A big word for confused

Table of Contents

  1. Which is the opposite of convincing?
  2. What does puzzled mean?
  3. How do you say someone is serene?
  4. How do you become serene?
  5. How can I be calming presence?
  6. How can I be the calmest person on earth?
  7. How can you tell if someone is calm?

What is another word for confusing?

Which is the opposite of convincing?

What is the opposite of convincing?

unconvincing improbable
unthinkable ambiguous
fantastical unsound
questionable feeble
indeterminate fanciful
ambiguous contradictory
puzzling unclear
muddling mysterious
complex impenetrable
inexplicable intricate

What does puzzled mean?

/ˈpʌz. əld/ B2. confused because you do not understand something: He had a puzzled look on his face.

How do you say someone is serene?

serene Add to list Share

  1. adjective. not agitated; without losing self-possession. “he remained serene in the midst of turbulence” “a serene expression on her face” synonyms: calm, tranquil, unagitated composed.
  2. adjective. completely clear and fine. “serene skies and a bright blue sea” Synonyms: clear.

How do you become serene?

If you’d like to experience a more peaceful life, try these 7 habits of serenity:

  1. Create a calming morning ritual. Getting up early is important.
  2. Notice how you respond to stress.
  3. Create healthier responses to stress.
  4. It’s not personal.
  5. Feel gratitude.
  6. Only do one thing at a time.
  7. Minimize the noise in your life.

How can I be calming presence?

The most calming people excel at living in the moment, and being fully present with whoever they’re talking to. “They do not have their head in their device or in other thoughts,” intimacy coach Xanet Pailet tells Bustle. Instead, they make eye contact, “which immediately brings our defenses down.

How can I be the calmest person on earth?

17 Easy Ways To Become A Happier And Calmer Person In 2017

  1. Just breathe.
  2. Go for a walk outside at least once a week.
  3. Try new experiences.
  4. Keep a gratitude journal.
  5. Give therapy a shot.
  6. Take a media break.
  7. Make a mental health playlist.
  8. Go to bed an hour earlier.

How can you tell if someone is calm?

Relaxed body

  1. Torso. The torso may sag slightly to one side (but not be held there by irregular tension).
  2. Breathing. Breathing is steady and slower.
  3. Color. The color of the skin is generally normal, being neither reddened by anger or embarrassment, nor pale with fear.
  4. Arms.
  5. Hands.
  6. Legs.
  7. Mouth.
  8. Eyes.

Odds and EndsВ английском языке есть некоторые слова, использование которых часто вызывает затруднение у тех, кто стремится изучить его. И в самом деле, даже те, для кого английский язык является родным, часто путают их. А это означает, что эти слова могут использоваться неверно в английской письменной и устной речи. В данной статье мы хотели бы объяснить использование десяти подобных слов, чтобы наглядно показать вам как нужно правильно их использовать:

  • 1. Affect – оказывать воздействие, влиять (глагол) / Effect — результат, воздействие (существительное) 
    — Did the bad weather affect your summer holiday? – повлияла ли плохая погода на ваши летние каникулы?
    — What was the effect of your visit?- каким был результат вашего визита?
  • 2. Borrow/ Lend — брать взаймы/давать взаймы
    — I need to borrow £2,000 from my bank. – мне нужно взять взаймы £2,000 в банке.
     — My bank has agreed to lend me £2,000 – мой банк согласился ссудить мне (дать мне взаймы) £2,000 
  • 3. Controlled/Inspected — контролируются/ проверяются
    — Our machines are controlled by a central computer system- наши машины контролируются центральной компьютерной системой
    — The cash machines are inspected once a day by our staff. – кассовые аппараты проверяются один раз в день нашим персоналом 
  • 4. Interested/Interesting – интересоваться чем-то/интересный 
    — I am interested in homeopathy – я интересуюсь гомеопатией
     — I find homeopathy very interesting. – я нахожу гомеопатию очень интересной 
  • 5. Journey, trip – путь, поездка (Noun)/Travel — (Verb) — ездить 
    — Some people have a long journey to work – некоторые люди совершают длительную поездку до работы 
    — Some people have to travel far to get to work. – некоторым людям приходится далеко ездить чтобы добраться до работы. 
  • 6. Raise— повышать, подниматься/Rise — подниматься 
    — If you don’t understand something, raise your hand. (‘Raise’ takes an object) –Если вы чего-то не понимаете, поднимите руку (после ‘Raise’ ставится дополнение)
    — At midday the sun rises high (‘Rise’ does not take an object) – в полдень солнце поднимается высоко. (после ‘Rise’ не ставится дополнение) 
  • 7. Receipt — чек/Recipe — рецепт 
    — You can return the product if you have a receipt- Можете вернуть товар, если у вас есть чек Можно получить чек за багаж?
    — I love this bread. How did you make it? Can you give me the recipe?- мне нравится этот хлеб. Как вы его печете? Могу я получить рецепт? 
  • 8. Remember – помнить/Remind — напоминать
    — I must remember to take my tennis racket tomorrow. (I remember) – я должен помнить о том, что завтра нужно взять теннисную ракетку. (я помню)
    — Could you please remind me to take my tennis racket tomorrow. (You remind me) – не могли бы вы напомнить мне взять теннисную ракетку (вы напомните мне)
  • 9. Sensible  – благоразумный/ Sensitive — чуткий, впечатлительный, ранимый
    — Gill always saves a part of her salary every month. She is very sensible – Джил всегда откладывает часть своей зарплаты каждый месяц. Она очень благоразумна
    — Gill is very sensitive, be careful not to offend her — Джил очень ранимая, будь осторожен, чтобы ее не обидеть. 
  • 10. Advice  – совет (существительное)Advise — советовать (глагол)
    — He’s a very wise man, I always follow his advice – Он очень мудрый человек, я всегда следую его советам.
    — Could you advise me some good Italian restaurant in the city center? – Ты не мог бы посоветовать мне какой-нибудь хороший итальянский ресторан в центре?

7 Comments on Confusing words — английские слова, которые легко перепутать

Путаете ли вы похожие английские слова? Не пугайтесь — с этой проблемой сталкиваются многие, но она решаема. На современных примерах из фильмов и сериалов покажем, как различать такие слова.

Похожие английские слова, которые часто путают. Часть 2

Мы уже рассказывали вам о похожих словах, которые часто путают в английском языке. Но их так много, что все в одну статью никак не поместились бы. Сегодня представим вам 20 новых пар так называемых commonly confused words. Узнайте, как не перепутать босса с поваром, персонал с материалом, цену с призом, кухню с двоюродным братом и политику со стратегией.

Если вы хотите расширить свой лексический запас, записывайтесь на бесплатный вводный урок.

1. Chief or chef?

Характеристика Слово
chief
/tʃiːf/
chef
/ʃef/
Перевод существительное — лидер, руководитель

прилагательное — главный, самый важный; руководящий

существительное — повар, шеф-повар
Синонимы существительное — a boss, an employer, a head

прилагательное — main, supreme

существительное — a cook
Пример употребления I’d like to appoint Jeff chief loan officer. — Хочу назначить Джеффа ведущим кредитным специалистом.

The chief of the staff is responsible for taking serious decisions. — Руководитель персонала ответственен за принятие серьезных решений.

Remi has always dreamt of becoming a chef at a Michelin-starred restaurant. — Реми всегда мечтал стать поваром ресторана, отмеченного звездами «Мишлен».

2. Suit or suite?

Характеристика Слово
suit
BrE — /sjuːt/, AmE — /suːt/
suite
/swiːt/
Перевод существительное — костюм, комплект одежды

глагол — подходить, устраивать, удовлетворять требованиям

существительное — номер люкс; набор, комплект
Синонимы существительное — a tuxedo

глагол — to satisfy, to match up, to measure up

существительное — a deluxe room; a set
Пример употребления Try on this suit, I guess it should fit you perfectly. — Примерь этот костюм, я думаю, он будет сидеть на тебе идеально.

The variety of beverages and appetizers at the party suited all tastes. — Разнообразие напитков и закусок на вечеринке удовлетворяло всем вкусам.

I need a suite in your hotel. — Мне нужен номер люкс в вашем отеле.

We ordered a new four-piece suite for the kitchen. — Мы заказали новый комплект мебели из четырех предметов для кухни.

3. Cousin or cuisine?

Характеристика Слово
cousin
/ˈkʌzn/
cuisine
/kwɪˈziːn/
Перевод кузен, кузина; дальний родственник; единомышленник кухня, кулинарное искусство
Синонимы a distant relative; like-minded person cookery, national food
Пример употребления Honey, my cousin is going to stay with us for a couple of weeks. — Дорогая, мой двоюродный брат поживет у нас пару недель.

I’ve got plenty of cousins who support me. — У меня много единомышленников, которые поддерживают меня.

Take me to some cafe where locals eat. I want to try their national cuisine. — Отведи меня в кафе, в котором едят местные. Хочу попробовать их национальную кухню.

First cousin означает «двоюродный брат/сестра», а second cousin — «троюродный брат/сестра».

4. Deny or refuse?

Характеристика Слово
deny
/dɪˈnaɪ/
refuse
/rɪˈfjuːz/
Перевод отрицать; мешать, препятствовать отвергать, отклонять, отказывать
Синонимы to disclaim; to prevent to decline, to reject
Пример употребления после глагола to deny употребляем существительное, местоимение that либо глагол с окончанием -ing:

The thief denied the theft of the car. — Вор отрицал, что он украл машину.

The judge refused to sustain a claim. — Судья отказался удовлетворить иск.

5. Ashamed or embarrassed?

Характеристика Слово
ashamed
/əˈʃeɪmd/
embarrassed
/ɪmˈbærəst/
Перевод испытывающий чувство стыда смущенный, сбитый с толку
Синонимы sheepish, contrite, shameful confused, abashed
Пример употребления после прилагательного ashamed употребляем либо предлог of, либо местоимение that:

The accountant was ashamed of his awkward dancing at the corporate party. — Бухгалтер испытывал стыд после своих неловких танцев на корпоративной вечеринке.

после прилагательного embarrassed употребляем предлог by или about:

I was embarrassed by her behavior. — Меня смутило ее поведение.

I was too embarrassed about her words that I couldn’t do anything. — Я была настолько сбита с толку ее словами, что не смогла ничего сделать.

6. Accept or agree?

Характеристика Слово
accept
/əkˈsept/
agree
/əˈɡriː/
Перевод принимать (подарок, предложение, правду, идею), допускать соглашаться, сходиться во взглядах; договариваться; соответствовать
Синонимы to receive, to answer affirmatively, to admit to consent
Пример употребления Have you already accepted the invitation to their wedding? — Вы уже приняли приглашение на их свадьбу?

Her husband has passed away, but she still can’t accept the fact that he’s gone. — Ее муж умер, но она никак не может принять факт того, что его больше нет.

после глагола to agree употребляем предлоги with, on/about, частицу to с глаголом или местоимение that:

We agreed to put off the meeting till Monday. — Мы условились отложить собрание до понедельника.

We agree on many social and political issues. — Мы сходимся во взглядах по многим социальным и политическим вопросам.

7. Tall or high?

Характеристика Слово
tall
/tɔːl/
high
/haɪ/
Перевод определенного роста (о людях), высотный (о многоэтажных зданиях) высокий (об объектах); высокопоставленный; отличный, превосходный
Синонимы elevated, huge, vast large, big
Пример употребления How tall is your boy? — Насколько ваш мальчик высокий?

Tall skyscrapers almost reach the clouds. — Высотные небоскребы почти достают до облаков.

It’s dangerous to swim today. The waves are extremely high. — Сегодня опасно плавать. Волны очень высокие.

Their goods are known for the high quality. — Их товары известны своим отличным качеством.

8. Opportunity or possibility?

Характеристика Слово
opportunity
BrE — /ˌɒpəˈtjuːnəti/, AmE — /ˌɑːpərˈtuːnəti/
possibility
BrE — /ˌpɒsəˈbɪləti/, AmE — /ˌpɑːsəˈbɪləti/
Перевод шанс, благоприятная возможность, удобный случай вероятность, возможность
Синонимы a chance probability, likelihood
Пример употребления после существительного an opportunity употребляем предлог for или конструкцию to do smth:

This private school is a great opportunity for your kids. — Эта частная школа — отличный шанс для ваших детей.

I appreciate the opportunity to make a toast and thank you all. — Я ценю возможность произнести тост и поблагодарить вас всех.

после существительного a possibility употребляем предлог of или местоимение that:

There is a possibility that the weather will be bad at the weekend. — Есть вероятность, что погода на выходных испортится.

Is there a possibility of any injuries during the rock-climbing classes? — А какова вероятность получить травму во время занятий скалолазанием?

9. Thankful or grateful?

Характеристика Слово
thankful
/ˈθæŋkfl/
grateful
/ˈɡreɪtfl/
Перевод радостный оттого, что избежал опасности, радостный оттого, что что-то неприятное позади благодарный за что-то хорошее
Синонимы pleased appreciative
Пример употребления после прилагательного thankful употребляем предлог for, местоимение that или конструкцию to do smth:

Alice was thankful that she didn’t get in jail. — Элис была рада тому, что она не попала в тюрьму.

I’m thankful to stay in one piece after the car crash. — Я рад, что остался жив после автомобильной аварии.

после прилагательного grateful употребляем конструкцию to smb for smth (кому-то за что-либо) или местоимение that:

I’m grateful to my parents for my happy childhood. — Я благодарен своим родителям за счастливое детство.

Nick was grateful that he had a shelter. — Ник был благодарен за то, что у него был приют.

10. Foreigner or stranger?

Характеристика Слово
foreigner
BrE — /ˈfɒrənə(r)/, AmE — /ˈfɔːrənər/, /ˈfɑːrənər/
stranger
BrE — /ˈstreɪndʒə(r)/, AmE — /ˈstreɪndʒər/
Перевод иностранец незнакомец, посторонний; чужой в какой-то обстановке
Синонимы someone is from abroad/overseas an unknown person
Пример употребления It’s not that easy for a foreigner to get a proper job. — Иностранцу не так легко получить должную работу. I feel like a complete stranger in New York. — Я чувствую себя чужим в Нью-Йорке.

11. Alternately or alternatively?

Характеристика Слово
alternate(ly)
BrE — /ɔːlˈtɜːnət/, AmE — /ˈɔːltərnət/
alternative(ly)
BrE — /ɔːlˈtɜːnətɪv/, AmE — /ɔːlˈtɜːrnətɪv/
Перевод поочередный, чередующийся альтернативный, другой вариант
Синонимы in turns, consecutively another option, instead, on the other hand
Пример употребления Seasons change alternately in this region. — В этом регионе времена года меняются поочередно. We were walking home on foot. Alternatively, we could take a taxi, but we didn’t have money. — Мы шли домой пешком. Как вариант, мы могли взять такси, но у нас не было денег.

12. Staff or stuff?

Характеристика Слово
staff
BrE — /stɑːf/, AmE — /stæf/
stuff
/stʌf/
Перевод существительное — служебный персонал

глагол — набирать персонал

прилагательное — штатный

существительное — штука, штуковина; материал, вещество; что-то неопределенное (идея, дело)

глагол — набивать, начинять

Синонимы существительное — employees, personnel

глагол — to hire

прилагательное — in-house

существительное — a thing, an object, an item; a substance, material

глагол — to fill

Пример употребления слово staff может употребляться как с глаголом во множественном числе, так и в единственном — подробнее об этом читайте в статье «Употребление существительных только во множественном и только в единственном числе»:

The staff are supposed to be hardworking. — Сотрудники должны быть трудолюбивыми.

The staff has shown its readiness to work hard. — Персонал показал готовность работать усердно.

I can’t meet you at the airport. I’ve got some stuff to do. — Я не могу встретить тебя в аэропорту. Мне надо сделать кое-какие дела.

Jim quickly stuffed his clothes into the suitcase and hurried to catch the train. — Джим быстро запихал вещи в чемодан и поторопился на поезд.

13. Ache or pain?

Характеристика Слово
ache
/eɪk/
pain
/peɪn/
Перевод существительное — боль (продолжительная, ноющая, доставляющая дискомфорт)

глагол — испытывать боль

существительное — острая боль при травме или болезни; горе, страдание

глагол — причинять боль, болеть; мучить, огорчать

Пример употребления Runner’s calves ached after the marathon. — Икры бегуна болели после марафона.

The kid felt a dull ache in the stomach after eating some cookies. — Ребенок почувствовал тупую боль в животе после того, как съел немного печенья.

Let’s help this poor guy. He seems to be in pain. — Давай поможем этому бедолаге. Похоже, ему больно.

Mike felt sharp pain in his chest and we called an ambulance. — Майк почувствовал острую боль в груди, и мы вызвали скорую.

14. Loudly or aloud?

Характеристика Слово
loudly
/ˈlaʊdli/
aloud
/əˈlaʊd/
Перевод громко (о любом громком звуке) вслух, во весь голос
Синонимы in a loud voice out loud
Пример употребления The books fell loudly on the table. — Книги громко упали на стол. Mary, please read your verse aloud for the whole class. — Мэри, пожалуйста, прочитай свое стихотворение вслух для всего класса.

15. Price or prize?

Характеристика Слово
price
/praɪs/
prize
/praɪz/
Перевод существительное — цена; жертва

глагол — устанавливать цену

существительное — премия, награда; приз, выигрыш

глагол — высоко ценить, оценивать по достоинству

Синонимы существительное — cost, charge, a fee; a sacrifice существительное — an award, a trophy

глагол — to appreciate, to value

Пример употребления Our wedding dresses range in price from 150 $ to 500 $. — Наши свадебные платья стоят от 150 до 500 долларов.

If you want to become rich, you have to pay a certain price. — Если ты хочешь быть богатым, придется чем-то пожертвовать.

The main prize in the competition is a month for two in Italy. — Главный приз в соревнованиях — это поездка на двоих в Италию на месяц.

16. Arise or rise?

Характеристика Слово
arise
/əˈraɪz/
rise
/raɪz/
Перевод глагол — появляться, возникать; происходить, проистекать глагол — восходить, подниматься; увеличиваться в объеме, расти

существительное — восход, рост, подъем; прибавка к зарплате

Синонимы глагол — to start, to begin, to arrive глагол — to go upwards, to lift, to increase
Пример употребления If a crisis arises, we should come up with plan B. — Если возникнет кризис, мы должны придумать план Б.

People think that all their problems arise from the decisions of the government. — Люди считают, что все их проблемы проистекают из решений правительства.

Accommodation prices will continue to rise during this year. — Цены на жилье продолжат расти в этом году.

Am I going to get a rise for the overtime work? — Я получу прибавку за переработки?

17. City or town?

Характеристика Слово
city
/ˈsɪti/
town
/taʊn/
Перевод BrE — большой значимый город, город с местным самоуправлением; жители города (с глаголом в единственном числе)

AmE — город любого размера, у которого определены границы и который наделен официальными полномочиями от правительства штата

BrE — небольшой город; административный центр района, деловой центр; жители городка (с глаголом в единственном числе)

AmE — деревня

Пример употребления Major Russian cities are Saint Petersburg and Moscow. — Главные русские города — Санкт-Петербург и Москва.

The city is waiting for a new election race. — Жители города ждут новой предвыборной гонки.

My native town is very small. Its population is only 2 000 people. — Мой родной городок очень маленький. Его население всего лишь 2 000 человек.

Today I’m going to town for a brief business meeting. — Сегодня я еду в центр на короткую деловую встречу.

18. Close or shut?

Характеристика Слово
close
BrE — /kləʊz/, AmE — /kloʊz/
shut
/ʃʌt/
Перевод закрыть захлопнуть, запереть на ключ
Синонимы to end, to stop, to finish to lock
Пример употребления Close the door please when leaving. — Когда будете уходить, закройте, пожалуйста, дверь.

Calm down. Close your eyes and count to ten. — Расслабьтесь. Закройте глаза и посчитайте до десяти.

Shut the door from the outside right now! — Сейчас же захлопни дверь с той стороны!

Switch off the light and shut the warehouse. — Выключи свет и запри склад.

19. Politics or policy?

Характеристика Слово
politics
BrE — /ˈpɒlətɪks/, AmE — /ˈpɑːlətɪks/
policy
BrE — /ˈpɒləsi/, AmE — /ˈpɑːləsi/
Перевод политика, политическая деятельность; политические убеждения и взгляды линия поведения, стратегия; принципы, стандарты, нормы
Пример употребления Many people say that they are not interested in politics, they want to discuss something entertaining. — Многие люди говорят, что их не интересует политика, и они хотят обсуждать что-то развлекательное. I develop foreign policy of our company. — Я развиваю международную стратегию нашей компании.

20. Hear or listen?

Характеристика Слово
hear
BrE — /hɪə(r)/, AmE — /hɪr/
listen
/ˈlɪsn/
Перевод слышать, обладать слухом слушать, внимательно и осознанно воспринимать информацию; Послушай!
Синонимы to notice sound to receive sonic information attentively, to pay attention to sounds
Пример употребления I can hear them talking behind the door. — Я слышу, как они говорят за дверью.

I heard the rumours about closing our company for good. — Я слышала слухи о том, что нашу компанию хотят закрыть навсегда.

Listen to him carefully and answer every question sincerely. — Слушай его внимательно и отвечай искренне на каждый вопрос.

While commuting, I listen to the music or audiobooks. — Добираясь до работы на транспорте, я слушаю музыку или аудиокниги.

Listen! I want to talk to you. — Послушай! Я хочу поговорить с тобой.

Знаете ли вы еще какие-то похожие английские слова? Пишите в комментариях.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Есть в английском некоторые хитрые слова и выражения, которые умудряются путать не только учащиеся, но и сами носители языка. Мы выбрали самые распространенные слова, которые часто путают друг с другом, и хотим помочь вам разобраться с ними.

Amount vs Number

Возможно, вам известно, что оба слова можно перевести как «количество», но в английском языке между ними существует кардинальное различие. Amount мы можем употреблять с uncountables, т. е. неисчисляемыми понятиями, например money, sugar, snow, etc. Number употребляется с countables, то есть с теми вещами, которые можно посчитать, например apples, ideas, people.

Cравните:

I spent a considerable amount of time preparing for the exam. – Я потратил большое количество времени, готовясь к экзамену.

I received a good number of phone calls from people who had seen my ad. – Я получил большое количество телефонных звонков от людей, которые видели мое объявление.

  • Не забудьте освежить свои знания об исчисляемых и неисчисляемых существительных с помощью нашей статьи «Countable and Uncountable Nouns».

Fun vs Funny

На самом деле многие мои ученики делают ошибки такого плана: I was at the funny party yesterday. И что же было такого смешного на той вечеринке? Может, там было много клоунов? Ах нет, вы были не на смешной вечеринке, а на очень веселой. Это всё же разные вещи, и в таком случае вы можете сказать что-то вроде: I had so much fun at the party yesterday! Запоминаем:

  • Funny – это прилагательное, означает «смешной», «такой, что заставляет вас смеяться», например, a joke (шутка) может быть funny.
  • Fun – может быть прилагательным и переводиться как «веселый», «захватывающий»; синоним этого слова – exciting. Taкжe fun может употребляться как существительное – «занятие, которое вам нравится».

Существует множество выражений с fun, угадать значения которых несложно. To have fun – «веселиться», «развлекаться», join the fun – «присоединиться к веселому занятию», harmless fun – «безобидное развлечение».

Doing good vs doing well

How you doin? – знаменитая фраза Джоуи из сериала Friends («Друзья») грамматически не совсем верная. Как известно, это еще одна вариация How are you?, то есть вопрос о том, как у человека дела. Уверены ли вы в том, что ответите правильно на этот вопрос? На всякий случай советуем посмотреть видео.

Exactly. Superman does good, you are doing well. To do good означает «приносить пользу», «творить добро», тогда как to do well – «чувствовать себя хорошо», «нормально». Не перепутайте, иначе кто-то может и вам посоветовать подтянуть грамматику.

Adopt/Adapt/Adept

Несмотря на похожесть, это абсолютно разные слова. To adopt и to adapt – глаголы, аdept – прилагательное (или существительное). Дальше будет еще интереснее.

  1. To adapt [ə’dæpt] – to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation or to change something to make it suitable for a different purpose. Именно это слово похоже на русский эквивалент и переводится как «адаптировать(ся)», «приспосабливать(ся)»:

    When I was 10, we moved to another city and I found it quite difficult to adapt to a new school. – Когда мне было 10, мы переехали в другой город и мне было трудно привыкнуть к новой школе.

    I decided to adapt this recipe a little as I know that you hate avocado. – Я решил немного изменить этот рецепт, потому что знаю, что ты ненавидишь авокадо.

  2. To adopt [ə’dɔpt] – to start dealing with something. Перевод – «принимать». Второе значение: to become a legal parent of someone else’s child. Перевод – «усыновлять», «удочерять».

    A new law on higher education was adopted yesterday. – Новый закон о высшем образовании был принят вчера.

    Mark has known that he is an adopted child since young age. – Марк с детства знал, что его усыновили.

  3. Adept [ə’dept] – good at something that needs care and skill. Перевод – «знающий», «опытный», «сведущий».

    I am afraid most politicians are adept liars. – Боюсь, что большинство политиков – искусные лжецы.

    That fish is adept at hiding on the seabed. – Та рыба умеет хорошо прятаться на дне моря.

Prospective vs Perspective

Эти слова также относятся к разным частям речи: prospective – прилагательное, perspective – существительное.

Prospective – possible or likely to happen. Перевод – «будущий», «ожидаемый», «предполагаемый».

As a prospective doctor he should do a lot of studying. – Как будущий врач, он должен много учиться.

Perspective – view on something or method of drawing. Следует переводить как «точка зрения», «мировоззрение» или «перспектива». Здесь следует отметить, что «перспективный» в значении «многообещающий» – это обычно promising or having good prospects.

Working abroad gives you a whole new perspective. – Работа за рубежом дает совершенно новый взгляд на жизнь.

He is a very promising young man. – Он многообещающий молодой человек.

Assure/Ensure/Insure

Эти три глагола похожи по произношению, но имеют разные значения. Давайте сначала потренируем слух и посмотрим, как разницу между тремя глаголами объясняет native speaker.

  1. To assure [ə’ʃuə] – to tell someone that something will definitely happen or is definitely true so that they are less worried. Это означает, что мы можем перевести assure как «уверять», «заверять кого-либо», «убеждать». Обратите внимание, мы можем употреблять assure that или assure somebody of something.

    I assure you that you’ll succeed if you try hard enough. – Я уверяю тебя, у тебя все получится, если ты сильно постараешься.

    The shop-assistant assured me of the quality of this product. – Продавец убедил меня в качестве продукта.

  2. To ensure [ɪn’ʃuə] – to make certain that something will happen properly (also make sure). Подходящий перевод – «обеспечивать», «гарантировать».

    Wearing a helmet while cycling ensures your safety. – Шлем при катании на велосипеде обеспечивает вашу безопасность.

    It was your responsibility to ensure that everyone at the ceremony has a seat. – Это ты должен был убедиться, чтобы на церемонии у всех было место.

  3. To insure [ɪn’ʃuə] – to buy insurance so that you will receive money if something bad happens to you, your family, your possessions etc. Следует переводить как «страховать», «застраховывать». С помощью суффикса можно образовать существительное insurance (страховка).

    This wouldn’t have happened if you had insured your car. – Этого бы не произошло, если бы ты застраховал машину.

    They insured their house for 100000$ – Они застраховали свой дом на сумму в 100000$

Ultimate vs Penultimate

Ultimate – something that happens at the end or something that is of greatest importance. Перевод – «последний», «предельный», «основной», «главный».

They claimed that their ultimate goal was peace in the whole world. – Они утверждали, что их основной целью был мир во всем мире.

Penultimate – not the last but immediately before the last, the last but one. Перевод – «предпоследний».

I’ve almost finished this book. I am reading the penultimate chapter. – Я почти закончила читать эту книгу. Я на предпоследней главе сейчас.

On time vs In time

В данном случае совсем не безразлично, какой предлог употребить. Также нужно быть внимательным, поскольку в русском языке оба слова можно перевести как «вовремя», тем не менее нужно учитывать некоторые нюансы.

On time – at the correct time or the time that was arranged. Перевод – «вовремя», «в точно назначенное время».

Professor Smith is a great teacher but his lectures never start on time. – Профессор Смит – замечательный учитель, но его лекции никогда не начинаются вовремя.

In time – with enough time to spare; before the last moment. Перевод – «вовремя» в значении «заблаговременно» или «своевременно, даже немного заранее».

Some of my friends are visiting tonight so I need to come in time to cook dinner. – Некоторые мои друзья приедут навестить меня, так что мне надо приехать пораньше, чтобы приготовить ужин.

Heroin vs Heroine

Heroin – a powerful illegal drug, то есть «героин».

Requiem for a dream is a film about heroin addicts. – «Реквием по мечте» – это фильм о наркоманах.

Heroine – a woman who is admired for doing something extremely brave, то есть «героиня». Также героиня книги, фильма и т. д.

I always admired Jane Austen’s heroines. – Я всегда восхищался героинями книг Джейн Остин.

Careless vs carefree

Слова внешне очень похожи, но они имеют разное значение.

Careless – not paying enough attention to what you are doing, so that you make mistakes, damage things / opposite to careful. Перевод – «небрежный», «невнимательный».

Tim is so careless with his keys! He is always losing them! – Тим такой невнимательный со своими ключами! Он их постоянно теряет.

Carefree – having no worries or problems. Перевод – «беззаботный», «ничем не обремененный». Не всегда имеет положительную характеристику, иногда словом carefree могут назвать человека, который вообще не берет на себя никакие обязанности и заботы.

What I really like about holidays is being carefree. – Что мне действительно нравится в отпуске, так это отсутствие забот.

Lie vs lay

Глагол lie имеет два значения:

  1. To lie (lie – lay – lain present participle lying, third person singular lies) – to be in a position in which your body is flat on the floor, on a bed etc, т. е. «лежать».

    He was lying on the sofa dreaming about his holiday. – Он лежал на диване, мечтая о своем отпуске.

  2. To lie (lie – lied – lied, present participle lying, third person singular lies) – to deliberately tell someone something that is not true, т. е. «лгать».

    Don’t lie to me! I know when you are lying! – Не ври мне! Я знаю, когда ты врешь!

Кроме того, есть еще слово lay.

To lay (lay – laid – laid present participle laying third person singular lays) – to put someone or something down carefully into a flat position (положить) или to put the cloth, plates, knives, forks etc on a table, ready for a meal (накрывать на стол).

Nancy was cooking dinner, while Sam was laying the table. – Нэнси готовила ужин, пока Сэм накрывал на стол.

He laid his hand on my shoulder and told me not to worry. – Он положил свою руку мне на плечо и сказал мне не беспокоиться.

Вот и закончился наш небольшой хит-парад «проблемных» слов в английском языке. Чтобы быть уверенным, что вы все запомнили, предлагаем выполнить тест.

Тест

Top 10 most confusing pairs of words

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Предложения с «confused words»

In other words , I’m your basic confused human when it comes to violence.

Другими словами , к теме жестокости я отношусь крайне неоднозначно.

Also words like Brigades, Divisions, Army Corps confused him.

Да и такие слова , как бригада, дивизия, армейский корпус, всегда сбивали его с толку.

She had a confused memory of having heard similar words but she could not remember when and where.

Скарлетт смутно помнилось, что она уже слышала подобные речи, но не могла припомнить — когда и где.

What he had to say was confused , halting, and verbose; but Philip knew the words which served as the text of his rambling discourse.

То, что? он наконец произнес, было сказано путано, сбивчиво, многословно, но Филип знал заповедь, которая легла в основу его бессвязной речи.

He played with some papers on the table in a nervous and confused manner, opening his lips to speak several times, but closing them again without having the courage to utter a word.

Он нервно и в замешательстве перебирал бумаги на столе, открывал рот несколько раз, но закрывал его снова, не найдя смелости проронить слово .

So that Poincare should not be confused with any other French statesman, he wrote the word ‘Poincare’ on his stomach.

Чтобы Пуанкаре не смешали с каким — либо другим государственным деятелем, художник на животе премьера написал — Пуанкаре.

He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see.

Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, — желание, которое так смутило ее.

For without God’s direct word we that be unlettered remain confused and without grace.

Ибо без прямого слова Божьего мы безграмотны, пребываем в …смятении и лишены благодати.

She often became quite pale, having almost allowed her desire to escape her and catching back her words , quite confused as though she had been thinking of something wicked.

Случалось, что она бледнела, поймав себя на неосторожной фразе, выдававшей ее затаенную мечту, словно ловила себя на какой — нибудь дурной мысли.

If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you’d have laughed in his face.

Если бы кто — то вчера подошел и произнес такие слова . растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал.

Are they looking up some word they’re confused about?

Они ищут какое — то слово , которое их смущает?

The word is etymologically very old and had this Finnish form when the comb was made, i.e. it cannot be confused with some non-Finnish interpretation.

Это слово этимологически очень древнее и имело финскую форму, когда был сделан гребень, то есть его нельзя спутать с каким — то нефинским толкованием.

Some of the examples are homonyms or pairs of similarly spelled words that are often confused .

Некоторые примеры — это омонимы или пары слов с одинаковым написанием, которые часто путают.

The word vagina is commonly avoided in conversation, and many people are confused about the vagina’s anatomy and may be unaware that it is not used for urination.

Слово влагалище обычно избегают в разговоре, и многие люди путаются в анатомии влагалища и могут не знать, что оно не используется для мочеиспускания.

It could be moved to an other article talking about style, or possibly expanded and renamed to include other pairs/group of words whose usage is often confused .

Он может быть перенесен в другую статью, говорящую о стиле, или, возможно, расширен и переименован, чтобы включить другие пары/группы слов, использование которых часто путают.

However, it can be confused by sentences like The dogs bark at the tree which contains the word bark near both tree and dogs.

Однако его можно спутать с предложениями типа собаки лают на дерево, которые содержат слово кора рядом как с деревом, так и с собаками.

Are there possibly some words omitted or confused there?

Может быть, там какие — то слова пропущены или перепутались?

This usage of the word modernist should not be confused with modernism in the context of literature, art, design and architecture.

Это употребление слова модернист не следует путать с модернизмом в контексте литературы, искусства, дизайна и архитектуры.

No matter HOW we word/arrange things, a percentage of users will be confused .

Независимо от того, как мы говорим/организуем вещи, процент пользователей будет сбит с толку.

The ambiguity of the word combined with my own ignorance of this particular writer/activist, leaves me confused about this sentence.

Двусмысленность этого слова в сочетании с моим собственным незнанием этого конкретного писателя/активиста приводит меня в замешательство по поводу этого предложения.

I’m confused about why the guideline uses this word.

Я не понимаю, почему руководство использует это слово .

It had me confused until I finally separated the words out in my head.

Это сбивало меня с толку, пока я наконец не разобрал слова в своей голове.

The term is not to be confused with some modern educational concepts that use a similar wording .

Этот термин не следует путать с некоторыми современными образовательными концепциями, которые используют подобную формулировку.

Like this post? Please share to your friends:
  • A better word for smile
  • A better word for skinny
  • A better word for rain
  • A better word for pain
  • A better word for message