we’re waiting for the word from head office wir warten auf die Anweisung von der Zentrale;
to give the word den Befehl geben
5) ( remark) Bemerkung f;
if you want to leave, just say the word wenn du gehen möchtest, brauchst du es nur zu sagen;
word of advice Rat[schlag] m;
word of warning Warnung f
do we have your word on that? haben wir dein Wort darauf?;
my word is my bond ( form) ( hum) auf mein Wort kannst du bauen;
to be as good as/better than one’s word sein Wort halten/mehr als halten;
to give [sb] one’s word that… jdm versprechen [o sein [Ehren]wort geben], dass…;
it’s her word against mine es steht Aussage gegen Aussage;
to take sb’s word for it [that…] jdm glauben, dass…
words pl Text m
PHRASES:
a word in your ear ( Brit) ein kleiner Tipp unter uns;
to have a quick word in sb’s ear ( Brit) kurz mit jdm allein sprechen;
by word of mouth mündlich;
to put words in[to] sb’s mouth jdm Worte in den Mund legen;
to take the words out of sb’s mouth jdm das Wort aus dem Mund[e] nehmen;
to not have a good word to say about sb/ sth kein gutes Haar an jdm/etw lassen;
to put in a good word for sb/sth [with sb] [bei jdm] ein gutes Wort für jdn/etw einlegen;
sb cannot get a word in edgeways [or (Am) edgewise] ( fam) jd kommt überhaupt nicht zu Wort;
words fail me! mir fehlen die Worte!;
from the word go vom ersten Moment [o von Anfang] an;
to have words with sb eine Auseinandersetzung mit jdm haben, sich akk mit jdm streiten;
my word! [or (old) upon my word] du meine Güte! vt
to word sth etw formulieren [o in Worte fassen]; document etw abfassen
English-German students dictionary > word
15
word *****
[wɜːd]
1) gen) parola
what’s the word for «pen» in Italian? — come si dice «pen» in italiano?
the word «ginseng» is Chinese — la parola «ginseng» è cinese words npl, parole fpl, testo
don’t say or breathe a word about it — non farne parola
word came from headquarters that… — il quartiere generale ci ha fatto sapere che…
to bring/send word of sth to sb — portare/dare la notizia di qc a qn
to leave word (with sb, for sb) that… — lasciare detto (a qn) che…
to be as good as one’s word; keep one’s word — essere di parola, tenere fede alla parola data
to give sb one’s word (that…) — dare a qn la propria parola (che…)
4)
the Word — il Verbo, la parola di Dio
formulare
English-Italian dictionary > word *****
16
WARNING
< docu> (head word of safety warnings: risk of injury and damage) ■ Vorsicht!
English-german technical dictionary > WARNING
17
warning explanation
English-Russian dictionary of Information technology > warning explanation
18
warn
————————————————————
————————————————————
exchange warning signals
————————————————————
give someone a warning
————————————————————
————————————————————
————————————————————
-hadhirisha
hadhara adv
————————————————————
————————————————————
I warn you, Nunga, remember my words
nakuonya, Nunga, kumbuka maneno yangu [Ng]
————————————————————
-tahadhari
————————————————————
————————————————————
————————————————————
warn (repeatedly)
————————————————————
warn each other
————————————————————
warn oneself
alipiga moyo konde na kujiasa [Moh]
————————————————————
English-Swahili dictionary > warn
19
fade
feɪd
1. сущ.
1) кино, радио, тлв. постепенное исчезновение звука или изображения Syn: fade-out
2) авт. снижение эффективности тормозов (вызванное сильным нагревом тормозных барабанов)
2. прил. бесцветный, скучный, нудный Syn: insipid, commonplace
2., uninteresting
3. гл.
1) вянуть, увядать( о растениях и т. п.) The flower ripens and fades, and falls. ≈ Цветок распускается и увядает, и опадает. Syn: droop
2., wither
2) а) выгорать, выцветать, блекнуть, тускнеть и т. п. (о цвете, красках или любом предмете, способном терять яркость, становиться тусклым) The colours of the photograph have faded from being kept in bright light. ≈ Цвета на фотографии поблекли, потому что ее держали на ярком свету. Your shirts have faded from frequent washing. ≈ Твои рубашки потеряли цвет оттого, что ты слишком часто их стираешь. б) редк. обесцвечивать
3) постепенно исчезать, расплываться, растворяться( часто fade away) (from, out of;
into) to fade into obscurity ≈ исчезать в темноте to fade from the picture ≈ исчезать из поля зрения Other persons and things might fade from their memory. ≈ Другие люди и вещи может быть тоже постепенно исчезают из их памяти. Copper and Foxy faded. ≈ Коппер и Фокси растворились. Syn: pass away, die out, vanish
1.
4) ослабевать, постепенно затихать, замирать( о звуках) Without a word of warning, the signal fades to nothing. ≈ Без всякого предупреждения сигнал исчез полностью. Syn: die away, die out
5) радио;
кино;
тлв. а) постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения (тж. fade in) б) постепенно уменьшать силу звука или четкость изображения (тж. fade out)
6) авт. уменьшать эффективность работы тормозов (из-за сильного нагрева тормозного цилиндра) ∙ fade away fade down fade in fade out
(редкое) пресный;
плоский, обыденный, банальный вянуть, увядать — the flowers have *d цветы завяли — beauty *s красота вянет /блекнет/ выгорать, выцветать, линять, блекнуть ( о красках) — guaranteed not to * крашение прочное (надпись) — my socks *d in the wash мои носки полиняли в стирке обесцвечивать (что-л.) — the sun has *d the curtains занавески выгорели на солнце сливаться( об оттенках) ;
расплываться (об очертаниях и т. п.) — the outline has *d очертания расплылись — the daylight *d начало смеркаться — summer *s into autumn лето постепенно переходит в осень замирать, постепенно затихать (о звуках) — the music *d in the distance музыка замерла вдали постепенно исчезать, сглаживаться — the coast *d from sight берег постепенно исчез из виду — all memory of their friendship has *d даже память об их дружбе исчезла — the idea has *d from my mind со временем я совершенно забыл об этом (кинематографический) постепенно расплываться (тж. * out) (кинематографический) становиться более четким на экране (тж. * in)
~ постепенно исчезать (часто fade away) ;
all memory of the past has faded воспоминание о прошлом изгладилось
fade выгорать, линять, блекнуть ~ вянуть, увядать, блекнуть ~ обесцвечивать;
fade away угасать;
расплываться;
fade in радио, кино, тлв. постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения ~ постепенно исчезать (часто fade away) ;
all memory of the past has faded воспоминание о прошлом изгладилось ~ стираться, сливаться ( об оттенках) ;
замирать (о звуках)
~ обесцвечивать;
fade away угасать;
расплываться;
fade in радио, кино, тлв. постепенно увеличивать силу звука или четкость изображения
~ out радио, кино, тлв. постепенно уменьшать силу звука или четкость изображения
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fade
20
a low blow
удар ниже пояса
When my roommate moved out without a word of warning, leaving me to pay the entire rent, that was a low blow.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a low blow